Add parallel Print Page Options

Muyulkwi

24 Sujsul peyna tik ne achtu tunal pal ne semanaj, ne siwatket kiwikaket ne pajtipuputuka ne kiekchijtuyat, wan ajsiket ne shaput. Kiajsiket ne tet ijkwantuk wejka ne iten ne shaput. Kwak kalakket, inte kiajsiket ne imikini ne tajtzin Yeshu. Ishpuyawit ipanpa uni, wan kwakuni kitaket ume takat nepa innawak. Ne inkwajkwach tzitzinakat ken takipini. Ne siwatket mumutijket wan muishtapachujket talchi, wan ne takamet kinhilwijket:

—Ken ka ankitemuat ne yultuk itzalan ne miktiwit? Inte nemi nikan asunte muketzki. Shikelnamikikan ken metzinhilwij kwak nemituyayuk tik Galilaya, ina:

    "Ne Itelpuch ne Takat nemi pal mutemaka iwan tateyekchiwanimet; yawit kicruzpiluat wan kwak panut yey tunal yawi muyulkwi."

Wan kielnamikket tay inatuya.

9 Wan kwak kisket tik ne shaput wan mukwepket, kinhilwijket ne majtakti-se wan muchi ne sejseuk tay panutuk. 10 Yejemet Maryam ne ipal Magdala, wan Yojana, wan Maryam ne inan Yakob, wan ne sekit inwan. Pejket kinhilwiat ne tijtitanijtuk, 11 wan yejemet inaket ka chachalakat wan te kinyulmatket. 12 Ne Pedro ajkewki wan kiski mutalua hasta ne shaput, muishpiluj wan sema kitak ne ikwenyu. Wan kwak kiski ka né, ishpuyawik tetekia sea.

Muneshtij tik Emaus

13 Wan kwakuni tik uni tunal ume pal yejemet yawit tik se techan achka majtakti kilometroj wejka Yerushalem kan itukay Emaus, 14 wan tajtaketzket yajket tik ne ujti ipanpa muchi ini tay panutuya. 15 Wan kwak tajtaketzat wan mutajtaniliat, intech ajsik se wan pejki nejnemi innakastan; wan yaja Yeshu. 16 Yejemet kipiat katka ne inhijish pajpachujtuk pal te kishmatit ká yaja. 17 Kinhilwij:

—Tay ipanpa antajtaketzat tik ne ujti wan anmutechtiat?

18 Nankilij se yejemet itukay Kleopas, kilwij:

—Anka taja tiejkuni tik Yerushalem wan te tikmati tay panutuk yewa.

19 Wan kinhilwij:

—Tajtaysan?

Yejemet kilwijket ken ijtuk iwan Yeshu ipal Nazaret, ken muchijki taketzani ipal ne Teut ne kichijki wejwey itejtekiw wan ipajpalabraj iishpan ne Teut wan muchi ne techan, 20 ken temakaket ne weypalejmet wan ne tutajtatuktiani ma kimiktikan, wan kicruzpilujket:

21 —Tejemet tikmatit katka ka yajaya ne yawi kichulultia Israel; wan ashan tinemit ne tunal yey ka ini panutuk. 22 Wan nusan sejse siwat ijtik tejemet techmutijket: muita ka nemiket itech ne shaput peyna 23 wan walajket techilwiat ka inte kiajsiket ne mikini, wan ka inhishpan kistuyat tanawatianimet wan kinhilwijket ka yaja yultuk. 24 Wan yajket sejse ipal tejemet kanka nemi ne shaput wan kiajsiket ijkiuni ken inatiwit ne siwatket. Inte kitaket ne Yeshu.

25 Wan yaja kinhilwij:

—Aj melemet ká ishtunat kimatit muchi tay inaket ne taketzanimet! 26 Uni nemituya pal muchiwa iwan ne Mawaltijtuk pal yekawi muchi wan ma inakan ka wey, 27 wan kinhilwij tay inaket Moshe wan muchi ne taketzanimet ipanpa tik ne ajamat!

