Leviticus 15
Christian Standard Bible
Bodily Discharges
15 The Lord spoke to Moses and Aaron: 2 “Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge(A) from his member, he is unclean. 3 This is uncleanness of his discharge: Whether his member secretes the discharge or retains it, he is unclean. All the days that his member secretes or retains anything because of his discharge,[a] he is unclean. 4 Any bed the man with the discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean. 5 Anyone who touches his bed is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 6 Whoever sits on furniture that the man with the discharge was sitting on is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 7 Whoever touches the body[b] of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 8 If the man with the discharge spits on anyone who is clean, he is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 9 Any saddle the man with the discharge rides on will be unclean.(B) 10 Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening, and whoever carries such things is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 11 If the man with the discharge touches anyone without first rinsing his hands in water,(C) the person who was touched is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 12 Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, while any wooden utensil is to be rinsed with water.(D)
13 “When the man with the discharge has been cured of it, he is to count seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; he will be clean. 14 He must take two turtledoves or two young pigeons on the eighth day, come before the Lord at the entrance to the tent of meeting, and give them to the priest. 15 The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering.(E) In this way the priest will make atonement for him before the Lord because of his discharge.
16 “When a man has an emission of semen,(F) he is to bathe himself completely with water, and he will remain unclean until evening. 17 Any clothing or leather on which there is an emission of semen is to be washed with water, and it will remain unclean until evening. 18 If a man sleeps with a woman and has an emission of semen, both of them are to bathe with water, and they will remain unclean until evening.(G)
19 “When a woman has a discharge, and it consists of blood from her body, she will be unclean because of her menstruation(H) for seven days. Everyone who touches her will be unclean until evening. 20 Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean. 21 Everyone who touches her bed is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 22 Everyone who touches any furniture she was sitting on is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 23 If discharge is on the bed or the furniture she was sitting on, when he touches it he will be unclean until evening. 24 If a man sleeps with her, and blood from her menstruation gets on him, he will be unclean for seven days, and every bed he lies on will become unclean.(I)
25 “When a woman has a discharge of her blood for many days, though it is not the time of her menstruation, or if she has a discharge beyond her period, she will be unclean all the days of her unclean discharge, as she is during the days of her menstruation. 26 Any bed she lies on during the days of her discharge will be like her bed during menstrual impurity; any furniture she sits on will be unclean as in her menstrual period. 27 Everyone who touches them will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening. 28 When she is cured of her discharge, she is to count seven days, and after that she will be clean.(J) 29 On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. 30 The priest is to sacrifice one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for her before the Lord because of her unclean discharge.
31 “You must keep the Israelites from their uncleanness, so that they do not die by defiling my tabernacle(K) that is among them. 32 This is the law for someone with a discharge: a man who has an emission of semen, becoming unclean by it; 33 a woman who is in her menstrual period; anyone who has a discharge, whether male or female; and a man who sleeps with a woman who is unclean.”
Levítico 15
Reina-Valera Antigua
15 Y HABLO Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:
2 Hablad á los hijos de Israel, y decidles: Cualquier varón, cuando su simiente manare de su carne, será inmundo.
3 Y esta será su inmundicia en su flujo; sea que su carne destiló por causa de su flujo, ó que su carne se obstruyó á causa de su flujo, él será inmundo.
4 Toda cama en que se acostare el que tuviere flujo, será inmunda; y toda cosa sobre que se sentare, inmunda será.
5 Y cualquiera que tocare á su cama, lavará sus vestidos; lavaráse también á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
6 Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
7 Asimismo el que tocare la carne del que tiene flujo, lavará sus vestidos, y á sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
8 Y si el que tiene flujo escupiere sobre el limpio, éste lavará sus vestidos, y después de haberse lavado con agua, será inmundo hasta la tarde.
9 Y toda aparejo sobre que cabalgare el que tuviere flujo, será inmundo.
10 Y cualquiera que tocare cualquiera cosa que haya estado debajo de él, será inmundo hasta la tarde; y el que la llevare, lavará sus vestidos, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la tarde.
11 Y todo aquel á quien tocare el que tiene flujo, y no lavare con agua sus manos, lavará sus vestidos, y á sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
12 Y la vasija de barro en que tocare el que tiene flujo, será quebrada; y toda vasija de madera será lavada con agua.
13 Y cuando se hubiere limpiado de su flujo el que tiene flujo, se ha de contar siete días desde su purificación, y lavará sus vestidos, y lavará su carne en aguas vivas, y será limpio.
14 Y el octavo día tomará dos tórtolas, ó dos palominos, y vendrá delante de Jehová á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los dará al sacerdote:
15 Y harálos el sacerdote, el uno ofrenda por el pecado, y el otro holocausto: y le purificará el sacerdote de su flujo delante de Jehová.
16 Y el hombre, cuando de él saliere derramamiento de semen, lavará en aguas toda su carne, y será inmundo hasta la tarde.
17 Y toda vestimenta, ó toda piel sobre la cual hubiere el derramamiento del semen, lavaráse con agua, y será inmunda hasta la tarde.
18 Y la mujer con quien el varón tuviera ayuntamiento de semen, ambos se lavarán con agua, y serán inmundos hasta la tarde.
19 Y cuando la mujer tuviere flujo de sangre, y su flujo fuere en su carne, siete días estará apartada; y cualquiera que tocare en ella, será inmundo hasta la tarde.
20 Y todo aquello sobre que ella se acostare mientras su separación, será inmundo: también todo aquello sobre que se sentare, será inmundo.
21 Y cualquiera que tocare á su cama, lavará sus vestidos, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la tarde.
22 También cualquiera que tocare cualquier mueble sobre que ella se hubiere sentado, lavará sus vestidos; lavaráse luego á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde.
23 Y si estuviere sobre la cama, ó sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que tocare en ella será inmundo hasta la tarde.
24 Y si alguno durmiere con ella, y su menstruo fuere sobre él, será inmundo por siete días; y toda cama sobre que durmiere, será inmunda.
25 Y la mujer, cuando siguiere el flujo de su sangre por muchos días fuera del tiempo de su costumbre, ó cuando tuviere flujo de sangre más de su costumbre; todo el tiempo del flujo de su inmundicia, será inmunda como en los días de su costumbre.
26 Toda cama en que durmiere todo el tiempo de su flujo, le será como la cama de su costumbre; y todo mueble sobre que se sentare, será inmundo, como la inmundicia de su costumbre.
27 Cualquiera que tocare en esas cosas será inmundo; y lavará sus vestidos, y á sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
28 Y cuando fuere libre de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia.
29 Y el octavo día tomará consigo dos tórtolas, ó dos palominos, y los traerá al sacerdote, á la puerta del tabernáculo del testimonio:
30 Y el sacerdote hará el uno ofrenda por el pecado, y el otro holocausto; y la purificará el sacerdote delante de Jehová del flujo de su inmundicia.
31 Así apartaréis los hijos de Israel de sus inmundicias, á fin de que no mueran por sus inmundicias, ensuciando mi tabernáculo que está entre ellos.
32 Esta es la ley del que tiene flujo, y del que sale derramamiento de semen, viniendo á ser inmundo á causa de ello;
33 Y de la que padece su costumbre, y acerca del que tuviere flujo, sea varón ó hembra, y del hombre que durmiere con mujer inmunda.
Leviticus 15
New King James Version
The Law Concerning Bodily Discharges
15 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, 2 “Speak to the children of Israel, and say to them: (A)‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean. 3 And this shall be his uncleanness in regard to his discharge—whether his body runs with his discharge, or his body is stopped up by his discharge, it is his uncleanness. 4 Every bed is [a]unclean on which he who has the discharge lies, and everything on which he sits shall be unclean. 5 And whoever (B)touches his bed shall (C)wash his clothes and (D)bathe in water, and be unclean until evening. 6 He who sits on anything on which he who has the (E)discharge sat shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 7 And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 8 If he who has the discharge (F)spits on him who is clean, then he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 9 Any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean. 10 Whoever touches anything that was under him shall be unclean until evening. He who carries any of those things shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 11 And whomever the one who has the discharge touches, and has not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 12 The (G)vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
13 ‘And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then (H)he shall count for himself seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in running water; then he shall be clean. 14 On the eighth day he shall take for himself (I)two turtledoves or two young pigeons, and come before the Lord, to the door of the tabernacle of meeting, and give them to the priest. 15 Then the priest shall offer them, (J)the one as a sin offering and the other as a burnt offering. (K)So the priest shall make [b]atonement for him before the Lord because of his discharge.
16 (L)‘If any man has an emission of semen, then he shall wash all his body in water, and be unclean until evening. 17 And any garment and any leather on which there is semen, it shall be washed with water, and be unclean until evening. 18 Also, when a woman lies with a man, and there is an emission of semen, they shall bathe in water, and (M)be unclean until evening.
19 (N)‘If a woman has a discharge, and the discharge from her body is blood, she shall be [c]set apart seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening. 20 Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean. 21 Whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 22 And whoever touches anything that she sat on shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. 23 If anything is on her bed or on anything on which she sits, when he touches it, he shall be unclean until evening. 24 And (O)if any man lies with her at all, so that her impurity is on him, he shall be [d]unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.
25 ‘If (P)a woman has a discharge of blood for many days, other than at the time of her customary impurity, or if it runs beyond her usual time of impurity, all the days of her unclean discharge shall be as the days of her customary impurity. She shall be unclean. 26 Every bed on which she lies all the days of her discharge shall be to her as the bed of her impurity; and whatever she sits on shall be unclean, as the uncleanness of her impurity. 27 Whoever touches those things shall be unclean; he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
28 ‘But (Q)if she is cleansed of her discharge, then she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean. 29 And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting. 30 Then the priest shall offer the one as a sin offering and the other as a (R)burnt offering, and the priest shall make atonement for her before the Lord for the discharge of her uncleanness.
31 ‘Thus you shall (S)separate the children of Israel from their uncleanness, lest they die in their uncleanness when they (T)defile My tabernacle that is among them. 32 (U)This is the law for one who has a discharge, (V)and for him who emits semen and is unclean thereby, 33 (W)and for her who is indisposed because of her customary impurity, and for one who has a discharge, either man (X)or woman, (Y)and for him who lies with her who is unclean.’ ”
Footnotes
- Leviticus 15:4 defiled
- Leviticus 15:15 Lit. covering
- Leviticus 15:19 Lit. in her impurity
- Leviticus 15:24 defiled
Leviticus 15
New International Version
Discharges Causing Uncleanness
15 The Lord said to Moses and Aaron, 2 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When any man has an unusual bodily discharge,(A) such a discharge is unclean. 3 Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:
4 “‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean. 5 Anyone who touches his bed must wash their clothes(B) and bathe with water,(C) and they will be unclean till evening.(D) 6 Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
7 “‘Whoever touches the man(E) who has a discharge(F) must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
8 “‘If the man with the discharge spits(G) on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
9 “‘Everything the man sits on when riding will be unclean, 10 and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things(H) must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
11 “‘Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
12 “‘A clay pot(I) that the man touches must be broken, and any wooden article(J) is to be rinsed with water.
13 “‘When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days(K) for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.(L) 14 On the eighth day he must take two doves or two young pigeons(M) and come before the Lord to the entrance to the tent of meeting and give them to the priest. 15 The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering[a](N) and the other for a burnt offering.(O) In this way he will make atonement before the Lord for the man because of his discharge.(P)
16 “‘When a man has an emission of semen,(Q) he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.(R) 17 Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening. 18 When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen,(S) both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.
19 “‘When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period(T) will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.
20 “‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean. 21 Anyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.(U) 22 Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening. 23 Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, they will be unclean till evening.
24 “‘If a man has sexual relations with her and her monthly flow(V) touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.
25 “‘When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period(W) or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period. 26 Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period. 27 Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
28 “‘When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean. 29 On the eighth day she must take two doves or two young pigeons(X) and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. 30 The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the Lord for the uncleanness of her discharge.(Y)
31 “‘You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place,[b](Z) which is among them.’”
32 These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,(AA) 33 for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean.(AB)
Footnotes
- Leviticus 15:15 Or purification offering; also in verse 30
- Leviticus 15:31 Or my tabernacle
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

