Add parallel Print Page Options

Parashat Bechukotai

Faithfulness Ensures Blessings

“If you walk in My statutes, keep My mitzvot and carry them out, then I will give you rains in their season, the land will yield its crops, and the trees of the field will yield their fruit. Your threshing will last until grape gathering, the grape gathering will last until the sowing time, you will eat your bread to the full, and live securely in your land.

“I will bring shalom in the land, and you will lie down, with no one making you afraid. I will remove dangerous beasts from the land and no sword will pass through your land. You will chase your enemies and they will fall before you by the sword. Five of you will chase 100 and 100 of you will chase 10,000, and your enemies will fall by the sword before you.

“I will turn toward you, make you fruitful and multiply you, and I will confirm My covenant with you. 10 You will eat the old harvest and clear out the old because of the new. 11 I will set My Tabernacle among you, and My soul will not abhor you. 12 I will walk among you and will be your God, and you will be My people. [a] 13 I am Adonai your God, who brought you forth out of the land of Egypt, so that you would not be their slaves, and I have broken the bars of your yoke and made you walk upright.

Faithlessness Ensures Misery

14 “But if you will not listen to Me, nor carry out all these mitzvot, 15 and if you reject My statutes and if your soul abhors My ordinances, so that you do not keep all My mitzvot, but instead break My covenant, 16 then I will do the following to you in return. I will appoint terror over you, wasting disease and fever that will dim the eyes and cause the soul to pine away. You will sow your seed in vain, because your enemies will eat it. 17 I will set My face against you and you will be routed before your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee when no one pursues you.

18 “If you, in spite of these things, will not listen to Me, then I will chastise you seven times more for your sins. 19 I will break your pride of power. I will make your sky like iron and your earth like bronze. 20 Also your strength will be spent in vain, for your land will not yield its increase, nor will the trees of the land yield their fruit.

21 “if you keep walking contrary to Me and will not listen to Me, then I will multiply the plagues on you seven times like your sins. 22 I will send the wild animals among you, which will rob you of your children, destroy your livestock, and make you so few in number that your roads will become deserted.

23 “Now if in spite of these things you will not be chastened by Me, but walk contrary to Me instead, 24 then I will also walk contrary to you. Then I will strike you, I Myself, seven times for your sins. 25 I will bring a sword upon you that will execute the vengeance of the covenant, and you will be gathered together inside your cities. I will send the pestilence among you and you will be given into the hand of the enemy. 26 When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread by weight, so that you will eat but not be satisfied.

27 “Yet if in spite of this you will not listen to Me but walk contrary to Me, 28 then I will walk contrary to you in wrath. So I will chastise you seven times for your sins. 29 You will eat the flesh of your sons and you will eat the flesh of your daughters. 30 I will destroy your high places and cut down your altars of incense, cast your dead bodies upon the bodies of your idols, and My soul will abhor you. 31 I will lay waste your cities and devastate your sanctuaries. I will not smell your soothing aromas. 32 I will make the land desolate and your enemies settling there will be astonished at it. 33 I will scatter you among the nations and I will draw out the sword after you. So your land will become a desolation and your cities will become a waste. 34 Then the land will enjoy its Shabbatot all the days of its desolation, while you are in the land of your enemies. Then the land will rest and enjoy its Shabbatot. 35 As long as it lies desolate it will have rest, that rest which it did not have from your Shabbatot, when you lived on it.

36 “As for those who remain, I will bring weakness into their hearts in the lands of their enemies, so that the sound of a driven leaf will put them to flight, and they will flee as one flees from the sword and fall, even when no one is pursuing. 37 They will stumble over one another, as if before the sword, when no one pursues, and you will have no strength to stand before your enemies. 38 You will perish among the nations and the land of your enemies will devour you. 39 Those of you who are left in the land of your enemies will rot away because of their iniquity, and because of the iniquities of their fathers they will rot away with them.

Adonai Remembers His Own

40 “But if they confess their iniquity and that of their fathers, in the treachery they committed against Me, and how they walked contrary to Me 41 —in return I walked contrary to them and brought them into the land of their enemies—and if at that time their uncircumcised heart becomes humbled, so that they accept the punishment for their iniquity, 42 then I will remember My covenant with Jacob and also My covenant with Isaac and My covenant with Abraham, and I will remember the land. 43 But the land will be deserted by them and will enjoy its Shabbatot while it lies desolate without them, and they will accept the punishment of their iniquity, because they rejected My ordinances and their soul abhorred My statutes.