28 Wan ajsiket ne techan kanka kinekituyat yawit, wan yaja kichijki ken ka yasneki mas wejka, 29 wan te kiajkawket yawi; kilwijket:

—Shinaka tuwan, ika teutaka, yawia tayuaki.

Wan nakak. 30 Wan kwak mutalij sentakwa inwan kikwij ne tamal wan kiteuchij, wan kipitzakuj wan kinmakak muchi. 31 Kwakuni yejemet muishpelujket wan kishmatket ka yaja. Wan intea kitaket. 32 Wan muilwijket:

—Tejkia ka tata katka ne tuyulu ijtik tejemet kwak technutza nemi tik ne ujti, kwak techneshtilia nemi tay inat ne ajamat?

33 Wan tik uni horaj ajkewket wan mukwepket ka Yerushalem, wan kinhajsiket sejsenputzujtuk ne majtakti-se wan ne nemituyat inwan, 34 wan yejemet inat katka:

—Tejkia, ne Tajtzin muyulkwijtuk wan kiski iishpan Shimon.

35 Wan pejket taneshtiat ken ijtuk tik ne ujti wan ken kishmatket kwak kipitzakua nemi ne tamal.

Yeshu kiski ishpan ne majtakti-se

36 Yejemet taketzat kenhayuk kwak yaja kiski intzalan wan kinhilwia:

—Shinemikan yek!

37 Muishmutijket wan inat katka ka nemituyat kitat se kujkul, 38 wan yaja kinhilwij:

—Taika anmukakasujtiwit? Wan taika annemit mutajtaniliat tik anmuyujyulu? 39 Shikitakan nujnumey wan nujnukshi! Ika naja né! Shinechchijchimikan, wan shitachiakan, ika se kujkul nian inakayu nian iujumiu inte kipia ken ankitat ka naja nikpia.

40 Wan tami, kinhilwitilij ne ijimey wan ne ijikshi, 41 wan inteuk kimatket ka tejkia ika sea pakit wan ishpuyawit. Kinhilwij:

—Ankipiat takwal ka nikan?

42 Yejemet kimakaket chiupi michin ishkatuk 43 wan kikwij wan kikwaj ishpan yejemet.

44 Kinhilwij:

—Ini ne nupajpalabraj nimetzinhilwij kwak ninemituyayuk anmuwan: ka nemi pal yekawi muchi tay nemi tajkwilujtuk tik ne tajtuli ipal Moshe wan ne taketzanimet wan sajsalmoj nupanpa.

45 Kwakuni kipeluj ne intamatilis ma kimatikan tay kineki ina tay nemi ijkwilujtuk, 46 wan kinhilwij:

—Ijkiuni nemi tajkwilujtuk, ma taeku ne Mawaltijtuk wan kwak miktuka ma muyulkwi kwak panutiwit yey tunal, 47 wan ma munajnawati yulpatalis tik tetapupulwilis ipal ne tajtateyekchijtuk tik itukay ijtik muchi ne tejtechan wan achtu tik Yerushalem. 48 Ankimatit ini anmejemet. 49 Wan ashan naja nimetzinmaka ne ipalabraj ne Nuteku. Shinemikan tik ini techan hasta anmutakentiat tik anmutajpal ipal ne ajku.

50 Kinhishtij tik ne kal wan kinwikak hasta ajsit Bet-Anya, wan kiajkukij ijimey wan kinteuchijki. 51 Wan kwak nemituya kinteuchiwa, kinhajkaw wan tejkuk yajki ka ilwikak. 52 Wan yejemet, kwak tamik mutankwaketzat, mukwepket tik Yerushalem iwan wey pakilis 53 wan né itech ne teupan nemituyat senpa inat ka wey ne Teut.

He Is Risen(A)

24 Now (B)on the first day of the week, very early in the morning, they, [a]and certain other women with them, came to the tomb (C)bringing the spices which they had prepared. (D)But they found the stone rolled away from the tomb. (E)Then they went in and did not find the body of the Lord Jesus. And it happened, as they were [b]greatly perplexed about this, that (F)behold, two men stood by them in shining garments. Then, as they were afraid and bowed their faces to the earth, they said to them, “Why do you seek the living among the dead? He is not here, but is risen! (G)Remember how He spoke to you when He was still in Galilee, saying, ‘The Son of Man must be (H)delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.’

