Luke 3
New American Bible (Revised Edition)
III. The Preparation for the Public Ministry
Chapter 3
The Preaching of John the Baptist.[a] 1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar,[b] when Pontius Pilate was governor of Judea,(A) and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene, 2 during the high priesthood of Annas and Caiaphas,[c] the word of God came to John(B) the son of Zechariah in the desert. 3 [d]He went throughout [the] whole region of the Jordan, proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins,(C) 4 [e]as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah:(D)
“A voice of one crying out in the desert:
‘Prepare the way of the Lord,(E)
make straight his paths.
5 Every valley shall be filled
and every mountain and hill shall be made low.
The winding roads shall be made straight,
and the rough ways made smooth,
6 and all flesh shall see the salvation of God.’”(F)
7 He said to the crowds who came out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?(G) 8 Produce good fruits as evidence of your repentance; and do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father,’ for I tell you, God can raise up children to Abraham from these stones.(H) 9 Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”(I)
10 And the crowds asked him, “What then should we do?” 11 He said to them in reply, “Whoever has two tunics should share with the person who has none. And whoever has food should do likewise.” 12 Even tax collectors came to be baptized and they said to him, “Teacher, what should we do?”(J) 13 He answered them, “Stop collecting more than what is prescribed.” 14 Soldiers also asked him, “And what is it that we should do?” He told them, “Do not practice extortion, do not falsely accuse anyone, and be satisfied with your wages.”
15 (K)Now the people were filled with expectation, and all were asking in their hearts whether John might be the Messiah. 16 [f]John answered them all, saying,(L) “I am baptizing you with water, but one mightier than I is coming. I am not worthy to loosen the thongs of his sandals. He will baptize you with the holy Spirit and fire. 17 His winnowing fan[g] is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”(M) 18 Exhorting them in many other ways, he preached good news to the people. 19 [h]Now Herod the tetrarch,(N) who had been censured by him because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the evil deeds Herod had committed, 20 added still another to these by [also] putting John in prison.
The Baptism of Jesus.[i] 21 (O)After all the people had been baptized and Jesus also had been baptized and was praying,[j] heaven was opened 22 [k](P)and the holy Spirit descended upon him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”
The Genealogy of Jesus.[l] 23 (Q)When Jesus began his ministry he was about thirty years of age. He was the son, as was thought, of Joseph, the son of Heli,(R) 24 the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, 25 the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai, 26 the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda, 27 the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,(S) 28 the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er, 29 the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi, 30 the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim, 31 (T)the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,[m] 32 the son of Jesse,(U) the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, the son of Nahshon, 33 the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez,(V) the son of Judah,(W) 34 the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham,(X) the son of Terah, the son of Nahor, 35 the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah, 36 the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem,(Y) the son of Noah, the son of Lamech, 37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan, 38 the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam,(Z) the son of God.
Footnotes
- 3:1–20 Although Luke is indebted in this section to his sources, the Gospel of Mark and a collection of sayings of John the Baptist, he has clearly marked this introduction to the ministry of Jesus with his own individual style. Just as the gospel began with a long periodic sentence (Lk 1:1–4), so too this section (Lk 3:1–2). He casts the call of John the Baptist in the form of an Old Testament prophetic call (Lk 3:2) and extends the quotation from Isaiah found in Mk 1:3 (Is 40:3) by the addition of Is 40:4–5 in Lk 3:5–6. In doing so, he presents his theme of the universality of salvation, which he has announced earlier in the words of Simeon (Lk 2:30–32). Moreover, in describing the expectation of the people (Lk 3:15), Luke is characterizing the time of John’s preaching in the same way as he had earlier described the situation of other devout Israelites in the infancy narrative (Lk 2:25–26, 37–38). In Lk 3:7–18 Luke presents the preaching of John the Baptist who urges the crowds to reform in view of the coming wrath (Lk 3:7, 9: eschatological preaching), and who offers the crowds certain standards for reforming social conduct (Lk 3:10–14: ethical preaching), and who announces to the crowds the coming of one mightier than he (Lk 3:15–18: messianic preaching).