44 “Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I hate them into utter destruction, and break My covenant with them, for I am Adonai their God. 45 But for their sake I will remember the covenant of their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am Adonai.”

46 These are the statutes, ordinances and laws, which Adonai made between Himself and Bnei-Yisrael at Mount Sinai by Moses.

Divine Appraisals

27 Then Adonai spoke to Moses saying, “Speak to Bnei-Yisrael and say to them: When anyone makes a special vow to Adonai involving the valuation of persons, then your valuation of a male from 20 years old to 60 years old should be 50 shekels of silver, after the shekel of the Sanctuary. If it is a female, then your valuation should be 30 shekels. If the person is from five years to 20 years old, then your valuation is to be 20 shekels for a male and ten shekels for a female. If the person is from one month to five years old, then your valuation is to be five shekels of silver for a male and three shekels of silver for a female. If the person is from 60 years old and upward, if it is a male, then your valuation is to be 15 shekels and for a female ten shekels. But if he is poorer than your valuation, then he is to be set before the kohen and the kohen will set a value for him, in keeping with what the one who made the vow can afford.

“Now if it is an animal that may be brought as an offering to Adonai, anything that one gives to Adonai will be holy. 10 He is not to replace it or exchange it, either good for bad, or bad for good. But if he does exchanges one animal for another, then both it and the one for which it is exchanged will become holy. 11 If it is any sort of unclean animal that may not be brought as an offering to Adonai, then he is to set that animal before the kohen. 12 The kohen is to evaluate it, whether it is good or bad. As the kohen values it, so it will be. 13 But if he would redeem it, then he is to add a fifth to its valuation.

14 “If a man consecrates his house as holy to Adonai, then the kohen is to evaluate it, whether it is good or bad. As the kohen evaluates it, so it will stand. 15 If the one who dedicates it would redeem his own house, then he is to add a fifth of the money of your valuation to it, and it will become his.

16 “If one consecrates to Adonai part of the field of his possession, then your valuation is to be in proportion to the seed to sow it: an omer of barley at 50 shekels of silver. 17 If he dedicates his field from the Year of Jubilee, it will stand according to your own valuation. 18 But if he dedicates his field after the Jubilee, then the kohen is to calculate for him the money according to the years that remain until the Year of Jubilee, with a deduction to be made from your valuation. 19 He who dedicated the field would ever redeem it, then he is to add a fifth of the money of your valuation to it, and it will remain his. 20 But if he will not redeem the field, or if he has sold the field to someone else, it may not be redeemed anymore. 21 But the field, when it is released in the Jubilee, will be holy to Adonai as a consecrated field. It will be owned by the kohanim.

22 “Now if one consecrates to Adonai a field that he has bought, which is not from the fields of his possession, 23 then the kohen is to calculate for him the worth of your valuation up to the Year of Jubilee, and give your valuation on that day as a holy thing to Adonai. 24 In the Year of Jubilee the field is to return to the one from whom it was bought, to the one to whom the possession of the land belongs. 25 All your valuations should be according to the shekel of the Sanctuary, 20 gerahs to the shekel.

26 “But the firstborn among animals, which is made a firstborn to Adonai, may be dedicated by anyone. Whether an ox or sheep, it belongs to Adonai. 27 If it is an unclean animal, then he is to buy it back according to your valuation, and add a fifth of the value to it. But if it is not redeemed, then it is to be sold according to your valuation.

28 “Nevertheless, no devoted thing which a man sets apart from all that he has for Adonai, whether man or animal, or from the field of his possession, may be sold or redeemed. Every devoted thing is most holy to Adonai.

29 “No one who may be set apart from men for destruction is to be ransomed. He is surely to be put to death.

30 “All the tithe of the land whether from the seed of the land, or the fruit of the trees, belongs to Adonai, for it is holy to Adonai. 31 If a man redeems anything of his tithe he must add a fifth part to it. 32 From all the tithe of the herds or the flocks, whatever passes under the rod, a tenth will be holy to Adonai. 33 One is not to inquire if it is good or bad, nor exchange it. Or if he does exchange it, then both it and that for which it is exchanged will become holy, and may not be redeemed.”

34 These are the mitzvot which Adonai commanded Moses for Bnei-Yisrael on Mount Sinai.

Footnotes

  1. Leviticus 26:13 cf. Rev. 21:3.

אִם־בְּחֻקֹּתַ֖י תֵּלֵ֑כוּ וְאֶת־מִצְוֺתַ֣י תִּשְׁמְר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָֽם׃

וְנָתַתִּ֥י גִשְׁמֵיכֶ֖ם בְּעִתָּ֑ם וְנָתְנָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ יְבוּלָ֔הּ וְעֵ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה יִתֵּ֥ן פִּרְיֽוֹ׃

וְהִשִּׂ֨יג לָכֶ֥ם דַּ֙יִשׁ֙ אֶת־בָּצִ֔יר וּבָצִ֖יר יַשִּׂ֣יג אֶת־זָ֑רַע וַאֲכַלְתֶּ֤ם לַחְמְכֶם֙ לָשֹׂ֔בַע וִֽישַׁבְתֶּ֥ם לָבֶ֖טַח בְּאַרְצְכֶֽם׃

וְנָתַתִּ֤י שָׁלוֹם֙ בָּאָ֔רֶץ וּשְׁכַבְתֶּ֖ם וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד וְהִשְׁבַּתִּ֞י חַיָּ֤ה רָעָה֙ מִן־הָאָ֔רֶץ וְחֶ֖רֶב לֹא־תַעֲבֹ֥ר בְּאַרְצְכֶֽם׃

וּרְדַפְתֶּ֖ם אֶת־אֹיְבֵיכֶ֑ם וְנָפְל֥וּ לִפְנֵיכֶ֖ם לֶחָֽרֶב

וְרָדְפוּ֨ מִכֶּ֤ם חֲמִשָּׁה֙ מֵאָ֔ה וּמֵאָ֥ה מִכֶּ֖ם רְבָבָ֣ה יִרְדֹּ֑פוּ וְנָפְל֧וּ אֹיְבֵיכֶ֛ם לִפְנֵיכֶ֖ם לֶחָֽרֶב׃

וּפָנִ֣יתִי אֲלֵיכֶ֔ם וְהִפְרֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם וְהִרְבֵּיתִ֖י אֶתְכֶ֑ם וַהֲקִימֹתִ֥י אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתְּכֶֽם׃

10 וַאֲכַלְתֶּ֥ם יָשָׁ֖ן נוֹשָׁ֑ן וְיָשָׁ֕ן מִפְּנֵ֥י חָדָ֖שׁ תּוֹצִֽיאוּ׃

11 וְנָתַתִּ֥י מִשְׁכָּנִ֖י בְּתוֹכְכֶ֑ם וְלֹֽא־תִגְעַ֥ל נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃

12 וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְאַתֶּ֖ם תִּהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃

13 אֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִֽהְיֹ֥ת לָהֶ֖ם עֲבָדִ֑ים וָאֶשְׁבֹּר֙ מֹטֹ֣ת עֻלְּכֶ֔ם וָאוֹלֵ֥ךְ אֶתְכֶ֖ם קֽוֹמְמִיּֽוּת׃ פ

14 וְאִם־לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ אֵ֥ת כָּל־הַמִּצְוֺ֖ת הָאֵֽלֶּה׃

15 וְאִם־בְּחֻקֹּתַ֣י תִּמְאָ֔סוּ וְאִ֥ם אֶת־מִשְׁפָּטַ֖י תִּגְעַ֣ל נַפְשְׁכֶ֑ם לְבִלְתִּ֤י עֲשׂוֹת֙ אֶת־כָּל־מִצְוֺתַ֔י לְהַפְרְכֶ֖ם אֶת־בְּרִיתִֽי׃

16 אַף־אֲנִ֞י אֶֽעֱשֶׂה־זֹּ֣את לָכֶ֗ם וְהִפְקַדְתִּ֨י עֲלֵיכֶ֤ם בֶּֽהָלָה֙ אֶת־הַשַּׁחֶ֣פֶת וְאֶת־הַקַּדַּ֔חַת מְכַלּ֥וֹת עֵינַ֖יִם וּמְדִיבֹ֣ת נָ֑פֶשׁ וּזְרַעְתֶּ֤ם לָרִיק֙ זַרְעֲכֶ֔ם וַאֲכָלֻ֖הוּ אֹיְבֵיכֶֽם׃