And (I)they remembered His words. (J)Then they returned from the tomb and told all these things to the eleven and to all the rest. 10 It was Mary Magdalene, (K)Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them, who told these things to the apostles. 11 (L)And their words seemed to them like [c]idle tales, and they did not believe them. 12 (M)But Peter arose and ran to the tomb; and stooping down, he saw the linen cloths [d]lying by themselves; and he departed, marveling to himself at what had happened.

The Road to Emmaus(N)

13 (O)Now behold, two of them were traveling that same day to a village called Emmaus, which was [e]seven miles from Jerusalem. 14 And they talked together of all these things which had happened. 15 So it was, while they conversed and reasoned, that (P)Jesus Himself drew near and went with them. 16 But (Q)their eyes were restrained, so that they did not know Him.

17 And He said to them, “What kind of conversation is this that you have with one another as you [f]walk and are sad?”

18 Then the one (R)whose name was Cleopas answered and said to Him, “Are You the only stranger in Jerusalem, and have You not known the things which happened there in these days?”

19 And He said to them, “What things?”

So they said to Him, “The things concerning Jesus of Nazareth, (S)who was a Prophet (T)mighty in deed and word before God and all the people, 20 (U)and how the chief priests and our rulers delivered Him to be condemned to death, and crucified Him. 21 But we were hoping (V)that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, today is the third day since these things happened. 22 Yes, and (W)certain women of our company, who arrived at the tomb early, astonished us. 23 When they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive. 24 And (X)certain of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said; but Him they did not see.”

25 Then He said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! 26 (Y)Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into His (Z)glory?” 27 And beginning at (AA)Moses and (AB)all the Prophets, He [g]expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.

The Disciples’ Eyes Opened

28 Then they drew near to the village where they were going, and (AC)He [h]indicated that He would have gone farther. 29 But (AD)they constrained Him, saying, (AE)“Abide with us, for it is toward evening, and the day is far spent.” And He went in to stay with them.

30 Now it came to pass, as (AF)He sat at the table with them, that He took bread, blessed and broke it, and gave it to them. 31 Then their eyes were opened and they knew Him; and He vanished from their sight.

32 And they said to one another, “Did not our heart burn within us while He talked with us on the road, and while He opened the Scriptures to us?” 33 So they rose up that very hour and returned to Jerusalem, and found the eleven and those who were with them gathered together, 34 saying, “The Lord is risen indeed, and (AG)has appeared to Simon!” 35 And they told about the things that had happened on the road, and how He was [i]known to them in the breaking of bread.

Jesus Appears to His Disciples(AH)

36 (AI)Now as they said these things, Jesus Himself stood in the midst of them, and said to them, “Peace to you.” 37 But they were terrified and frightened, and supposed they had seen (AJ)a spirit. 38 And He said to them, “Why are you troubled? And why do doubts arise in your hearts? 39 Behold My hands and My feet, that it is I Myself. (AK)Handle Me and see, for a (AL)spirit does not have flesh and bones as you see I have.”

40 [j]When He had said this, He showed them His hands and His feet. 41 But while they still did not believe (AM)for joy, and marveled, He said to them, (AN)“Have you any food here?” 42 So they gave Him a piece of a broiled fish [k]and some honeycomb. 43 (AO)And He took it and ate in their presence.

The Scriptures Opened

44 Then He said to them, (AP)“These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms concerning Me.” 45 And (AQ)He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures.

46 Then He said to them, (AR)“Thus it is written, [l]and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day, 47 and that repentance and (AS)remission of sins should be preached in His name (AT)to all nations, beginning at Jerusalem. 48 And (AU)you are witnesses of these things. 49 (AV)Behold, I send the Promise of My Father upon you; but tarry in the city [m]of Jerusalem until you are endued with power from on high.”

