The Unrighteous Manager

16 Now He was also saying to the disciples, “There was a rich man who had a manager, and this manager was [a]reported to him as (A)squandering his possessions. And he summoned him and said to him, ‘What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’ And the manager said to himself, ‘What am I to do, since my [b]master is taking the management away from me? I am not strong enough to [c]dig; I am ashamed to beg. I know what I will do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.’ And he summoned each one of his [d]master’s debtors, and he began saying to the first, ‘How much do you owe my master?’ And he said, ‘A hundred [e]jugs of oil.’ And he said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’ Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ And he said, ‘A hundred [f]kors of wheat.’ He *said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ And his [g]master complimented the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of (B)this age are more shrewd in relation to their own [h]kind than the (C)sons of light. And I say to you, (D)make friends for yourselves by means of the [i](E)wealth of unrighteousness, so that when it [j]is all gone, (F)they will receive you into the eternal dwellings.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 16:1 Or accused
  2. Luke 16:3 Or lord
  3. Luke 16:3 I.e., do manual labor
  4. Luke 16:5 Or lord’s
  5. Luke 16:6 Lit baths, a Heb unit of measure equaling about 9 gallons or 34 liters
  6. Luke 16:7 One kor is about 7.7 cubic feet or 0.22 cubic meters
  7. Luke 16:8 Or lord
  8. Luke 16:8 Lit generation
  9. Luke 16:9 Gr mamonas, for Aramaic mamon (mammon); i.e., wealth, or money
  10. Luke 16:9 Or fails

The Parable of the Clever Steward

16 Jesus[a] also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations[b] that his manager[c] was wasting[d] his assets. So[e] he called the manager[f] in and said to him, ‘What is this I hear about you?[g] Turn in the account of your administration,[h] because you can no longer be my manager.’ Then[i] the manager said to himself, ‘What should I do, since my master is taking my position[j] away from me? I’m not strong enough to dig,[k] and I’m too ashamed[l] to beg. I know[m] what to do so that when I am put out of management, people will welcome me into their homes.’[n] So[o] he contacted[p] his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’ The man[q] replied, ‘100 measures[r] of olive oil.’ The manager[s] said to him, ‘Take your bill, sit down quickly, and write fifty.’[t] Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ The second man[u] replied, ‘100 measures[v] of wheat.’ The manager[w] said to him, ‘Take your bill, and write 80.’[x] The[y] master commended the dishonest[z] manager because he acted shrewdly.[aa] For the people[ab] of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries[ac] than the people[ad] of light. And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth,[ae] so that when it runs out you will be welcomed[af] into the eternal homes.[ag]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 16:1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  2. Luke 16:1 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”
  3. Luke 16:1 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.
  4. Luke 16:1 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).
  5. Luke 16:2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.
  6. Luke 16:2 tn Grk “him”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.
  7. Luke 16:2 sn Although phrased as a question, the charges were believed by the owner, as his dismissal of the manager implies.
  8. Luke 16:2 tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomos).
  9. Luke 16:3 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable.
  10. Luke 16:3 tn Grk “the stewardship,” “the management.”
  11. Luke 16:3 tn Here “dig” could refer (1) to excavation (“dig ditches,” L&N 19.55) or (2) to agricultural labor (“work the soil,” L&N 43.3). In either case this was labor performed by the uneducated, so it would be an insult as a job for a manager.
  12. Luke 16:3 tn Grk “I do not have strength to dig; I am ashamed to beg.”sn To beg would represent a real lowering of status for the manager, because many of those whom he had formerly collected debts from, he would now be forced to beg from.
  13. Luke 16:4 tn This is a dramatic use of the aorist and the verse is left unconnected to the previous verse by asyndeton, giving the impression of a sudden realization.
  14. Luke 16:4 sn Thinking ahead, the manager develops a plan to make people think kindly of him (welcome me into their homes).
  15. Luke 16:5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.
  16. Luke 16:5 tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  17. Luke 16:6 tn Grk “He”; the referent (the first debtor) has been specified in the translation for clarity.
  18. Luke 16:6 sn A measure (sometimes translated “bath”) was just over 8 gallons (about 30 liters). This is a large debt—about 875 gallons (3000 liters) of olive oil, worth 1000 denarii, over three year’s pay for a daily worker.
  19. Luke 16:6 tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons.
  20. Luke 16:6 sn The bill was halved (sit down quickly, and write fifty). What was the steward doing? This is debated. 1) Did he simply lower the price? 2) Did he remove interest from the debt? 3) Did he remove his own commission? It is hard to be sure. Either of the latter two options is more likely. The goal was clear: The manager would be seen in a favorable light for bringing a deflationary trend to prices.
  21. Luke 16:7 tn Grk “He”; the referent (the second debtor) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons.
  22. Luke 16:7 sn The 100 measures here was 100 cors. A cor was a Hebrew dry measure for grain, flour, etc., of between 10-12 bushels (about 390 liters). This was a huge amount of wheat, representing the yield of about 100 acres, a debt of between 2500-3000 denarii.
  23. Luke 16:7 tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.
  24. Luke 16:7 sn The percentage of reduction may not be as great because of the change in material.
  25. Luke 16:8 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  26. Luke 16:8 sn Is the manager dishonest because of what he just did? Or is it a reference to what he had done earlier, described in v. 1? This is a difficult question, but it seems unlikely that the master, having fired the man for prior dishonesty, would now commend those same actions. It would also be unusual for Jesus to make that point of the story the example. Thus it is more likely the reference to dishonesty goes back to the earliest events, while the commendation is for the cleverness of the former manager reflected in vv. 5-7.
  27. Luke 16:8 sn Where this parable ends is debated: Does it conclude with v. 7, after v. 8a, after v. 8b, or after v. 9? Verse 8a looks as if it is still part of the story, with its clear reference to the manager, while 8b looks like Jesus’ application, since its remarks are more general. So it is most likely the parable stops after v. 8a.
  28. Luke 16:8 tn Grk “sons” (an idiom).
  29. Luke 16:8 tn Grk “with their own generation.”
  30. Luke 16:8 tn Grk “sons.” Here the phrase “sons of light” is a reference to the righteous. The point is that those of the world often think ahead about consequences better than the righteous do.
  31. Luke 16:9 tn Grk “unrighteous mammon.” Mammon is the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. The call is to be generous and kind in its use. Zacchaeus becomes the example of this in Luke’s Gospel (19:1-10).
  32. Luke 16:9 tn Grk “they may welcome you.”
  33. Luke 16:9 tn Grk “eternal tents” (as dwelling places).

16 And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.

And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.

Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.

I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.

So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?

And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.

Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.

And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.

And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.

Read full chapter

The Parable of the Shrewd Manager

16 Jesus told his disciples: “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.(A) So he called him in and asked him, ‘What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.’

“The manager said to himself, ‘What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg— I know what I’ll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.’

“So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’

“‘Nine hundred gallons[a] of olive oil,’ he replied.

“The manager told him, ‘Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred and fifty.’

“Then he asked the second, ‘And how much do you owe?’

“‘A thousand bushels[b] of wheat,’ he replied.

“He told him, ‘Take your bill and make it eight hundred.’

“The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world(B) are more shrewd(C) in dealing with their own kind than are the people of the light.(D) I tell you, use worldly wealth(E) to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.(F)

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 16:6 Or about 3,000 liters
  2. Luke 16:7 Or about 30 tons