Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

25 Now a man named Simeon was in Jerusalem. This man was righteous and devout. He was waiting for the one who would comfort Israel,[a] and the Holy Spirit was upon him. 26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die[b] until he had seen the Lord’s Messiah.[c]

27 Led[d] by the Spirit, he went into the Temple. When the parents brought the child Jesus to do for him what was customary under the Law, 28 Simeon[e] took the infant[f] in his arms and praised God, saying,

29 “Master, now you are dismissing your servant in peace
    according to your promise,
30 because my eyes have seen your salvation,
31 which you prepared for all people to see—
32 a light that will reveal salvation[g] to unbelievers[h]
    and bring glory to your people Israel.”

33 Jesus’[i] father and mother kept wondering at the things being said about him. 34 Then Simeon[j] blessed them and told Mary, his mother, “This infant is destined to cause many in Israel to fall and rise. Also, he will be a sign that will be opposed. 35 Indeed, a sword will pierce your own soul, too, so that the inner thoughts of many people might be revealed.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 2:25 Lit. for the comfort of Israel
  2. Luke 2:26 Lit. see death
  3. Luke 2:26 Or Christ
  4. Luke 2:27 The Gk. lacks Led
  5. Luke 2:28 Lit. he
  6. Luke 2:28 Lit. him
  7. Luke 2:32 Lit. a light for revelation
  8. Luke 2:32 Lit. gentiles; i.e. unbelieving non-Jews
  9. Luke 2:33 Lit. His
  10. Luke 2:34 Lit. he

25 Now kai there was eimi a man anthrōpos in en Jerusalem Ierousalēm, whose hos name onoma was Simeon Symeōn, and kai · ho this houtos man anthrōpos was righteous dikaios and kai devout eulabēs, waiting prosdechomai expectantly for the consolation paraklēsis of ho Israel Israēl, and kai the Holy hagios Spirit pneuma was eimi upon epi him autos. 26 And kai it had been eimi revealed chrēmatizō to him autos by hypo the ho Holy hagios Spirit pneuma · ho that he would not see death thanatos before prin ē he had seen the ho Lord’ s kyrios Christ Christos. 27 So kai he came erchomai in en the ho Spirit pneuma into eis the ho temple hieron, and kai when en · ho the ho parents paidion brought eisagō in the ho child goneus Jesus Iēsous, to ho do poieō for peri him autos according kata to the ho custom ethizō of the ho Law nomos, 28 · kai he autos received dechomai him autos in eis his ho arms ankalē and kai blessed eulogeō · ho God theos and kai said legō, 29  Now nyn, Master despotēs, you are dismissing apolyō · ho your sy servant in en peace eirēnē, according kata to · ho your sy word rhēma; 30 because hoti my egō eyes ophthalmos have seen · ho · ho your sy salvation, 31 which hos you have prepared hetoimazō in kata the presence prosōpon of all pas · ho peoples laos, 32 a light phōs for eis revelation apokalypsis to the Gentiles ethnos, and kai for glory doxa for your sy people laos Israel Israēl.” 33 · kai · ho His autos father patēr and kai · ho mother mētēr were eimi amazed thaumazō at epi the ho things that were being said laleō about peri him autos.

34 Then kai Simeon Symeōn blessed eulogeō them autos and kai said legō to pros Mary Mariam · ho his autos mother mētēr, “ Take idou note , this houtos child is appointed keimai for eis the fall ptōsis and kai rising anastasis of many polys in en · ho Israel Israēl, and kai for eis a sign sēmeion that will be opposed antilegō 35 ( and de a sword rhomphaia will pierce dierchomai your sy own autos · ho soul psychē also kai), that hopōs thoughts dialogismos of ek many polys hearts kardia may be revealed apokalyptō.”

Read full chapter