Add parallel Print Page Options

Da Story Bout Da Lost Sheep

15 One time all da guys dat collect money fo tax fo da govermen an da odda guys dat get bad name wen come togedda by Jesus fo listen. But da Pharisee guys an da teachas dat teach Godʼs Rules wen squawk. Dey say, “Dis guy get peopo wit bad name fo his friends, an he eat wit dem.” So Jesus tell um dis fo teach um:

He say, “Wat you tink? If one a you guys get hundred sheeps, but one sheep stay lost, you goin leave da ninety nine sheeps inside da boonies, an go look fo da one sheep dat stay lost, yeah? Wen you find um, you feel real good inside, an you put um on top yoa shouldas, an go home. Den you tell all yoa friends an da peopo nex door, ‘Come, party wit me! Cuz I wen find my sheep dat was lost.’ I telling you, same ting, God an da angel guys inside da sky feel mo good inside cuz a one bad guy dat come sorry fo all da bad kine stuff he wen do, an like pau do um, den cuz a all da odda guys dat tink dey no need come sorry.”

Da Story Bout Da Lost Coin

“O, wat you tink? If one wahine get ten silva coins, an she lose one, wat she goin do? She goin open one lamp, den she sweep da whole house, an look real good till she find um. An wen she find um, she goin tell all her friends an da peopo nex door, ‘Come, party wit me! Cuz I wen find my coin dat was lost!’ 10 I telling you, same ting, da angel guys dat stay wit God feel plenny good inside, everytime one bad guy come sorry fo all da bad kine stuff he wen do, an pau do um.”

Da Story Bout Da Lost Boy

11 Jesus wen tell, “Had one guy dat get two boys. 12 Da younga boy wen tell his fadda, ‘Papa, give me my share from all you get.’ So da fadda wen split all he get an give da boys dea share. 13 Afta dat da younga boy wen get all his stuffs, sell his share an take da money, an go one far place. An ova dea he spend um all, cuz he no stay in charge a himself. 14 Den, afta he spend all his money, get hard time ova dea. No mo food da whole place. An da boy, he no mo notting. 15 Den da boy wen go by one guy from dat country, an da guy wen send him out inside his fields, fo feed da pigs. 16 Man, da boy stay so hungry he like eat da pods da pigs was eating, an neva have nobody dat give him notting!

17 “Den he wise up an tink, ‘Eh, how come?! All da guys dat work fo my fadda fo pay, dey get mo plenny food den dey can eat. Me, I so hungry ova hea, dat I litto mo mahke! 18 Mo betta I go back wit my fadda. Den I tell um, “Papa, I wen do bad ting agains God in da sky, an agains you. 19 I not good nuff fo be yoa boy. Let me work fo you fo pay, so den bumbye I pay you back.” ’ 20 Den he wen leave da place an go to his fadda.

“He still far from da house wen his fadda wen spock him. His faddaʼs heart fill wit pity an he run. He hug his boy an kiss him. 21 Da boy say, ‘Papa, I wen do bad ting agains God in da sky, an agains you. I not good nuff fo be yoa boy.’

22 “But da fadda wen tell his worka guys, ‘Come quick! Hurry up! Go get one robe, da bestes one, an put um on him. Put one ring on top his finga an shoes on top his feet. 23 Go get da bestes young cow an kill um. We goin make one party an eat an dance an sing! 24 Cuz dis my boy. Jalike he wen mahke, but now he come back alive! Cuz he was lost, but now we find um!’ An dey wen make party.

25 “Da older boy, he stay working inside da fields. Den he come near da house, an he hear da music wit da hula. 26 So he aks one a da kids, ‘Eh, wass da haps?’

27 “Da kid tell, ‘Yoa brudda wen come back home, an yoa fadda wen tell da worka guys fo kill da bestes young cow, cuz yoa fadda wen take him in, an everyting okay now!’

28 “Da older brudda, he wen come real huhu. He no like go inside da house. So da fadda guy go outside an beg him fo come inside. 29 He tell his fadda, ‘Look hea! I wen work fo you jalike one slave, plenny years! I neva go agains notting you wen tell me fo do! Wat you wen give me, hah? You neva even give me one goat fo make party wit my friends! 30 But dis guy, yoa boy, he wen eat up all da money fo yoa land fo pay da kine wahines dat fool aroun fo money. An wen he come home, right den an dea you kill da bestes young cow fo him, an den!’

31 “But da fadda tell, ‘My boy, you everytime stay hea wit me, an everyting I get, yoas too. 32 But eh! good we make party an dance an sing an feel good inside! Cuz jalike dis guy, yoa brudda, wen mahke, but now he come back alive! Cuz he was lost, but now we find um!’ ”

The Parable of the Lost Sheep(A)

15 Now the tax collectors(B) and sinners were all gathering around to hear Jesus. But the Pharisees and the teachers of the law muttered, “This man welcomes sinners and eats with them.”(C)

Then Jesus told them this parable:(D) “Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Doesn’t he leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?(E) And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost sheep.’(F) I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.(G)

The Parable of the Lost Coin

“Or suppose a woman has ten silver coins[a] and loses one. Doesn’t she light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it? And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost coin.’(H) 10 In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”(I)

The Parable of the Lost Son

11 Jesus continued: “There was a man who had two sons.(J) 12 The younger one said to his father, ‘Father, give me my share of the estate.’(K) So he divided his property(L) between them.

13 “Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth(M) in wild living. 14 After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need. 15 So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs.(N) 16 He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.

17 “When he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired servants have food to spare, and here I am starving to death! 18 I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned(O) against heaven and against you. 19 I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’ 20 So he got up and went to his father.

“But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.(P)

21 “The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you.(Q) I am no longer worthy to be called your son.’

22 “But the father said to his servants, ‘Quick! Bring the best robe(R) and put it on him. Put a ring on his finger(S) and sandals on his feet. 23 Bring the fattened calf and kill it. Let’s have a feast and celebrate. 24 For this son of mine was dead and is alive again;(T) he was lost and is found.’ So they began to celebrate.(U)

25 “Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing. 26 So he called one of the servants and asked him what was going on. 27 ‘Your brother has come,’ he replied, ‘and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.’

28 “The older brother became angry(V) and refused to go in. So his father went out and pleaded with him. 29 But he answered his father, ‘Look! All these years I’ve been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends. 30 But when this son of yours who has squandered your property(W) with prostitutes(X) comes home, you kill the fattened calf for him!’

31 “‘My son,’ the father said, ‘you are always with me, and everything I have is yours. 32 But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”(Y)

Footnotes

  1. Luke 15:8 Greek ten drachmas, each worth about a day’s wages