- 3:1 Tiberius Caesar: Tiberius succeeded Augustus as emperor in A.D. 14 and reigned until A.D. 37. The fifteenth year of his reign, depending on the method of calculating his first regnal year, would have fallen between A.D. 27 and 29. Pontius Pilate: prefect of Judea from A.D. 26 to 36. The Jewish historian Josephus describes him as a greedy and ruthless prefect who had little regard for the local Jewish population and their religious practices (see Lk 13:1). Herod: i.e., Herod Antipas, the son of Herod the Great. He ruled over Galilee and Perea from 4 B.C. to A.D. 39. His official title tetrarch means literally, “ruler of a quarter,” but came to designate any subordinate prince. Philip: also a son of Herod the Great, tetrarch of the territory to the north and east of the Sea of Galilee from 4 B.C. to A.D. 34. Only two small areas of this territory are mentioned by Luke. Lysanias: nothing is known about this Lysanias who is said here to have been tetrarch of Abilene, a territory northwest of Damascus.
- 3:2 During the high priesthood of Annas and Caiaphas: after situating the call of John the Baptist in terms of the civil rulers of the period, Luke now mentions the religious leadership of Palestine (see note on Lk 1:5). Annas had been high priest A.D. 6–15. After being deposed by the Romans in A.D. 15 he was succeeded by various members of his family and eventually by his son-in-law, Caiaphas, who was high priest A.D. 18–36. Luke refers to Annas as high priest at this time (but see Jn 18:13, 19), possibly because of the continuing influence of Annas or because the title continued to be used for the ex-high priest. The word of God came to John: Luke is alone among the New Testament writers in associating the preaching of John with a call from God. Luke is thereby identifying John with the prophets whose ministries began with similar calls. In Lk 7:26 John will be described as “more than a prophet”; he is also the precursor of Jesus (Lk 7:27), a transitional figure inaugurating the period of the fulfillment of prophecy and promise.
- 3:3 See note on Mt 3:2.
- 3:4 The Essenes from Qumran used the same passage to explain why their community was in the desert studying and observing the law and the prophets (1QS 8:12–15).
- 3:16 He will baptize you with the holy Spirit and fire: in contrast to John’s baptism with water, Jesus is said to baptize with the holy Spirit and with fire. From the point of view of the early Christian community, the Spirit and fire must have been understood in the light of the fire symbolism of the pouring out of the Spirit at Pentecost (Acts 2:1–4); but as part of John’s preaching, the Spirit and fire should be related to their purifying and refining characteristics (Ez 36:25–27; Mal 3:2–3). See note on Mt 3:11.
- 3:17 Winnowing fan: see note on Mt 3:12.
- 3:19–20 Luke separates the ministry of John the Baptist from that of Jesus by reporting the imprisonment of John before the baptism of Jesus (Lk 3:21–22). Luke uses this literary device to serve his understanding of the periods of salvation history. With John the Baptist, the time of promise, the period of Israel, comes to an end; with the baptism of Jesus and the descent of the Spirit upon him, the time of fulfillment, the period of Jesus, begins. In his second volume, the Acts of the Apostles, Luke will introduce the third epoch in salvation history, the period of the church.
- 3:21–22 This episode in Luke focuses on the heavenly message identifying Jesus as Son and, through the allusion to Is 42:1, as Servant of Yahweh. The relationship of Jesus to the Father has already been announced in the infancy narrative (Lk 1:32, 35; 2:49); it occurs here at the beginning of Jesus’ Galilean ministry and will reappear in Lk 9:35 before another major section of Luke’s gospel, the travel narrative (Lk 9:51–19:27). Elsewhere in Luke’s writings (Lk 4:18; Acts 10:38), this incident will be interpreted as a type of anointing of Jesus.
- 3:21 Was praying: Luke regularly presents Jesus at prayer at important points in his ministry: here at his baptism; at the choice of the Twelve (Lk 6:12); before Peter’s confession (Lk 9:18); at the transfiguration (Lk 9:28); when he teaches his disciples to pray (Lk 11:1); at the Last Supper (Lk 22:32); on the Mount of Olives (Lk 22:41); on the cross (Lk 23:46).
- 3:22 You are my beloved Son; with you I am well pleased: this is the best attested reading in the Greek manuscripts. The Western reading, “You are my Son, this day I have begotten you,” is derived from Ps 2:7.
- 3:23–38 Whereas Mt 1:2 begins the genealogy of Jesus with Abraham to emphasize Jesus’ bonds with the people of Israel, Luke’s universalism leads him to trace the descent of Jesus beyond Israel to Adam and beyond that to God (Lk 3:38) to stress again Jesus’ divine sonship.
- 3:31 The son of Nathan, the son of David: in keeping with Jesus’ prophetic role in Luke and Acts (e.g., Lk 7:16, 39; 9:8; 13:33; 24:19; Acts 3:22–23; 7:37) Luke traces Jesus’ Davidic ancestry through the prophet Nathan (see 2 Sm 7:2) rather than through King Solomon, as Mt 1:6–7.
Lukas 3
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Johannes döparen förbereder vägen för Jesus
3 Medan Johannes, Sakarias son, levde ute i öknen, fick han ett budskap från Gud. Det hände under kejsar Tiberius femtonde regeringsår. Pontius Pilatus var då landshövding i Judeen, Herodes härskare i Galileen, hans bror Filippos i Itureen och Trachonitis, Lysanias i Abilene,
2 och Hannas och Kajafas var överstepräster.
3 Johannes började då predika i trakterna kring Jordanfloden att människorna kunde få sina synder förlåtna om de vände om till Gud och lät döpa sig.
4 Johannes var, som profeten Jesaja skriver: En röst ropar från öknen: 'Gör väg för Herren! Gör stigarna jämna för honom!
5 Fyll dalarna, sänk alla berg och höjder! Räta ut alla krokiga vägar! Jämna till det som är stenigt och gropigt!
6 Då ska alla människor få se Guds frälsning.'
7 När nu folk kom i stora skaror till honom för att döpas, talade han strängt till dem och sa: Tror ni, era ormyngel, att ni kan komma undan helvetet utan att vända om till Gud?
8 Nej, gå först och bevisa genom ert sätt att leva att ni verkligen gjort bättring. Och känn er inte säkra bara för att ni är barn till Abraham. Det räcker inte. Gud kan göra barn åt Abraham av de här stenarna!
9 Domen hänger över er, och yxan är redan lyft. Ja, varje träd som inte bär god frukt ska huggas ner och kastas i elden!
10 Folket frågade: Vad vill du då att vi ska göra?
11 Han svarade: Om ni har två skjortor, så ge den ena till den som ingen har. Om ni har mer mat än ni behöver, så ge åt dem som är hungriga.
12 Till och med tullindrivare, som var ökända för att ta mutor, kom för att döpas och frågade: Hur kan vi visa att vi har slutat att synda?
13 Genom att leva hederligt, svarade han. Se till att ni inte tar mer i skatt än vad den romerska staten ger order om.
14 Och vad ska vi göra? frågade några soldater.Johannes svarade: Tvinga inte till er pengar genom hot och våld, utan nöj er med er lön.
15 Alla väntade att Messias snart skulle komma, och de frågade Johannes om det möjligen var han.
16 Men Johannes svarade dem och sa: Jag döper bara med vatten, men snart kommer en som har mycket större makt än jag. Ja, jag är inte ens värd att vara hans slav. Han ska döpa er i den helige Andes eld.
17 Han ska skilja agnarna från vetet och samla vetet i sin lada. Men agnarna ska han kasta i en eld som aldrig slocknar.
18 Också på många andra sätt förmanade han folket och lät dem höra det glada budskapet.
Herodes sätter Johannes i fängelse
19-20 Men när Johannes offentligt kritiserat Herodes, fursten i Galileen, för hans förhållande med sin svägerska Herodias och för allt annat ont han gjort, satte Herodes Johannes i fängelse och lade så ytterligare en synd till sina övriga.
Johannes döper Jesus
21 En dag var Jesus med bland de många människor som Johannes döpte. När han hade blivit döpt och stod där och bad öppnades himlen.
22 Den helige Ande sänkte sig synligt ner över honom i form av en duva. Och en röst från himlen sa: Du är min älskade son, min utvalde.
Jesu familjeträd
23 Jesus var ungefär trettio år gammal när han började sin offentliga verksamhet. Bland folket var han känd som son till Josef. Josefs förfäder var:Eli, Mattat, Levi, Melki, Jannai, Josef, Mattatias, Amos, Nahum, Hesli, Naggai, Mahat, Mattatias, Shimi, Josek, Joda, Johanan, Resa, Serubbabel, Shealtiel, Ner, Melki, Addi, Kosam, Elmadam, Er, Jesus, Elieser, Jorim, Mattat, Levi, Symeon, Juda, Josef, Jonam, Eljakim, Melea, Menna, Mattata, Natan, David, Ishai, Oved, Boas, Salma, Nahshon, Amminadav, Admin, Arni, Hesron, Peres, Juda, Jakob, Isak, Abraham, Tera, Nahor, Serug, Reu, Peleg, Ever, Sela, Kenan, Arpakshad, Sem, Noa, Lemek, Metusela, Henok, Jered, Mahalalel, Kenan, Enosh, Set. Set var son till Adam som blev skapad av Gud.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica