Add parallel Print Page Options

The Preaching of John the Baptist

Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when (A)Pontius Pilate was governor of Judea, and (B)Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene, during the high priesthood of (C)Annas and (D)Caiaphas, (E)the word of God came to John, the son of Zechariah, in the wilderness. And he came into all (F)the district around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins; as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,

(G)The voice of one crying in the wilderness,
Make ready the way of the [a]Lord,
Make His paths straight.
(H)Every ravine will be filled,
And every mountain and hill will be [b]brought low;
The crooked will be straight,
And the rough roads smooth.
(I)And all [c]flesh will (J)see the salvation of God.’”

So he was saying to the crowds who were going out to be baptized by him, “(K)You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Therefore bear fruits in keeping with repentance, and (L)do not begin to say [d]to yourselves, ‘(M)We have Abraham for our father,’ for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham. But indeed the axe is already laid at the root of the trees; therefore, (N)every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”

10 And the crowds were questioning him, saying, “(O)Then what should we do?” 11 And he would answer and say to them, “The man who has two [e]tunics is to (P)share with him who has none; and he who has food is to do likewise.” 12 And (Q)tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what should we do?” 13 And he said to them, “[f]Collect no more than what you have been ordered to.” 14 And soldiers were also questioning him, saying, “What should we also do?” And he said to them, “Do not take money from anyone by force, or (R)extort anyone, and (S)be content with your wages.”

15 Now while the people were in a state of expectation and all were reasoning in their hearts about John, (T)as to whether he was the [g]Christ, 16 (U)John answered, saying to them all, “As for me, I baptize you with water, but One is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the strap of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire. 17 His (V)winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor and to gather the wheat into His barn, but He will burn up the chaff with (W)unquenchable fire.”

18 So with many other exhortations he proclaimed the gospel to the people. 19 But when (X)Herod the tetrarch was reproved by him because of (Y)Herodias, his brother’s wife, and because of all the wicked things which (Z)Herod had done, 20 Herod also added this to them all: (AA)he locked John up in prison.

The Baptism of Jesus

21 (AB)Now it happened that when all the people were being baptized, Jesus was also baptized, and while He was (AC)praying, heaven was opened, 22 and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came out of heaven, “(AD)You are My beloved Son, in You I am well-pleased.”

The Genealogy of Jesus

23 (AE)When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, [h]as was supposed,

the son of (AF)Joseph,
[i]the son of [j]Eli,
24 the son of Matthat,
the son of Levi,
the son of Melchi,
the son of Jannai,
the son of Joseph,
25 the son of Mattathias,
the son of Amos,
the son of Nahum,
the son of [k]Hesli,
the son of Naggai,
26 the son of Maath,
the son of Mattathias,
the son of Semein,
the son of Josech,
the son of Joda,
27 the son of Joanan,
the son of Rhesa,
(AG)the son of Zerubbabel,
the son of [l]Shealtiel,
the son of Neri,
28 the son of Melchi,
the son of Addi,
the son of Cosam,
the son of Elmadam,
the son of Er,
29 the son of [m]Joshua,
the son of Eliezer,
the son of Jorim,
the son of Matthat,
the son of Levi,
30 the son of Simeon,
the son of [n]Judah,
the son of Joseph,
the son of Jonam,
the son of Eliakim,
31 the son of Melea,
the son of Menna,
the son of Mattatha,
the son of Nathan,
the son of David,
32 (AH)the son of Jesse,
the son of Obed,
the son of Boaz,
the son of [o]Salmon,
the son of [p]Nahshon,
33 the son of Amminadab,
the son of Admin,
the son of [q]Ram,
the son of Hezron,
the son of Perez,
the son of Judah,
34 the son of Jacob,
the son of Isaac,
(AI)the son of Abraham,
the son of Terah,
the son of Nahor,
35 the son of Serug,
the son of [r]Reu,
the son of Peleg,
the son of [s]Heber,
the son of Shelah,
36 the son of Cainan,
the son of Arphaxad,
the son of Shem,
(AJ)the son of Noah,
the son of Lamech,
37 the son of Methuselah,
the son of Enoch,
the son of Jared,
the son of Mahalaleel,
the son of Cainan,
38 the son of Enosh,
the son of Seth,
the son of Adam,
the son of God.

Footnotes

  1. Luke 3:4 In OT, Yahweh, cf. Is 40:3
  2. Luke 3:5 Or leveled
  3. Luke 3:6 Or mankind
  4. Luke 3:8 Or in
  5. Luke 3:11 Gr khiton, the garment worn next to the skin
  6. Luke 3:13 Or Exact
  7. Luke 3:15 Messiah
  8. Luke 3:23 Lit as it was being thought
  9. Luke 3:23 Lit of Eli, so in genealogy
  10. Luke 3:23 Also spelled Heli
  11. Luke 3:25 Also spelled Esli
  12. Luke 3:27 Gr Salathiel; names of people in the Old Testament are given in their Old Testament form through v 38
  13. Luke 3:29 Gr Jesus
  14. Luke 3:30 Gr Judas
  15. Luke 3:32 Gr Sala
  16. Luke 3:32 Gr Naasson
  17. Luke 3:33 Gr Arni
  18. Luke 3:35 Gr Ragau
  19. Luke 3:35 Gr Eber

Проповедта на Йоан Кръстител

В петнадесетата година от царуването на Цезаря Тиберий, когато Пилат Понтий беше управител на Юдея, а Ирод – четвъртовластник в Галилея, и брат му Филип – четвъртовластник в Итурейската и Трахонитската област, и Лисаний – четвъртовластник в Авилиния,

(A)при първосвещенството на Анна и Каяфа, Божието слово дойде до Йоан, Захариевия син, в пустинята.

