The Widow’s Two Mites(A)

21 And He looked up (B)and saw the rich putting their gifts into the treasury, and He saw also a certain (C)poor widow putting in two (D)mites.[a] So He said, “Truly I say to you (E)that this poor widow has put in more than all; for all these out of their abundance have put in offerings [b]for God, but she out of her poverty put in (F)all the livelihood that she had.”

Jesus Predicts the Destruction of the Temple(G)

(H)Then, as some spoke of the temple, how it was [c]adorned with beautiful stones and donations, He said, “These things which you see—the days will come in which (I)not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.”

The Signs of the Times and the End of the Age(J)

So they asked Him, saying, “Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?”

And He said: (K)“Take heed that you not be deceived. For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and, ‘The time has drawn near.’ [d]Therefore do not [e]go after them. But when you hear of (L)wars and commotions, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end will not come immediately.”

10 (M)Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. 11 And there will be great (N)earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven. 12 (O)But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and (P)prisons. (Q)You will be brought before kings and rulers (R)for My name’s sake. 13 But (S)it will turn out for you as an occasion for testimony. 14 (T)Therefore settle it in your hearts not to meditate beforehand on what you will [f]answer; 15 for I will give you a mouth and wisdom (U)which all your adversaries will not be able to contradict or [g]resist. 16 (V)You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put (W)some of you to death. 17 And (X)you will be hated by all for My name’s sake. 18 (Y)But not a hair of your head shall be lost. 19 By your patience possess your souls.

The Destruction of Jerusalem(Z)

20 (AA)“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near. 21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the country enter her. 22 For these are the days of vengeance, that (AB)all things which are written may be fulfilled. 23 (AC)But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people. 24 And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles (AD)until the times of the Gentiles are fulfilled.

The Coming of the Son of Man(AE)

25 (AF)“And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring; 26 men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, (AG)for the powers of the heavens will be shaken. 27 Then they will see the Son of Man (AH)coming in a cloud with power and great glory. 28 Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because (AI)your redemption draws near.”

The Parable of the Fig Tree(AJ)

29 (AK)Then He spoke to them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees. 30 When they are already budding, you see and know for yourselves that summer is now near. 31 So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near. 32 Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all things take place. 33 (AL)Heaven and earth will pass away, but My (AM)words will by no means pass away.

The Importance of Watching(AN)

34 “But (AO)take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with [h]carousing, drunkenness, and (AP)cares of this life, and that Day come on you unexpectedly. 35 For (AQ)it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth. 36 (AR)Watch therefore, and (AS)pray always that you may [i]be counted (AT)worthy to escape all these things that will come to pass, and (AU)to stand before the Son of Man.”

37 (AV)And in the daytime He was teaching in the temple, but (AW)at night He went out and stayed on the mountain called Olivet. 38 Then early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.

Footnotes

  1. Luke 21:2 Gr. lepta, very small copper coins
  2. Luke 21:4 NU omits for God
  3. Luke 21:5 decorated
  4. Luke 21:8 NU omits Therefore
  5. Luke 21:8 follow
  6. Luke 21:14 say in defense
  7. Luke 21:15 withstand
  8. Luke 21:34 dissipation
  9. Luke 21:36 NU have strength to

21 αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας τα δωρα αυτων εις το γαζοφυλακιον πλουσιους

ειδεν δε και τινα χηραν πενιχραν βαλλουσαν εκει δυο λεπτα

και ειπεν αληθως λεγω υμιν οτι η χηρα η πτωχη αυτη πλειον παντων εβαλεν

απαντες γαρ ουτοι εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον εις τα δωρα του θεου αυτη δε εκ του υστερηματος αυτης απαντα τον βιον ον ειχεν εβαλεν

και τινων λεγοντων περι του ιερου οτι λιθοις καλοις και αναθημασιν κεκοσμηται ειπεν

ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται

επηρωτησαν δε αυτον λεγοντες διδασκαλε ποτε ουν ταυτα εσται και τι το σημειον οταν μελλη ταυτα γινεσθαι

ο δε ειπεν βλεπετε μη πλανηθητε πολλοι γαρ ελευσονται επι τω ονοματι μου λεγοντες οτι εγω ειμι και ο καιρος ηγγικεν μη ουν πορευθητε οπισω αυτων

οταν δε ακουσητε πολεμους και ακαταστασιας μη πτοηθητε δει γαρ ταυτα γενεσθαι πρωτον αλλ ουκ ευθεως το τελος

10 τοτε ελεγεν αυτοις εγερθησεται εθνος επι εθνος και βασιλεια επι βασιλειαν

11 σεισμοι τε μεγαλοι κατα τοπους και λιμοι και λοιμοι εσονται φοβητρα τε και σημεια απ ουρανου μεγαλα εσται

12 προ δε τουτων απαντων επιβαλουσιν εφ υμας τας χειρας αυτων και διωξουσιν παραδιδοντες εις συναγωγας και φυλακας αγομενους επι βασιλεις και ηγεμονας ενεκεν του ονοματος μου

13 αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον

14 θεσθε ουν εις τας καρδιας υμων μη προμελεταν απολογηθηναι

15 εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντειπειν ουδε αντιστηναι παντες οι αντικειμενοι υμιν

16 παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων

17 και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου

18 και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται

19 εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων

20 οταν δε ιδητε κυκλουμενην υπο στρατοπεδων την ιερουσαλημ τοτε γνωτε οτι ηγγικεν η ερημωσις αυτης

21 τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη και οι εν μεσω αυτης εκχωρειτωσαν και οι εν ταις χωραις μη εισερχεσθωσαν εις αυτην

22 οτι ημεραι εκδικησεως αυται εισιν του πληρωθηναι παντα τα γεγραμμενα

23 ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ημεραις εσται γαρ αναγκη μεγαλη επι της γης και οργη εν τω λαω τουτω

24 και πεσουνται στοματι μαχαιρας και αιχμαλωτισθησονται εις παντα τα εθνη και ιερουσαλημ εσται πατουμενη υπο εθνων αχρι πληρωθωσιν καιροι εθνων

25 και εσται σημεια εν ηλιω και σεληνη και αστροις και επι της γης συνοχη εθνων εν απορια ηχουσης θαλασσης και σαλου

26 αποψυχοντων ανθρωπων απο φοβου και προσδοκιας των επερχομενων τη οικουμενη αι γαρ δυναμεις των ουρανων σαλευθησονται

27 και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης

28 αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων

29 και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα

30 οταν προβαλωσιν ηδη βλεποντες αφ εαυτων γινωσκετε οτι ηδη εγγυς το θερος εστιν

31 ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα γινομενα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν η βασιλεια του θεου

32 αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως αν παντα γενηται

33 ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν

34 προσεχετε δε εαυτοις μηποτε βαρυνθωσιν υμων αι καρδιαι εν κραιπαλη και μεθη και μεριμναις βιωτικαις και αιφνιδιος εφ υμας επιστη η ημερα εκεινη

35 ως παγις γαρ επελευσεται επι παντας τους καθημενους επι προσωπον πασης της γης

36 αγρυπνειτε ουν εν παντι καιρω δεομενοι ινα καταξιωθητε εκφυγειν ταυτα παντα τα μελλοντα γινεσθαι και σταθηναι εμπροσθεν του υιου του ανθρωπου

37 ην δε τας ημερας εν τω ιερω διδασκων τας δε νυκτας εξερχομενος ηυλιζετο εις το ορος το καλουμενον ελαιων

38 και πας ο λαος ωρθριζεν προς αυτον εν τω ιερω ακουειν αυτου

21 And having looked up, he saw those who did cast their gifts to the treasury -- rich men,

and he saw also a certain poor widow casting there two mites,

and he said, `Truly I say to you, that this poor widow did cast in more than all;

for all these out of their superabundance did cast into the gifts to God, but this one out of her want, all the living that she had, did cast in.'

And certain saying about the temple, that with goodly stones and devoted things it hath been adorned, he said,

`These things that ye behold -- days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'

And they questioned him, saying, `Teacher, when, then, shall these things be? and what [is] the sign when these things may be about to happen?'

And he said, `See -- ye may not be led astray, for many shall come in my name, saying -- I am [he], and the time hath come nigh; go not on then after them;

and when ye may hear of wars and uprisings, be not terrified, for it behoveth these things to happen first, but the end [is] not immediately.'

10 Then said he to them, `Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom,

11 great shakings also in every place, and famines, and pestilences, there shall be; fearful things also, and great signs from heaven there shall be;

12 and before all these, they shall lay on you their hands, and persecute, delivering up to synagogues and prisons, being brought before kings and governors for my name's sake;

13 and it shall become to you for a testimony.

14 `Settle, then, to your hearts, not to meditate beforehand to reply,

15 for I will give to you a mouth and wisdom that all your opposers shall not be able to refute or resist.

16 `And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;

17 and ye shall be hated by all because of my name --

18 and a hair out of your head shall not perish;

19 in your patience possess ye your souls.

20 `And when ye may see Jerusalem surrounded by encampments, then know that come nigh did her desolation;

21 then those in Judea, let them flee to the mountains; and those in her midst, let them depart out; and those in the countries, let them not come in to her;

22 because these are days of vengeance, to fulfil all things that have been written.

23 `And wo to those with child, and to those giving suck, in those days; for there shall be great distress on the land, and wrath on this people;

24 and they shall fall by the mouth of the sword, and shall be led captive to all the nations, and Jerusalem shall be trodden down by nations, till the times of nations be fulfilled.

25 `And there shall be signs in sun, and moon, and stars, and on the land [is] distress of nations with perplexity, sea and billow roaring;

26 men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens shall be shaken.

27 `And then they shall see the Son of Man, coming in a cloud, with power and much glory;

28 and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.'

29 And he spake a simile to them: `See the fig-tree, and all the trees,

30 when they may now cast forth, having seen, of yourselves ye know that now is the summer nigh;

31 so also ye, when ye may see these things happening, ye know that near is the reign of God;

32 verily I say to you -- This generation may not pass away till all may have come to pass;

33 the heaven and the earth shall pass away, but my words may not pass away.

34 `And take heed to yourselves, lest your hearts may be weighed down with surfeiting, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,

35 for as a snare it shall come on all those dwelling on the face of all the land,

36 watch ye, then, in every season, praying that ye may be accounted worthy to escape all these things that are about to come to pass, and to stand before the Son of Man.'

37 And he was during the days in the temple teaching, and during the nights, going forth, he was lodging at the mount called of Olives;

38 and all the people were coming early unto him in the temple to hear him.