Print Page Options

Nagsugod ang mga Pari sa Ila Buluhaton

Sang ikawalo nga adlaw, matapos ang ordinasyon, ginpatawag ni Moises si Aaron kag ang iya mga anak nga lalaki, kag ang mga manugdumala sang Israel. Nagsiling si Moises kay Aaron, “Magkuha ka sang isa ka torite nga baka kag sang isa ka lalaki nga karnero nga pareho nga wala sing deperensya, kag ihalad sa Ginoo. Ang baka halad sa pagpakatinlo, kag ang karnero halad nga ginasunog. Hambalon mo dayon ang mga Israelinhon nga magkuha sila sang lalaki nga kanding bilang halad sa pagpakatinlo. Kag magkuha man sila sang torite nga baka kag karnero nga pareho nga isa ka tuig kag wala sing deperensya bilang halad nga ginasunog. Magkuha man sila sang baka kag lalaki nga karnero bilang halad nga para sa maayo nga relasyon. Ihalad nila ini upod sa halad nga regalo nga ginmikslahan sang mantika, kay subong nga adlaw magapahayag ang Ginoo sang iya presensya sa inyo.”

Gani gindala sang bug-os nga katilingban sa atubangan sang Tolda nga Ginapakigkitaan ang tanan nga butang nga ginsugo sa ila ni Moises nga dal-on. Nagtipon sila tanan didto sa presensya sang Ginoo. Nagsiling si Moises sa ila, “Ginsugo kamo sang Ginoo nga himuon ninyo ining paghalad agod ipakita niya ang iya gamhanan nga presensya sa inyo.” Nagsiling dayon siya kay Aaron, “Magpalapit ka sa halaran kag ihalad ang imo halad sa pagpakatinlo kag halad nga ginasunog agod matubos ka kag ang imo panimalay[a] sa inyo mga sala. Kag suno sa ginsugo sang Ginoo, ihalad man ang halad sang mga tawo agod matubos sila sa ila mga sala.”

Gani nagpalapit si Aaron sa halaran kag gin-ihaw niya ang torite nga baka bilang halad sa pagpakatinlo para sa iya kaugalingon. Ang dugo sini gindala sang iya mga anak sa iya, kag gintum-oy niya ang iya tudlo sa dugo kag ginwisik-wisik ini sa mga sulosungay nga mga pamusod sang halaran. Ang nabilin nga dugo gin-ula niya sa idalom sang halaran. 10 Ginsunog niya sa halaran ang mga tambok, ang mga batobato, kag ang gamay nga parte sang atay, suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises. 11 Ang karne kag ang panit sini ginsunog niya sa guwa sang kampo. 12 Dayon gin-ihaw man ni Aaron ang sapat nga bilang halad nga ginasunog. Ang dugo sini gindala sang iya mga anak sa iya, kag ginwisik-wisik niya ini sa palibot sang halaran. 13 Gindala man sang iya mga anak ang mga ginpanghiwa-hiwa nga mga parte sang sapat pati ang ulo sini, kag ginsunog niya ini sa halaran. 14 Ginhugasan niya ang mga parte sang sulod sang tiyan kag ang mga tiil, kag ginsunog niya ini sa halaran upod sang iban pa nga mga parte sang sapat.

15 Pagkatapos gindala niya sa tunga ang mga halad nga para sa mga tawo. Gin-ihaw niya ang kanding bilang halad sa pagpakatinlo sang mga tawo pareho sang iya ginhimo sa nahauna nga halad para mangin matinlo siya. 16 Dayon gindala man niya sa tunga ang sapat para sa halad nga ginasunog, kag ginhalad niya ini suno sa paagi sang paghalad sini. 17 Gindala man niya sa tunga ang halad nga regalo. Nagkuha siya sang isa ka hakop sini kag ginsunog sa halaran dugang sa halad nga ginasunog, nga ginasunog kada aga.

18 Gin-ihaw man ni Aaron ang baka kag ang lalaki nga karnero para sa mga tawo bilang ila halad para sa maayo nga relasyon. Ang dugo sini gindala sang iya mga anak sa iya, kag ginwisik-wisik niya ini sa palibot sang halaran. 19 Ang mga tambok sang sini nga mga sapat—ang ila matambok nga mga ikog kag mga sapay sa kasudlan—pati ang mga batobato kag ang gamay nga parte sang mga atay 20 gintungtong sang mga anak ni Aaron sa mga dughan sang mga sapat. Kag ginsunog ni Aaron ang mga tambok sa halaran. 21 Suno sa ginsugo ni Moises, ginbayaw ni Aaron ang mga dughan kag ang tuo nga paa sang sapat bilang halad nga ginabayaw.

22 Pagkatapos halad ni Aaron sini tanan, ginbayaw niya ang iya mga kamot sa mga tawo kag ginbendisyunan sila, kag dayon nagpanaog siya halin sa halaran. 23-24 Nagsulod dayon si Moises kag si Aaron sa Tolda nga Ginapakigkitaan. Sang pagguwa nila, ginbendisyunan nila ang mga tawo. Kag dayon ginpakita sang Ginoo ang iya gamhanan nga presensya sa mga tawo paagi sa pagpadala sang kalayo nga nag-ubos sunog sang mga halad sa halaran. Sang makita ini sang mga tawo, naghinugyaw sila sa kalipay kag nagluhod sa pagsimba sa Ginoo.

Footnotes

  1. 9:7 ang imo panimalay: ukon, ang katawhan.

And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;

And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the Lord.

And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;

Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord; and a meat offering mingled with oil: for to day the Lord will appear unto you.

And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the Lord.

And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should do: and the glory of the Lord shall appear unto you.

And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the Lord commanded.

Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.

And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:

10 But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the Lord commanded Moses.

11 And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.

12 And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.

13 And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.

14 And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.

15 And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.

16 And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.

17 And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.

18 He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,

19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:

20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:

21 And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the Lord; as Moses commanded.

22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.

23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the Lord appeared unto all the people.

24 And there came a fire out from before the Lord, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.

The Lord Accepts Aaron's Offering

(A)On the eighth day Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel, and he said to Aaron, (B)“Take for yourself a bull calf for a sin offering and (C)a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the Lord. And say to the people of Israel, (D)‘Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old without blemish, for a burnt offering, and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord, and (E)a grain offering mixed with oil, for (F)today the Lord will appear to you.’” And they brought what Moses commanded in front of the tent of meeting, and all the congregation drew near and stood before the Lord. And Moses said, “This is the thing that the Lord commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you.” Then Moses said to Aaron, “Draw near to the altar and (G)offer your sin offering and your burnt offering and (H)make atonement for yourself and for the people, and bring the offering of the people and make atonement for them, as the Lord has commanded.”

So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself. (I)And the sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood and (J)put it on the horns of the altar and poured out the blood at the base of the altar. 10 (K)But the fat and the kidneys and the long lobe of the liver from the sin offering he burned on the altar, (L)as the Lord commanded Moses. 11 (M)The flesh and the skin he burned up with fire outside the camp.

12 Then he killed the burnt offering, and Aaron's sons handed him the blood, and he (N)threw it against the sides of the altar. 13 (O)And they handed the burnt offering to him, piece by piece, and the head, and he burned them on the altar. 14 (P)And he washed the entrails and the legs and burned them with the burnt offering on the altar.

15 (Q)Then he presented the people's offering and took the goat of the sin offering that was for the people and killed it and (R)offered it as a sin offering, (S)like the first one. 16 And he presented the burnt offering and offered it (T)according to the (U)rule. 17 And he presented the (V)grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, (W)besides the burnt offering of the morning.

18 Then he killed the ox and the ram, (X)the sacrifice of peace offerings for the people. And Aaron's sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar. 19 But the fat pieces of the ox and of the ram, the fat tail and that which covers (Y)the entrails and the kidneys and the long lobe of the liver— 20 they put the fat pieces on the breasts, (Z)and he burned the fat pieces on the altar, 21 but the breasts and the right thigh Aaron waved (AA)for a wave offering before the Lord, as Moses commanded.

22 Then Aaron (AB)lifted up his hands toward the people and (AC)blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings. 23 And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and when they came out they blessed the people, and (AD)the glory of the Lord appeared to all the people. 24 And (AE)fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar, and when all the people saw it, (AF)they shouted and (AG)fell on their faces.

The Priestly Ministry Begins

It came to pass on the (A)eighth day that Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel. And he said to Aaron, “Take for yourself a young (B)bull as a sin offering and a ram as a burnt offering, without blemish, and offer them before the Lord. And to the children of Israel you shall speak, saying, (C)‘Take a kid of the goats as a sin offering, and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, as a burnt offering, also a bull and a ram as peace offerings, to sacrifice before the Lord, and (D)a grain offering mixed with oil; for (E)today the Lord will appear to you.’ ”

So they brought what Moses commanded before the tabernacle of meeting. And all the congregation drew near and stood [a]before the Lord. Then Moses said, “This is the thing which the Lord commanded you to do, and the glory of the Lord will appear to you.” And Moses said to Aaron, “Go to the altar, (F)offer your sin offering and your burnt offering, and make atonement for yourself and for the people. (G)Offer the offering of the people, and make atonement for them, as the Lord commanded.”

Aaron therefore went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself. Then the sons of Aaron brought the blood to him. And he dipped his finger in the blood, put it on the horns of the altar, and poured the blood at the base of the altar. 10 (H)But the fat, the kidneys, and the fatty lobe from the liver of the sin offering he burned on the altar, as the Lord had commanded Moses. 11 (I)The flesh and the hide he burned with fire outside the camp.

12 And he killed the burnt offering; and Aaron’s sons presented to him the blood, (J)which he sprinkled all around on the altar. 13 (K)Then they presented the burnt offering to him, with its pieces and head, and he burned them on the altar. 14 (L)And he washed the entrails and the legs, and burned them with the burnt offering on the altar.

15 (M)Then he brought the people’s offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and killed it and offered it for sin, like the first one. 16 And he brought the burnt offering and offered it (N)according to the [b]prescribed manner. 17 Then he brought the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, (O)besides the burnt sacrifice of the morning.

18 He also killed the bull and the ram as (P)sacrifices of peace offerings, which were for the people. And Aaron’s sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar, 19 and the fat from the bull and the ram—the fatty tail, what covers the entrails and the kidneys, and the fatty lobe attached to the liver; 20 and they put the fat on the breasts. (Q)Then he burned the fat on the altar; 21 but the breasts and the right thigh Aaron waved (R)as a wave offering before the Lord, as Moses had commanded.

22 Then Aaron lifted his hand toward the people, (S)blessed them, and came down from offering the sin offering, the burnt offering, and peace offerings. 23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of meeting, and came out and blessed the people. Then the glory of the Lord appeared to all the people, 24 and (T)fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the fat on the altar. When all the people saw it, they (U)shouted and fell on their (V)faces.

Footnotes

  1. Leviticus 9:5 in the presence of
  2. Leviticus 9:16 ordinance
'利未記 9 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional).