Introduction(A)

Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled[a] among us, just as they were handed down to us by those who from the first(B) were eyewitnesses(C) and servants of the word.(D) With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account(E) for you, most excellent(F) Theophilus,(G) so that you may know the certainty of the things you have been taught.(H)

The Birth of John the Baptist Foretold

In the time of Herod king of Judea(I) there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah;(J) his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron. Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly.(K) But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old.

Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,(L) he was chosen by lot,(M) according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.(N) 10 And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.(O)

11 Then an angel(P) of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.(Q) 12 When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.(R) 13 But the angel said to him: “Do not be afraid,(S) Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John.(T) 14 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,(U) 15 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink,(V) and he will be filled with the Holy Spirit(W) even before he is born.(X) 16 He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God. 17 And he will go on before the Lord,(Y) in the spirit and power of Elijah,(Z) to turn the hearts of the parents to their children(AA) and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”(AB)

18 Zechariah asked the angel, “How can I be sure of this?(AC) I am an old man and my wife is well along in years.”(AD)

19 The angel said to him, “I am Gabriel.(AE) I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news. 20 And now you will be silent and not able to speak(AF) until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their appointed time.”

21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple. 22 When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs(AG) to them but remained unable to speak.

23 When his time of service was completed, he returned home. 24 After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion. 25 “The Lord has done this for me,” she said. “In these days he has shown his favor and taken away my disgrace(AH) among the people.”

The Birth of Jesus Foretold

26 In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, God sent the angel Gabriel(AI) to Nazareth,(AJ) a town in Galilee, 27 to a virgin pledged to be married to a man named Joseph,(AK) a descendant of David. The virgin’s name was Mary. 28 The angel went to her and said, “Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.”

29 Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be. 30 But the angel said to her, “Do not be afraid,(AL) Mary; you have found favor with God.(AM) 31 You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus.(AN) 32 He will be great and will be called the Son of the Most High.(AO) The Lord God will give him the throne of his father David,(AP) 33 and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom(AQ) will never end.”(AR)

34 “How will this be,” Mary asked the angel, “since I am a virgin?”

35 The angel answered, “The Holy Spirit will come on you,(AS) and the power of the Most High(AT) will overshadow you. So the holy one(AU) to be born will be called[b] the Son of God.(AV) 36 Even Elizabeth your relative is going to have a child(AW) in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month. 37 For no word from God will ever fail.”(AX)

38 “I am the Lord’s servant,” Mary answered. “May your word to me be fulfilled.” Then the angel left her.

Mary Visits Elizabeth

39 At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea,(AY) 40 where she entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth. 41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.(AZ) 42 In a loud voice she exclaimed: “Blessed are you among women,(BA) and blessed is the child you will bear! 43 But why am I so favored, that the mother of my Lord(BB) should come to me? 44 As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy. 45 Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill his promises to her!”

Mary’s Song(BC)

46 And Mary said:

“My soul glorifies the Lord(BD)
47     and my spirit rejoices in God my Savior,(BE)
48 for he has been mindful
    of the humble state of his servant.(BF)
From now on all generations will call me blessed,(BG)
49     for the Mighty One has done great things(BH) for me—
    holy is his name.(BI)
50 His mercy extends to those who fear him,
    from generation to generation.(BJ)
51 He has performed mighty deeds with his arm;(BK)
    he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.(BL)
52 He has brought down rulers from their thrones
    but has lifted up the humble.(BM)
53 He has filled the hungry with good things(BN)
    but has sent the rich away empty.
54 He has helped his servant Israel,
    remembering to be merciful(BO)
55 to Abraham and his descendants(BP) forever,
    just as he promised our ancestors.”

56 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.

The Birth of John the Baptist

57 When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son. 58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.

59 On the eighth day they came to circumcise(BQ) the child, and they were going to name him after his father Zechariah, 60 but his mother spoke up and said, “No! He is to be called John.”(BR)

61 They said to her, “There is no one among your relatives who has that name.”

62 Then they made signs(BS) to his father, to find out what he would like to name the child. 63 He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, “His name is John.”(BT) 64 Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak,(BU) praising God. 65 All the neighbors were filled with awe, and throughout the hill country of Judea(BV) people were talking about all these things. 66 Everyone who heard this wondered about it, asking, “What then is this child going to be?” For the Lord’s hand was with him.(BW)

Zechariah’s Song

67 His father Zechariah was filled with the Holy Spirit(BX) and prophesied:(BY)

68 “Praise be to the Lord, the God of Israel,(BZ)
    because he has come to his people and redeemed them.(CA)
69 He has raised up a horn[c](CB) of salvation for us
    in the house of his servant David(CC)
70 (as he said through his holy prophets of long ago),(CD)
71 salvation from our enemies
    and from the hand of all who hate us—
72 to show mercy to our ancestors(CE)
    and to remember his holy covenant,(CF)
73     the oath he swore to our father Abraham:(CG)
74 to rescue us from the hand of our enemies,
    and to enable us to serve him(CH) without fear(CI)
75     in holiness and righteousness(CJ) before him all our days.

76 And you, my child, will be called a prophet(CK) of the Most High;(CL)
    for you will go on before the Lord to prepare the way for him,(CM)
77 to give his people the knowledge of salvation
    through the forgiveness of their sins,(CN)
78 because of the tender mercy of our God,
    by which the rising sun(CO) will come to us from heaven
79 to shine on those living in darkness
    and in the shadow of death,(CP)
to guide our feet into the path of peace.”(CQ)

80 And the child grew and became strong in spirit[d];(CR) and he lived in the wilderness until he appeared publicly to Israel.

Footnotes

  1. Luke 1:1 Or been surely believed
  2. Luke 1:35 Or So the child to be born will be called holy,
  3. Luke 1:69 Horn here symbolizes a strong king.
  4. Luke 1:80 Or in the Spirit

Predgovor

Budući da već mnogi poduzeše sastaviti prikaz o događajima koji su se ispunili među nama, onako kako nam ih predadoše oni koji su od početka bili očevici i sluge Riječi, to i ja odlučih - pošto sam pomno ispitao sve od početka - da ti to po redu napišem, vrli Teofile, da se osvjedočiš o pouzdanosti riječi o kojima si poučen.

Navještaj rođenja Ivana Krstitelja

U dane Heroda, judejskoga kralja, bijaše neki svećenik imenom Zaharija, iz reda Abijina. Njegova žena bijaše od kćeri Aronovih, a ime joj Elizabeta. Oboje bijahu pravedni pred Bogom; živjeli su besprijekorno po svim zapovijedima i odredbama Gospodnjim. Ali nisu imali djeteta, jer Elizabeta bijaše nerotkinja, a oboje već u poodmaklim godinama.

I dok je on po rasporedu svojega reda obavljao svećeničku službu pred Bogom, ždrijebom ga zapade da prema običaju svećeništva uđe u Svetište Gospodnje i prinese kad. 10 Za vrijeme prinošenja kada sve je ono mnoštvo naroda vani molilo. 11 Tada se njemu ukaza anđeo Gospodnji koji je stajao s desne strane kadionoga žrtvenika. 12 Ugledavši ga, Zaharija se uplaši i strah ga obuze. 13 Anđeo mu pak reče: »Ne boj se, Zaharija, jer molitva je tvoja uslišana! Tvoja žena Elizabeta rodit će ti sina i ti ćeš mu nadjenuti ime Ivan. 14 On će ti biti radost i veselje, i mnogi će se obradovati njegovu rođenju, 15 jer će biti velik pred Gospodinom. Neće piti ni vina ni drugoga opojnog pića, i bit će ispunjen Duhom Svetim već od majčine utrobe. 16 Mnoge će sinove Izraelove obratiti Gospodinu, Bogu njihovu. 17 On će ići pred njim u duhu i sili Ilijinoj, da obrati srca otaca k djeci i nepokorne k razboritosti pravednih, te pripravi Gospodinu narod spreman.«

18 A Zaharija reče anđelu: »Po čemu ću ja to znati? Jer ja sam star i žena je moja u svojim poodmaklim godinama.« 19 Anđeo mu odgovori: »Ja sam Gabriel koji stojim pred Bogom, i poslan sam da govorim s tobom i navijestim ti ovu radosnu vijest. 20 I evo, zato što nisi povjerovao mojim riječima koje će se ispuniti u svoje vrijeme, zanijemjet ćeš i nećeš moći govoriti sve do dana dok se to ne dogodi.«

21 A narod je čekao Zahariju i čudio se što se toliko dugo zadržao u Svetištu. 22 A kad je izašao, ništa im nije mogao govoriti, te zaključiše da je morao u Svetištu vidjeti ukazanje. On im se pak pokušavao izraziti pokretima, no i dalje je ostao nijem.

23 Kad se dani njegova službovanja navršiše, on se vrati svojoj kući. 24 A poslije tih dana njegova žena Elizabeta zatrudnje. Krila se pet mjeseci govoreći: 25 »Tako mi je učinio Gospodin u dane kad pogleda na me da skine sramotu moju pred ljudima«.

Navještaj Isusova rođenja

26 U šestome mjesecu posla Bog anđela Gabriela u galilejski grad imenom Nazaret, 27 k djevici zaručenoj mužu imenom Josip, iz kuće Davidove. A ime je djevici bilo Marija. 28 Anđeo uđe k njoj i reče: »Zdravo, milošću obdarena! Gospodin s tobom!«[a] 29 Ona se smete na te riječi i stade premišljati kakav bi to bio pozdrav. 30 No anđeo joj reče: »Ne boj se, Marijo! Jer našla si milost kod Boga. 31 I evo, zatrudnjet ćeš i roditi sina, i nadjenut ćeš mu ime Isus. 32 On će biti velik i zvat će se Sin Svevišnjega. Gospodin Bog dat će mu prijestolje Davida, njegova oca. 33 On će kraljevati nad domom Jakovljevim zauvijek, i njegovu kraljevstvu neće biti kraja.«

34 Nato Marija upita anđela: »Kako će to biti kad ja muža ne poznajem?« 35 Anđeo joj odgovori: »Duh Sveti sići će na tebe, i sila će te Svevišnjega osjeniti. Zato će to novorođenče, Sveto, biti nazvano Sin Božji.[b] 36 I evo, Elizabeta, tvoja rođakinja, i ona je začela sina u svojoj starosti; ovo je već šesti mjesec njoj, koju su zvali nerotkinjom. 37 Jer Bogu ništa nije nemoguće!« 38 A Marija reče: »Evo sluškinje Gospodnje. Neka mi bude po riječi tvojoj!« I anđeo ode od nje.

Marijin pohod Elizabeti

39 Tih dana ustade Marija i uputi se žurno u gorje, u grad Judin. 40 Uđe u Zaharijinu kuću i pozdravi Elizabetu. 41 I tek što Elizabeta začu Marijin pozdrav, poskoči čedo u njezinoj utrobi. Elizabeta se ispuni Duhom Svetim, 42 te uzviknu iza svega glasa: »Blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje! 43 I otkuda meni to da majka Gospodina mojega dođe k meni? 44 Jer gle, čim glas tvoga pozdrava doprije do mojih ušiju, poskoči čedo od veselja u utrobi mojoj. 45 Blažena ona koja povjerova da će doći do ispunjenja onoga što joj je rečeno od Gospodina!«

Marijin hvalospjev

46 Tada Marija reče:

47 »Veliča duša moja Gospodina
i duh moj klikće u Bogu,
Spasitelju mojemu,
48 jer pogleda na neznatnost sluškinje svoje.
Jer gle: odsad će me blaženom
naraštaji svi zvati,
49 jer mi velika djela učini Svemogući -
Ime je njegovo sveto.
50 Milosrđe je njegovo
od naraštaja do naraštaja
nad onima koji ga se boje.
51 On pokaza snagu mišice svoje,
i rasprši ohole u namisli srca njihova.
52 On sruši silnike s prijestolja,
a uzvisi neznatne.
53 On gladne ispuni dobrima,
a bogate otpusti prazne.
54 On prihvati Izraela, slugu svojega,
prisjetivši se milosrđa
55 - kao što reče ocima našim -
prema Abrahamu i potomstvu njegovu dovijeka.«

56 A Marija ostade s Elizabetom oko tri mjeseca; onda se vrati svojoj kući.

Rođenje Ivana Krstitelja

57 Elizabeti se pak navrši vrijeme da rodi; i porodi sina. 58 Kad njezini susjedi i rođaci dočuše da joj Gospodin iskaza veliko milosrđe, radovali su se s njom.

59 Osmoga dana dođoše obrezati djetešce i htjedoše ga prozvati Zaharijom, imenom njegova oca, 60 ali njegova majka nato reče: »Ne, nego će se zvati Ivan!« 61 Rekoše joj: »Nema nikoga od tvoje rodbine koji se zove tim imenom.« 62 Tada znakovima upitaju oca kako bi ga on želio nazvati. 63 On zaiska pločicu i napisa: »Ivan mu je ime.« I svi se začudiše. 64 A njemu se odmah otvoriše usta i jezik, te stade govoriti blagoslivljajući Boga.

65 I strah obuze sve njihove susjede. O svim se tim događajima pripovijedalo po svem gorju judejskom. 66 Svi koji su slušali, pohraniše ih u srce svoje, pitajući se: »Što li će dakle biti od ovoga djetešceta?« I doista, ruka Gospodnja bijaše s njime.

Zaharijin hvalospjev

67 A Zaharija, otac njegov, ispuni se Duhom Svetim i stade prorokovati:

68 »Blagoslovljen Gospodin, Bog Izraelov,
jer pohodi narod svoj i otkup mu izvrši,
69 i podiže nam rog spasenja
u domu Davida, sluge svojega,
70 kao što je progovorio ustima
svetih proroka svojih od davnine:
71 Spasenje od neprijatelja naših,
i od ruke sviju koji nas mrze;
72 da iskaže milosrđe ocima našim,
i sjeti se svetoga Saveza svojega,
73 zakletve kojom se zakle
Abrahamu, ocu našemu,
da će nam dati,
74 da bez straha,
izbavljeni iz ruke neprijatelja,
služimo Njemu
75 u svetosti i pravednosti pred Njim
u sve dane svoje.
76 A ti, djetešce, zvat ćeš se prorok Svevišnjega,
jer ćeš pred Gospodinom ići,
da mu putove pripraviš,
77 da narodu njegovu pružiš
spoznaju spasenja po oprostu grijeha njihovih,
78 po najdubljem milosrđu Boga našega,
po kojem će nas s visine
pohoditi Zvijezda što se rađa,[c]
79 da obasja one što sjede u tmini
i u sjenci smrtnoj,
da upravi noge naše na put mira.«

80 A dječačić je rastao i duhom jačao. Boravio je u pustinji sve do dana svojega očitovanja pred Izraelom.

Footnotes

  1. Lk 1,28 Neki rukopisi dodaju na kraju: »Blagoslovljena ti među ženama!«
  2. Lk 1,35 Umjesto »to novorođenče«, neki rukopisi imaju: »to tvoje novorođenče«.
  3. Lk 1,78 Umjesto »(će) pohoditi«, neki rukopisi imaju: »pohodila«.