Luke 21:5-6
New English Translation
The Signs of the End of the Age
5 Now[a] while some were speaking about the temple, how it was adorned[b] with beautiful stones and offerings,[c] Jesus[d] said, 6 “As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another.[e] All will be torn down!”[f]
Read full chapterFootnotes
- Luke 21:5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
- Luke 21:5 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 (15.380-425); J. W. 5.5 (5.184-227) and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
- Luke 21:5 tn For the translation of ἀνάθημα (anathēma) as “offering” see L&N 53.18.
- Luke 21:5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Luke 21:6 sn With the statement days will come when not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in a.d. 70.
- Luke 21:6 tn Grk “the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”
Luke 21:5-6
Mounce Reverse Interlinear New Testament
5 And kai while some tis were speaking legō of peri the ho temple hieron, how hoti it was adorned kosmeō with beautiful kalos stones lithos and kai gifts anathēma dedicated to God , Jesus said legō, 6 “ These houtos things that hos you see theōreō— days hēmera will come erchomai in en which hos there will not ou be left aphiēmi stone lithos upon epi stone lithos that hos will not ou be thrown katalyō down .”
Read full chapterNET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.