Taking the Place of Barabbas(A)

13 (B)Then Pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people, 14 said to them, (C)“You have brought this Man to me, as one who misleads the people. And indeed, (D)having examined Him in your presence, I have found no fault in this Man concerning those things of which you accuse Him; 15 no, neither did Herod, for [a]I sent you back to him; and indeed nothing deserving of death has been done by Him. 16 (E)I will therefore chastise Him and release Him 17 (F)(for[b] it was necessary for him to release one to them at the feast).

18 And (G)they all cried out at once, saying, “Away with this Man, and release to us Barabbas”— 19 who had been thrown into prison for a certain rebellion made in the city, and for murder.

20 Pilate, therefore, wishing to release Jesus, again called out to them. 21 But they shouted, saying, “Crucify Him, crucify Him!”

22 Then he said to them the third time, “Why, what evil has He done? I have found no reason for death in Him. I will therefore chastise Him and let Him go.”

23 But they were insistent, demanding with loud voices that He be crucified. And the voices of these men [c]and of the chief priests prevailed. 24 So (H)Pilate gave sentence that it should be as they requested. 25 (I)And he released [d]to them the one they requested, who for rebellion and murder had been thrown into prison; but he delivered Jesus to their will.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 23:15 NU he sent Him back to us
  2. Luke 23:17 NU omits v. 17.
  3. Luke 23:23 NU omits and of the chief priests
  4. Luke 23:25 NU, M omit to them

13 πιλατος δε συγκαλεσαμενος τους αρχιερεις και τους αρχοντας και τον λαον

14 ειπεν προς αυτους προσηνεγκατε μοι τον ανθρωπον τουτον ως αποστρεφοντα τον λαον και ιδου εγω ενωπιον υμων ανακρινας ουδεν ευρον εν τω ανθρωπω τουτω αιτιον ων κατηγορειτε κατ αυτου

15 αλλ ουδε ηρωδης ανεπεμψα γαρ υμας προς αυτον και ιδου ουδεν αξιον θανατου εστιν πεπραγμενον αυτω

16 παιδευσας ουν αυτον απολυσω

17 αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα

18 ανεκραξαν δε παμπληθει λεγοντες αιρε τουτον απολυσον δε ημιν τον βαραββαν

19 οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βεβλημενος εις φυλακην

20 παλιν ουν ο πιλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν

21 οι δε επεφωνουν λεγοντες σταυρωσον σταυρωσον αυτον

22 ο δε τριτον ειπεν προς αυτους τι γαρ κακον εποιησεν ουτος ουδεν αιτιον θανατου ευρον εν αυτω παιδευσας ουν αυτον απολυσω

23 οι δε επεκειντο φωναις μεγαλαις αιτουμενοι αυτον σταυρωθηναι και κατισχυον αι φωναι αυτων και των αρχιερεων

24 ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων

25 απελυσεν δε αυτοις τον δια στασιν και φονον βεβλημενον εις την φυλακην ον ητουντο τον δε ιησουν παρεδωκεν τω θεληματι αυτων

Read full chapter

13 And Pilate having called together the chief priests, and the rulers, and the people,

14 said unto them, `Ye brought to me this man as perverting the people, and lo, I before you having examined, found in this man no fault in those things ye bring forward against him;

15 no, nor yet Herod, for I sent you back unto him, and lo, nothing worthy of death is having been done by him;

16 having chastised, therefore, I will release him,'

17 for it was necessary for him to release to them one at every feast,

18 and they cried out -- the whole multitude -- saying, `Away with this one, and release to us Barabbas,'

19 who had been, because of a certain sedition made in the city, and murder, cast into prison.

20 Pilate again then -- wishing to release Jesus -- called to them,

21 but they were calling out, saying, `Crucify, crucify him.'

22 And he a third time said unto them, `Why, what evil did he? no cause of death did I find in him; having chastised him, then, I will release [him].'

23 And they were pressing with loud voices asking him to be crucified, and their voices, and those of the chief priests, were prevailing,

24 and Pilate gave judgment for their request being done,

25 and he released him who because of sedition and murder hath been cast into the prison, whom they were asking, and Jesus he gave up to their will.

Read full chapter

Pilate Seeks Jesus’ Release

13 Now Pilate summoned to himself the chief priests, the [a](A)rulers, and the people, 14 and he said to them, “You brought this man to me on the ground that (B)he is inciting the people to revolt; and behold, after examining Him before you, I (C)have found no basis at all in the case of this man for the charges which you are bringing against Him. 15 No, nor has (D)Herod, for he sent Him back to us; and behold, nothing deserving death has been done by Him. 16 Therefore I will [b](E)punish Him and release Him.” 17 [[c]Now he was obligated to release to them at the feast one prisoner.]

18 But they cried out all together, saying, “(F)Away with this man, and release to us Barabbas!” 19 (He was one who had been thrown into prison for a revolt that took place in the city, and for murder.) 20 But Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again, 21 but they kept on crying out, saying, “Crucify, crucify Him!” 22 And he said to them a third time, “Why, what has this man done wrong? I have found [d]in His case no grounds for a sentence of death; therefore I will [e](G)punish Him and release Him.” 23 But they were insistent, with loud voices, demanding that He be crucified. And their voices began to prevail. 24 And so Pilate decided to have their demand carried out. 25 And he released the man for whom they were asking, who had been thrown into prison for a revolt and murder; but he handed Jesus over to their will.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 23:13 I.e., other Jewish leaders
  2. Luke 23:16 I.e., by scourging
  3. Luke 23:17 Most early mss do not contain this v
  4. Luke 23:22 Lit in Him no
  5. Luke 23:22 I.e., by scourging