The Ascension(AW)

50 And He led them out (AX)as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them. 51 (AY)Now it came to pass, while He blessed them, that He was parted from them and carried up into heaven. 52 (AZ)And they worshiped Him, and returned to Jerusalem with great joy, 53 and were continually (BA)in the temple [n]praising and blessing God. [o]Amen.

Footnotes

  1. Luke 24:1 NU omits and certain other women with them
  2. Luke 24:4 NU omits greatly
  3. Luke 24:11 nonsense
  4. Luke 24:12 NU omits lying
  5. Luke 24:13 Lit. 60 stadia
  6. Luke 24:17 NU walk? And they stood still, looking sad.
  7. Luke 24:27 explained
  8. Luke 24:28 acted as if
  9. Luke 24:35 recognized
  10. Luke 24:40 Some printed New Testaments omit v. 40. It is found in nearly all Gr. mss.
  11. Luke 24:42 NU omits and some honeycomb
  12. Luke 24:46 NU that the Christ should suffer and rise
  13. Luke 24:49 NU omits of Jerusalem
  14. Luke 24:53 NU omits praising and
  15. Luke 24:53 NU omits Amen.

The Resurrection

24 (A)But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, (B)taking the spices they had prepared. And they found (C)the stone rolled away from the tomb, but when they went in they did not find the body of the Lord Jesus. While they were perplexed about this, behold, (D)two (E)men stood by them in dazzling apparel. And as they were (F)frightened and bowed their faces to the ground, the men said to them, “Why do you seek the living among the dead? He is not here, but has risen. Remember how he told you, (G)while he was still in Galilee, (H)that the Son of Man (I)must be delivered into the hands of sinful men and (J)be crucified and on (K)the third day rise.” And (L)they remembered his words, and returning from the tomb they (M)told all these things to the eleven and to all the rest. 10 Now it was (N)Mary Magdalene and (O)Joanna and Mary the mother of James and the other women with them who told these things to the apostles, 11 but these words seemed to them an idle tale, and (P)they did not believe them. 12 But (Q)Peter rose and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw (R)the linen cloths by themselves; and he went home marveling at what had happened.

On the Road to Emmaus

13 That very day (S)two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles[a] from Jerusalem, 14 and they were talking with each other about all these things that had happened. 15 While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them. 16 (T)But their eyes were kept from recognizing him. 17 And he said to them, “What is this conversation that you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad. 18 Then one of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?” 19 And he said to them, “What things?” And they said to him, “Concerning Jesus of Nazareth, a man who was (U)a prophet (V)mighty in deed and word before God and all the people, 20 and (W)how our chief priests and (X)rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. 21 But we had hoped that he was (Y)the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now (Z)the third day since these things happened. 22 Moreover, some women of our company amazed us. (AA)They were at the tomb early in the morning, 23 and (AB)when they did not find his body, they came back saying that (AC)they had even seen a vision of angels, who said that he was alive. 24 (AD)Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see.” 25 And he said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken! 26 (AE)Was it not necessary that (AF)the Christ should suffer these things and enter into (AG)his glory?” 27 And (AH)beginning with (AI)Moses and (AJ)all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself.

28 So they drew near to the village to which they were going. (AK)He acted as if he were going farther, 29 but they urged him strongly, saying, “Stay with us, for it is toward evening and (AL)the day is now far spent.” So he went in to stay with them. 30 When he was at table with them, he took the bread and (AM)blessed and broke it and gave it to them. 31 (AN)And their eyes were opened, and they recognized him. And (AO)he vanished from their sight. 32 They said to each other, (AP)“Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he (AQ)opened to us the Scriptures?” 33 And they rose that same hour and returned to Jerusalem. And they (AR)found the eleven and (AS)those who were with them gathered together, 34 saying, “The Lord has risen indeed, and (AT)has appeared to Simon!” 35 Then they told what had happened on the road, and (AU)how he was known to them in (AV)the breaking of the bread.

Jesus Appears to His Disciples

36 As they were talking about these things, (AW)Jesus himself stood among them, and said to them, “Peace to you!” 37 But they were (AX)startled and (AY)frightened and (AZ)thought they saw a spirit. 38 And he said to them, “Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts? 39 See my hands and my feet, that it is I myself. (BA)Touch me, and see. For a spirit does not have flesh and bones as you see that I have.” 40 And when he had said this, (BB)he showed them his hands and his feet. 41 And while they still disbelieved (BC)for joy and were marveling, (BD)he said to them, “Have you anything here to eat?” 42 They gave him a piece of broiled fish,[b] 43 and he took it and ate before them.

44 Then he said to them, (BE)“These are my words that I spoke to you while I was still with you, (BF)that everything written about me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.” 45 Then (BG)he opened their minds to understand the Scriptures, 46 and said to them, “Thus (BH)it is written, (BI)that the Christ should suffer and on the third day (BJ)rise from the dead, 47 and that (BK)repentance for[c] the forgiveness of sins should be proclaimed (BL)in his name (BM)to all nations, (BN)beginning from Jerusalem. 48 (BO)You are witnesses of these things. 49 And behold, I am sending (BP)the promise of my Father upon you. But stay in the city until you (BQ)are clothed with (BR)power (BS)from on high.”

The Ascension

50 And (BT)he led them out as far as (BU)Bethany, and lifting up his hands he blessed them. 51 While he blessed them, (BV)he parted from them and was carried up into heaven. 52 And they (BW)worshiped him and (BX)returned to Jerusalem (BY)with great joy, 53 and (BZ)were continually in the temple (CA)blessing God.

Footnotes

  1. Luke 24:13 Greek sixty stadia; a stadion was about 607 feet or 185 meters
  2. Luke 24:42 Some manuscripts add and some honeycomb
  3. Luke 24:47 Some manuscripts and

Jesus is Raised from the Dead(A)

24 But at early dawn on the first day of the week,[a] they went to the tomb, taking the spices they had prepared. They found the stone rolled away from the tomb, but when they went in, they didn’t find the body of the Lord Jesus.[b] While they were puzzling over this, two men in dazzling robes suddenly stood beside them. While the women remained terrified, bowing their faces to the ground, the men[c] asked them, “Why are you looking among the dead for someone who is living? He is not here, but has been raised.[d] Remember what he told you while he was still in Galilee: ‘The Son of Man must be handed over to sinful men, be crucified, and rise on the third day.’

Then the women[e] remembered Jesus’[f] words. They returned from the tomb and reported all these things to the eleven disciples[g] and all the others. 10 The women who told the apostles about it were Mary Magdalene,[h] Joanna, Mary the mother of James, and some[i] others. 11 But what they said seemed nonsense to them, so they did not believe them. 12 Peter, however, got up and ran to the tomb. He stooped down and saw only the linen cloths. Then he went home, wondering about what had happened.[j]

Jesus Meets Two Disciples(B)

13 On the same day, two of Jesus’ followers[k] were walking to a village called Emmaus, about 60 stadia[l] from Jerusalem. 14 They were talking with each other about all these things that had taken place. 15 While they were discussing and analyzing what had happened,[m] Jesus himself approached and began to walk with them, 16 but their eyes were prevented from recognizing him.

17 He asked them, “What are you discussing with each other as you’re walking along?” They stood still and looked gloomy.

18 The one whose name was Cleopas answered him, “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know what happened there in the past few days?”

19 He asked them, “What things?”

They answered him, “The events involving Jesus of Nazareth,[n] who was a prophet, mighty in what he said and did before God and all the people, 20 and how our high priests and leaders handed him over to be condemned to death and had him crucified. 21 But we kept hoping that he would be the one to redeem[o] Israel. What is more, this is now the third day since these things occurred. 22 Even some of our women have startled us by what they told us.[p] They were at the tomb early this morning 23 and didn’t find his body there, so they came back and told us that they had seen a vision of angels, who were saying that he was alive. 24 Then some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said. However, they didn’t see him.”

25 Then Jesus[q] told them, “O, how foolish you are! How slow you are to believe everything the prophets said! 26 The Messiah[r] had to suffer these things and then enter his glory, didn’t he?” 27 Then, beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them all the passages of Scripture about himself.

28 As they came near the village where the two men[s] were headed, Jesus[t] acted as though he were going farther. 29 But they strongly urged him, “Stay with us, because it is almost evening and the daylight is nearly gone.” So he went in to stay with them.

30 While he was at the table with them, he took the bread, blessed it, broke it in pieces, and gave it to them. 31 Then their eyes were opened, and they knew who he was. And he vanished from them.

32 Then they asked each other, “Our hearts kept burning within us[u] as he was talking to us on the road and explaining the Scriptures to us, didn’t they?”

33 They got up right away, went back to Jerusalem, and found the eleven disciples[v] and their companions all together. 34 They kept saying, “The Lord has really risen and has appeared to Simon!” 35 Then the two men[w] began to tell what had happened on the road and how they had recognized him when he broke the bread in pieces.

Jesus Appears to the Disciples(C)

36 While they were all talking about this, Jesus[x] himself stood among them and told them, “Peace be with you.”[y]

37 They were startled and terrified, thinking they were seeing a ghost. 38 But Jesus[z] told them, “What’s frightening you? And why are you doubting? 39 Look at my hands and my feet, because it’s really me. Touch me and look at me, because a ghost doesn’t have flesh and bones as you see that I have.” 40 After he had said this, he showed them his hands and his feet.[aa] 41 Even though they were still skeptical due to their joy and astonishment, Jesus[ab] asked them, “Do you have anything here to eat?”

42 They gave him a piece of broiled fish, 43 and he took it and ate it in their presence. 44 Then he told them, “These are the words that I spoke to you while I was still with you—that everything written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms had to be fulfilled.”

45 Then he opened their minds so that they might understand the Scriptures. 46 He told them, “This is how it is written: the Messiah[ac] was to suffer and rise from the dead on the third day, 47 and then repentance and forgiveness of sins is to be proclaimed in his name to all the nations, beginning at Jerusalem. 48 You are witnesses of these things. 49 I am sending to you what my Father promised, so stay here in the city until you have been clothed with power from on high.”

Jesus is Taken up to Heaven(D)

50 Later, he led them out as far as Bethany, lifted up his hands, and blessed them. 51 While he was blessing them, he left them and was taken up to heaven.[ad] 52 They worshipped him and[ae] returned to Jerusalem filled with great joy. 53 They were continually in the Temple, blessing[af] God.[ag]

Footnotes

  1. Luke 24:1 Lit. first of the Sabbaths
  2. Luke 24:3 Other mss. lack of the Lord Jesus
  3. Luke 24:5 Lit. they
  4. Luke 24:6 Other mss. lack He is not here, but has been raised
  5. Luke 24:8 Lit. Then they
  6. Luke 24:8 Lit. his
  7. Luke 24:9 The Gk. lacks disciples
  8. Luke 24:10 Or Mary of Magdala
  9. Luke 24:10 Lit. the
  10. Luke 24:12 Other mss. lack verse 12.
  11. Luke 24:13 Lit. of them
  12. Luke 24:13 I.e. about 7.2 miles; one Roman stadion was about 640 feet
  13. Luke 24:15 The Gk. lacks what had happened
  14. Luke 24:19 Other mss. read the Nazorean
  15. Luke 24:21 Or to free
  16. Luke 24:22 The Gk. lacks by what they told us
  17. Luke 24:25 Lit. he
  18. Luke 24:26 Or Christ
  19. Luke 24:28 Lit. where they
  20. Luke 24:28 Lit. he
  21. Luke 24:32 Other mss. lack within us
  22. Luke 24:33 The Gk. lacks disciples
  23. Luke 24:35 Lit. Then they
  24. Luke 24:36 Lit. he
  25. Luke 24:36 Other mss. lack and told them, “Peace be with you.”
  26. Luke 24:38 Lit. he
  27. Luke 24:40 Other mss. lack verse 40
  28. Luke 24:41 Lit. he
  29. Luke 24:46 Or Christ
  30. Luke 24:51 Other mss. lack and was taken up to heaven
  31. Luke 24:52 Other mss. lack worshipped him and
  32. Luke 24:53 Other mss. read praising; still other mss. read praising and blessing
  33. Luke 24:53 Other mss. read God. Amen.