(B)И той обикаляше по цялата страна около Йордан и проповядваше кръщение на покаяние за прощаване на греховете,

(C)както е писано в книгата с думите на пророк Исая:

„Глас на един, който вика в пустинята:
Пригответе пътя за Господа,
прави направете пътеките Му.
Всяка долина ще се напълни.
И всяка планина и хълм ще се сниши;
кривите пътеки ще станат прави.
И неравните места – гладки пътища;
(D)и всеки човек[a] ще види Божието спасение.“

(E)И така, той казваше на множествата, които идваха да се кръщават при него: Рожби ехиднини! Кой ви предупреди да бягате от идващия гняв?

(F)Тогава принасяйте плодове, достойни за покаяние; и не почвайте да си мислите: Имаме Авраам за баща. Защото ви казвам, че Бог може и от тези камъни да издигне чеда на Авраам.

(G)А и брадвата лежи вече при корена на дърветата; и така, всяко дърво, което не дава добър плод, се отсича и се хвърля в огън.

10 (H)И множествата го питаха: Тогава какво да правим?

11 (I)А той им отговори: Който има две ризи, нека даде едната на този, който няма; и който има храна, нека прави същото.

12 (J)Дойдоха и бирниците да се кръстят и му казаха: Учителю, ние какво да правим?

13 (K)Той им отвърна: Не изисквайте нищо повече от това, което ви е определено.

14 (L)Питаха го и военнослужещи: А ние какво да правим? Каза им: Не насилвайте никого, нито наклеветявайте; и се задоволявайте със заплатите си.

15 И понеже хората бяха в недоумение и всички размишляваха в сърцата си за Йоан, да не би той да е Христос,

16 (M)Йоан отговори на всички: Аз ви кръщавам с вода, но иде Онзи, Който е по-силен от мене, на Когото не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му; Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън.

17 (N)Той държи лопатата в ръката Си, за да очисти добре хармана Си и да събере житото в житницата Си; а плявата ще изгори в неугасимия огън.

18 И с много други увещания той благовестяваше на народа.

19 (O)А четвъртовластникът Ирод, който беше изобличаван от него заради Иродиада, жената на брат си, и поради всички други злини, които беше сторил Ирод,

20 прибави към всичко друго и това, че затвори Йоан в тъмница.

Кръщението на Исус Христос

21 (P)И когато се кръсти целият народ, и когато и Исус се кръсти и се молеше, небето се отвори

22 и Святият Дух слезе върху Него в телесен образ като гълъб, който казваше: Ти си Моят възлюбен Син; в Теб е Моето благоволение.

Родословието на Исус Христос

23 (Q)И сам Исус беше на около тридесет години, когато започна служението Си, и както мислеха, беше син на Йосиф, който беше син на Илий.

24 А Илий – на Матат; Матат – на Левий; Левий – на Мелхий; Мелхий – на Яанай; Яанай – на Йосиф;

25 Йосиф – на Мататия; Мататия – на Амос; Амос – на Наум; Наум – на Еслий; Еслий – на Нагей;

26 Нагей – на Маат; Маат – на Мататия; Мататия – на Семеин; Семеин – на Йосех; Йосех – на Йода;

27 Йода – на Йоанан; Йоанан – на Риса; Риса – на Зоровавел; Зоровавел – на Салатиил; Салатиил – на Нирий;

28 Нирий – на Мелхий; Мелхий – на Адий; Адий – на Косам; Косам – на Елмадам; Елмадам – на Ир;

29 Ир – на Исус; Исус – на Елиезер; Елиезер – на Йорим; Йорим – на Матат; Матат – на Левий;

30 Левий – на Симеон; Симеон – на Юда; Юда – на Йосиф; Йосиф – на Йоанам; Йоанам – на Елиаким;

31 (R)Елиаким – на Мелеа; Мелеа – на Мена; Мена – на Матат; Матат – на Натан; Натан – на Давид;

32 (S)Давид – на Есей; Есей – на Овид; Овид – на Вооз; Вооз – на Салмон; Салмон – на Наасон;

33 Наасон – на Аминадав; Аминадав – на Арний; Арний – на Есрон; Есрон – на Фарес; Фарес – на Юда;

34 (T)Юда – на Яков; Яков – на Исаак; Исаак – на Авраам; Авраам – на Тара; Тара – на Нахор;

35 Нахор – на Серух; Серух – на Рагав; Рагав – на Фалек; Фалек – на Евер; Евер – на Сала;

36 (U)Сала – на Каинан; Каинан – на Арфаксад; Арфаксад – на Сим; Сим – на Ной; Ной – на Ламех;

37 Ламех – на Матусал; Матусал – на Енох; Енох – на Яред; Яред – на Малелеил; Малелеил – на Каинан;

38 (V)Каинан – на Енос; Енос – на Сит; Сит – на Адам; Адам – на Бога.

Footnotes

  1. 3:6 От гр. плът.