Lu-ca 12
New Vietnamese Bible
Cảnh Cáo Người Đạo Đức Giả(A)
12 Trong khi đó, một đoàn dân đông hàng vạn người tụ họp chen chúc đến nỗi dẫm lên nhau. Ngài bắt đầu dạy các môn đệ trước: “Các con hãy đề phòng men của người Pha-ri-si, tức là lối sống đạo đức giả. 2 Không điều gì che đậy mà sẽ khỏi bị tỏ bày; không điều gì giấu kín mà sẽ khỏi bị phát hiện. 3 Vì thế, những lời[a] các con nói trong tối sẽ được nghe ngoài sáng;[b] những tiếng rỉ tai trong phòng riêng sẽ được công bố trên sân thượng.
4 Ta bảo các con, những bạn thân của Ta: ‘Đừng sợ những kẻ giết thân xác rồi sau đó không làm gì được nữa. 5 Nhưng Ta sẽ bảo cho các con phải sợ ai: Hãy sợ Đấng sau khi giết rồi còn có quyền ném vào hỏa ngục. Phải, Ta bảo các con, hãy sợ Đấng ấy!’ 6 Có phải năm con chim sẻ chỉ bán được hai đồng tiền[c] sao? Thế mà, không một con nào bị Đức Chúa Trời bỏ quên! 7 Hơn nữa, ngay tóc trên đầu các con cũng đã được đếm hết rồi. Vậy, đừng sợ, vì các con còn quý[d] hơn nhiều chim sẻ!”
Công Nhận Chúa Hoặc Chối Bỏ Ngài(B)
8 “Ta bảo các con, hễ ai tuyên xưng Ta trước mặt loài người, thì Con Người cũng sẽ tuyên xưng người ấy trước mặt các thiên sứ của Đức Chúa Trời; 9 còn ai chối từ Ta trước mặt loài người sẽ bị chối từ trước các thiên sứ của Đức Chúa Trời.
10 Ai nói phạm[e] đến Con Người sẽ được tha thứ; nhưng ai phạm thượng chống Thánh Linh sẽ không được tha đâu!
11 Khi người ta giải các con ra hội đường, hoặc ra trước các người cai trị, các nhà cầm quyền, thì đừng lo phải biện bạch cách nào hoặc đối đáp làm sao, 12 vì chính giờ đó, Thánh Linh sẽ dạy các con điều cần phải nói.”
Người Giàu Dại Dột
13 Trong đám đông, có người nói: “Thưa Thầy, xin bảo anh con chia gia tài cho con!”
14 Ngài đáp: “Này anh[f] kia, ai lập Ta lên để xử kiện hoặc phân chia gia tài cho các ngươi?”
15 Rồi Ngài bảo dân chúng: “Hãy thận trọng, đề phòng mọi thứ tham lam, vì cuộc sống con người không cốt tại của cải dư dật đâu!”
16 Ngài lại dạy họ một ngụ ngôn: “Ruộng của một người kia rất trúng mùa. 17 Ông này ngẫm nghĩ: ‘Ta phải làm gì đây? Vì ta không còn chỗ để chứa hoa lợi nữa!’
18 Rồi tự nhủ: ‘Ta sẽ làm thế này: ta sẽ phá dỡ các kho lẫm, xây lại cho lớn hơn. Ta sẽ thu trữ tất cả mùa màng của cải ta vào đó.’ 19 Ta sẽ bảo linh hồn ta: ‘Linh hồn ơi, ngươi đã có lắm của cải tích trữ cho nhiều năm. Vậy hãy nghỉ ngơi, ăn uống và hưởng lạc đi!’
20 Nhưng Đức Chúa Trời bảo ông ta: ‘Hỡi kẻ khờ dại kia! Đêm nay, linh hồn ngươi sẽ bị đòi lại, vậy của cải ngươi sắm sửa đó sẽ thuộc về ai?
21 Những kẻ tích lũy tiền của cho mình mà không giàu có nơi Đức Chúa Trời cũng sẽ như thế.’ ”
Sự Lo Lắng
22 Đức Giê-su bảo các môn đệ: “Vậy nên Ta bảo các con, đừng lo lắng về đời sống, phải lấy gì ăn để sống, lấy gì mặc để che thân. 23 Vì mạng sống[g] giá trị hơn thức ăn, thân thể giá trị hơn quần áo. 24 Hãy nghĩ xem loài quạ: Chúng chẳng gieo, chẳng gặt, cũng không kho tàng, không vựa lẫm, thế mà Đức Chúa Trời vẫn nuôi chúng. Các con còn quý trọng hơn loài chim biết bao! 25 Có ai trong các con nhờ lo lắng mà kéo dài đời[h] mình thêm được một khoảnh khắc[i] nào không? 26 Nếu một việc rất nhỏ như thế còn không làm nổi, tại sao các con lo lắng về những việc khác?
27 Hãy nghĩ xem các loài hoa huệ[j] mọc lên cách nào. Chúng chẳng nhọc công kéo chỉ, dệt tơ, thế mà, Ta bảo các con: Dù vua Sa-lô-môn sang trọng đến đâu cũng không được mặc áo đẹp như một trong những đóa hoa này. 28 Hỡi những kẻ ít đức tin, hoa cỏ là loài nay ở ngoài đồng, mai bị bỏ vào lò mà Đức Chúa Trời còn cho chúng mặc đẹp đến thế, huống chi các con. 29 Đừng chạy theo miếng ăn, thức uống, cũng đừng lo âu. 30 Vì tất cả các dân trên thế giới đều đeo đuổi những thứ ấy, nhưng Cha các con biết các con cần những điều ấy rồi. 31 Trái lại, hãy tìm kiếm Nước Đức Chúa Trời,[k] thì những điều ấy cũng sẽ được ban thêm cho các con.
32 Hỡi bầy chiên nhỏ bé, đừng sợ, vì Cha các con vui lòng ban Nước Đức Chúa Trời cho các con rồi. 33 Hãy bán của cải để làm việc thiện, hãy sắm cho mình những túi tiền không cũ mòn, và kho báu không hao hụt trên trời, là nơi không có kẻ trộm bén mảng và không có mối mọt phá hoại. 34 Vì tiền của các con ở đâu, thì lòng các con cũng ở đó.”
Thức Canh
35 “Hãy thắt lưng và thắp đèn lên. 36 Các con hãy làm như người chờ đợi chủ mình khi người đi dự tiệc cưới về, vừa đến gõ cửa thì mở ngay. 37 Phước cho những đầy tớ khi chủ về thấy họ đang thức canh! Thật, Ta bảo các con, chủ sẽ tự thắt lưng rồi cho những đầy tớ ấy ngồi vào bàn tiệc và đến phục vụ họ. 38 Phước cho các đầy tớ khi chủ về lúc canh hai,[l] canh ba[m] vẫn thấy họ thức canh![n] 39 Nhưng các con nên biết: Nếu chủ nhà rõ giờ nào kẻ trộm sẽ đến, thì không để cho kẻ trộm đào ngạch khoét vách vào nhà mình đâu! 40 Chính các con phải sẵn sàng vì Con Người sẽ đến vào giờ các con không ngờ!”
41 Phê-rơ nói: “Thưa Chúa, ngụ ngôn này Chúa dạy riêng cho chúng con thôi hay cho cả mọi người?”
42 Ngài đáp: “Vậy,[o] ai là người quản gia trung tín, khôn sáng được chủ đặt lên coi sóc gia nhân để phân phát cho họ phần ăn đúng giờ? 43 Phước cho đầy tớ ấy khi chủ về thấy đang chu toàn phận sự.[p] 44 Thật Ta bảo các con, chủ sẽ lập đầy tớ ấy quản lý cả tài sản mình. 45 Nhưng nếu đầy tớ ấy thầm nghĩ: ‘Chủ ta trì hoãn chưa về,’ rồi đánh đập các tôi trai tớ gái, và ăn uống say sưa, 46 chủ sẽ đến trong ngày nó không ngờ, vào giờ nó không hay, và xé xác nó, cho nó đồng số phận với bọn bất trung.[q]
47 Đầy tớ ấy đã biết ý chủ mà không chuẩn bị sẵn sàng và không làm theo ý chủ sẽ bị phạt đòn nhiều. 48 Còn đầy tớ không biết ý chủ mà phạm tội đáng phạt[r] sẽ bị phạt đòn nhẹ hơn. Ai được cho nhiều sẽ bị đòi nhiều; còn ai được giao nhiều sẽ bị hỏi nhiều hơn.”
Sự Phân Rẽ(C)
49 “Ta đã đến để nhen lửa trên đất. Nếu lửa cháy lên rồi, Ta còn mong ước gì nữa? 50 Có một phép báp-tem mà Ta phải chịu; Ta khắc khoải biết bao cho đến khi hoàn tất. 51 Các con tưởng Ta đến để đem hòa bình cho thế giới sao? Ta bảo các con: Không, thật ra là đem sự phân ly; 52 vì từ nay một gia đình năm người sẽ chia rẽ, ba chống hai và hai chống ba; 53 họ sẽ chia rẽ, cha chống con trai, con trai nghịch cha, mẹ chống con gái, con gái nghịch mẹ, mẹ chồng chống nàng dâu, nàng dâu nghịch mẹ chồng!”
Phân Biệt Các Thời Đại(D)
54 Ngài cũng bảo dân chúng: “Khi thấy mây kéo lên phía tây, các ngươi liền nói: ‘Trời sắp mưa bão!’ thì có mưa bão thật. 55 Khi thấy gió nam thổi, các ngươi nói: ‘Sắp nóng bức!’ thì trời oi bức. 56 Hỡi bọn đạo đức giả, đã biết phân biệt các hiện tượng của trời đất, sao các ngươi không biết phân biệt thời đại hiện nay?”
Giải Hòa(E)
57 “Tại sao các ngươi không tự mình phán đoán điều gì là phải? 58 Khi người đi hầu tòa với đối phương, dọc đường hãy cố gắng dàn xếp[s] với họ, kẻo họ lôi người đến trước quan tòa và quan tòa sẽ giao cho giám ngục bỏ tù[t] người. 59 Ta bảo cho các ngươi biết, người không thể nào ra khỏi tù cho đến khi trả xong đồng tiền nợ cuối cùng.”
Footnotes
- 12:3 Nt: những gì
- 12:3 Nt: nghe trong ánh sáng
- 12:6 Đơn vị tiền cổ của La-mã trị giá tiền công một ngày
- 12:7 Nt: khác
- 12:10 Nt: nói một ít lời
- 12:14 Nt: người
- 12:23 Nt: linh hồn
- 12:25 Ctd: tầm vóc
- 12:25 Nt: Cu-bít (42.20cm)
- 12:27 Ctd: hoa đồng
- 12:31 Nước Ngài
- 12:38 Theo người Do Thái và Hy-lạp. 10 giờ tối đến 2 giờ sáng
- 12:38 2 giờ sáng đến 6 giờ sáng
- 12:38 Nt: như vậy
- 12:42 Ctd: Thế thì, bởi thế cho nên
- 12:43 Nt: đang làm như vậy
- 12:46 Nt: vô tín
- 12:48 Nt: làm việc đáng đánh đòn
- 12:58 Giải quyết cho xong
- 12:58 Nt: sẽ giao cho giám ngục, giám ngục sẽ bỏ tù
Luke 12
Easy-to-Read Version
Don’t Be Like the Pharisees
12 Many thousands of people came together. There were so many people that they were stepping on each other. Before Jesus spoke to the people, he said to his followers, “Be careful of the yeast of the Pharisees. I mean that they are hypocrites. 2 Everything that is hidden will be shown, and everything that is secret will be made known. 3 What you say in the dark will be told in the light. And what you whisper in a private room will be shouted from the top of the house.”
Fear Only God(A)
4 Then Jesus said to the people, “I tell you, my friends, don’t be afraid of people. They can kill the body, but after that they can do nothing more to hurt you. 5 I will show you the one to fear. You should fear God, who has the power to kill you and also to throw you into hell. Yes, he is the one you should fear.
6 “When birds are sold, five small birds cost only two pennies. But God does not forget any of them. 7 Yes, God even knows how many hairs you have on your head. Don’t be afraid. You are worth much more than many birds.
Don’t Be Ashamed of Your Faith(B)
8 “I tell you, if you stand before others and are willing to say you believe in me, then I[a] will say that you belong to me. I will say this in the presence of God’s angels. 9 But if you stand before others and say you do not believe in me, then I will say that you do not belong to me. I will say this in the presence of God’s angels.
10 “Whoever says something against the Son of Man can be forgiven. But whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven.
11 “When men bring you into the synagogues before the leaders and other important men, don’t worry about what you will say. 12 The Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
Jesus Warns Against Selfishness
13 One of the men in the crowd said to Jesus, “Teacher, our father just died and left some things for us. Tell my brother to share them with me.”
14 But Jesus said to him, “Who said I should be your judge or decide how to divide your father’s things between you two?” 15 Then Jesus said to them, “Be careful and guard against all kinds of greed. People do not get life from the many things they own.”
16 Then Jesus used this story: “There was a rich man who had some land. His land grew a very good crop of food. 17 He thought to himself, ‘What will I do? I have no place to keep all my crops.’
18 “Then he said, ‘I know what I will do. I will tear down my barns and build bigger barns! I will put all my wheat and good things together in my new barns. 19 Then I can say to myself, I have many good things stored. I have saved enough for many years. Rest, eat, drink, and enjoy life!’
20 “But God said to that man, ‘Foolish man! Tonight you will die. So what about the things you prepared for yourself? Who will get those things now?’
21 “This is how it will be for anyone who saves things only for himself. To God that person is not rich.”
Put God’s Kingdom First(C)
22 Jesus said to his followers, “So I tell you, don’t worry about the things you need to live—what you will eat or what you will wear. 23 Life is more important than food, and the body is more important than what you put on it. 24 Look at the birds. They don’t plant, harvest, or save food in houses or barns, but God feeds them. And you are worth much more than crows. 25 None of you can add any time to your life by worrying about it. 26 And if you can’t do the little things, why worry about the big things?
27 “Think about how the wildflowers grow. They don’t work or make clothes for themselves. But I tell you that even Solomon, the great and rich king, was not dressed as beautifully as one of these flowers. 28 If God makes what grows in the field so beautiful, what do you think he will do for you? That’s just grass—one day it’s alive, and the next day someone throws it into a fire. But God cares enough to make it beautiful. Surely he will do much more for you. Your faith is so small!
29 “So don’t always think about what you will eat or what you will drink. Don’t worry about it. 30 That’s what all those people who don’t know God are always thinking about. But your Father knows that you need these things. 31 What you should be thinking about is God’s kingdom. Then he will give you all these other things you need.
Don’t Trust in Money
32 “Don’t fear, little flock. Your Father wants to share his kingdom with you. 33 Sell the things you have and give that money to those who need it. This is the only way you can keep your riches from being lost. You will be storing treasure in heaven that lasts forever. Thieves can’t steal that treasure, and moths can’t destroy it. 34 Your heart will be where your treasure is.
Always Be Ready(D)
35 “Be ready! Be fully dressed and have your lights shining. 36 Be like servants who are waiting for their master to come home from a wedding party. The master comes and knocks, and the servants immediately open the door for him. 37 When their master sees that they are ready and waiting for him, it will be a great day for those servants. I can tell you without a doubt, the master will get himself ready to serve a meal and tell the servants to sit down. Then he will serve them. 38 Those servants might have to wait until midnight or later for their master. But they will be glad they did when he comes in and finds them still waiting.
39 “What would a homeowner do if he knew when a thief was coming? You know he would not let the thief break in. 40 So you also must be ready, because the Son of Man will come at a time when you don’t expect him!”
Who Is the Trusted Servant?(E)
41 Peter said, “Lord, did you tell this story for us or for all people?”
42 The Lord said, “Who is the wise and trusted servant? The master trusts one servant to give the other servants their food at the right time. Who is the servant that the master trusts to do that work? 43 When the master comes and finds him doing the work he gave him, it will be a day of blessing for that servant! 44 I can tell you without a doubt, the master will choose that servant to take care of everything he owns.
45 “But what will happen if that servant is evil and thinks his master will not come back soon? He will begin to beat the other servants, men and women. He will eat and drink until he has had too much. 46 Then the master will come when the servant is not ready, at a time when the servant is not expecting him. Then the master will punish that servant and send him away to be with the other people who don’t obey.
47 “That servant knew what his master wanted him to do. But he did not make himself ready or try to do what his master wanted. So that servant will be punished very much! 48 But what about the servant who does not know what his master wants? He also does things that deserve punishment. But he will get less punishment than the servant who knew what he should do. Whoever has been given much will be responsible for much. Much more will be expected from the one who has been given more.”
Following Jesus May Bring You Trouble(F)
49 Jesus continued speaking: “I came to bring fire to the world. I wish it were already burning! 50 There is a kind of baptism[b] that I must suffer through. I feel very troubled until it is finished. 51 Do you think I came to give peace to the world? No, I came to divide the world! 52 From now on, a family of five will be divided, three against two, and two against three.
53 A father and son will be divided:
The son will turn against his father.
The father will turn against his son.
A mother and her daughter will be divided:
The daughter will turn against her mother.
The mother will turn against her daughter.
A mother-in-law and her daughter-in-law will be divided:
The daughter-in-law will turn against her mother-in-law.
The mother-in-law will turn against her daughter-in-law.”
Understanding the Times(G)
54 Then Jesus said to the people, “When you see clouds growing bigger in the west, you say, ‘A rainstorm is coming.’ And soon it begins to rain. 55 When you feel the wind begin to blow from the south, you say, ‘It will be a hot day.’ And you are right. 56 You hypocrites! You can understand the weather. Why don’t you understand what is happening now?
Settle Your Problems(H)
57 “Why can’t you decide for yourselves what is right? 58 Suppose someone is suing you, and you are both going to court. Try hard to settle it on the way. If you don’t settle it, you may have to go before the judge. And the judge will hand you over to the officer, who will throw you into jail. 59 I tell you, you will not get out of there until you have paid every cent you owe.”
Footnotes
- Luke 12:8 I Literally, “the Son of Man” (Jesus).
- Luke 12:50 baptism This word, which usually means to be immersed in water, has a special meaning here—being covered or “buried” in troubles.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
Copyright © 2006 by Bible League International