17 וְנָתַתִּ֤י פָנַי֙ בָּכֶ֔ם וְנִגַּפְתֶּ֖ם לִפְנֵ֣י אֹיְבֵיכֶ֑ם וְרָד֤וּ בָכֶם֙ שֹֽׂנְאֵיכֶ֔ם וְנַסְתֶּ֖ם וְאֵין־רֹדֵ֥ף אֶתְכֶֽם׃ ס

18 וְאִ֨ם־עַד־אֵ֔לֶּה לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וְיָסַפְתִּי֙ לְיַסְּרָ֣ה אֶתְכֶ֔ם שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃

19 וְשָׁבַרְתִּ֖י אֶת־גְּא֣וֹן עֻזְּכֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־שְׁמֵיכֶם֙ כַּבַּרְזֶ֔ל וְאֶֽת־אַרְצְכֶ֖ם כַּנְּחֻשָֽׁה׃

20 וְתַ֥ם לָרִ֖יק כֹּחֲכֶ֑ם וְלֹֽא־תִתֵּ֤ן אַרְצְכֶם֙ אֶת־יְבוּלָ֔הּ וְעֵ֣ץ הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יִתֵּ֖ן פִּרְיֽוֹ׃

21 וְאִם־תֵּֽלְכ֤וּ עִמִּי֙ קֶ֔רִי וְלֹ֥א תֹאב֖וּ לִשְׁמֹ֣עַֽ לִ֑י וְיָסַפְתִּ֤י עֲלֵיכֶם֙ מַכָּ֔ה שֶׁ֖בַע כְּחַטֹּאתֵיכֶֽם׃

22 וְהִשְׁלַחְתִּ֨י בָכֶ֜ם אֶת־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְשִׁכְּלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם וְהִכְרִ֙יתָה֙ אֶת־בְּהֶמְתְּכֶ֔ם וְהִמְעִ֖יטָה אֶתְכֶ֑ם וְנָשַׁ֖מּוּ דַּרְכֵיכֶֽם׃

23 וְאִ֨ם־בְּאֵ֔לֶּה לֹ֥א תִוָּסְר֖וּ לִ֑י וַהֲלַכְתֶּ֥ם עִמִּ֖י קֶֽרִי׃

24 וְהָלַכְתִּ֧י אַף־אֲנִ֛י עִמָּכֶ֖ם בְּקֶ֑רִי וְהִכֵּיתִ֤י אֶתְכֶם֙ גַּם־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃

25 וְהֵבֵאתִ֨י עֲלֵיכֶ֜ם חֶ֗רֶב נֹקֶ֙מֶת֙ נְקַם־בְּרִ֔ית וְנֶאֱסַפְתֶּ֖ם אֶל־עָרֵיכֶ֑ם וְשִׁלַּ֤חְתִּי דֶ֙בֶר֙ בְּת֣וֹכְכֶ֔ם וְנִתַּתֶּ֖ם בְּיַד־אוֹיֵֽב׃

26 בְּשִׁבְרִ֣י לָכֶם֮ מַטֵּה־לֶחֶם֒ וְ֠אָפוּ עֶ֣שֶׂר נָשִׁ֤ים לַחְמְכֶם֙ בְּתַנּ֣וּר אֶחָ֔ד וְהֵשִׁ֥יבוּ לַחְמְכֶ֖ם בַּמִּשְׁקָ֑ל וַאֲכַלְתֶּ֖ם וְלֹ֥א תִשְׂבָּֽעוּ׃ ס

27 וְאִ֨ם־בְּזֹ֔את לֹ֥א תִשְׁמְע֖וּ לִ֑י וַהֲלַכְתֶּ֥ם עִמִּ֖י בְּקֶֽרִי׃

28 וְהָלַכְתִּ֥י עִמָּכֶ֖ם בַּחֲמַת־קֶ֑רִי וְיִסַּרְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ אַף־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃

29 וַאֲכַלְתֶּ֖ם בְּשַׂ֣ר בְּנֵיכֶ֑ם וּבְשַׂ֥ר בְּנֹתֵיכֶ֖ם תֹּאכֵֽלוּ׃

30 וְהִשְׁמַדְתִּ֞י אֶת־בָּמֹֽתֵיכֶ֗ם וְהִכְרַתִּי֙ אֶת־חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־פִּגְרֵיכֶ֔ם עַל־פִּגְרֵ֖י גִּלּוּלֵיכֶ֑ם וְגָעֲלָ֥ה נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃

31 וְנָתַתִּ֤י אֶת־עָֽרֵיכֶם֙ חָרְבָּ֔ה וַהֲשִׁמּוֹתִ֖י אֶת־מִקְדְּשֵׁיכֶ֑ם וְלֹ֣א אָרִ֔יחַ בְּרֵ֖יחַ נִיחֹֽחֲכֶֽם׃

32 וַהֲשִׁמֹּתִ֥י אֲנִ֖י אֶת־הָאָ֑רֶץ וְשָֽׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ אֹֽיְבֵיכֶ֔ם הַיֹּשְׁבִ֖ים בָּֽהּ׃

33 וְאֶתְכֶם֙ אֱזָרֶ֣ה בַגּוֹיִ֔ם וַהֲרִיקֹתִ֥י אַחֲרֵיכֶ֖ם חָ֑רֶב וְהָיְתָ֤ה אַרְצְכֶם֙ שְׁמָמָ֔ה וְעָרֵיכֶ֖ם יִהְי֥וּ חָרְבָּֽה׃

34 אָז֩ תִּרְצֶ֨ה הָאָ֜רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ כֹּ֚ל יְמֵ֣י הֳשַׁמָּ֔ה וְאַתֶּ֖ם בְּאֶ֣רֶץ אֹיְבֵיכֶ֑ם אָ֚ז תִּשְׁבַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְהִרְצָ֖ת אֶת־שַׁבְּתֹתֶֽיהָ׃

35 כָּל־יְמֵ֥י הָשַּׁמָּ֖ה תִּשְׁבֹּ֑ת אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־שָׁבְתָ֛ה בְּשַׁבְּתֹתֵיכֶ֖ם בְּשִׁבְתְּכֶ֥ם עָלֶֽיהָ׃

36 וְהַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּכֶ֔ם וְהֵבֵ֤אתִי מֹ֙רֶךְ֙ בִּלְבָבָ֔ם בְּאַרְצֹ֖ת אֹיְבֵיהֶ֑ם וְרָדַ֣ף אֹתָ֗ם ק֚וֹל עָלֶ֣ה נִדָּ֔ף וְנָס֧וּ מְנֻֽסַת־חֶ֛רֶב וְנָפְל֖וּ וְאֵ֥ין רֹדֵֽף׃

37 וְכָשְׁל֧וּ אִישׁ־בְּאָחִ֛יו כְּמִפְּנֵי־חֶ֖רֶב וְרֹדֵ֣ף אָ֑יִן וְלֹא־תִֽהְיֶ֤ה לָכֶם֙ תְּקוּמָ֔ה לִפְנֵ֖י אֹֽיְבֵיכֶֽם׃

38 וַאֲבַדְתֶּ֖ם בַּגּוֹיִ֑ם וְאָכְלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם אֶ֖רֶץ אֹיְבֵיכֶֽם׃

39 וְהַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּכֶ֗ם יִמַּ֙קּוּ֙ בַּֽעֲוֺנָ֔ם בְּאַרְצֹ֖ת אֹיְבֵיכֶ֑ם וְאַ֛ף בַּעֲוֺנֹ֥ת אֲבֹתָ֖ם אִתָּ֥ם יִמָּֽקּוּ׃

40 וְהִתְוַדּ֤וּ אֶת־עֲוֺנָם֙ וְאֶת־עֲוֺ֣ן אֲבֹתָ֔ם בְּמַעֲלָ֖ם אֲשֶׁ֣ר מָֽעֲלוּ־בִ֑י וְאַ֕ף אֲשֶׁר־הָֽלְכ֥וּ עִמִּ֖י בְּקֶֽרִי׃

41 אַף־אֲנִ֗י אֵלֵ֤ךְ עִמָּם֙ בְּקֶ֔רִי וְהֵבֵאתִ֣י אֹתָ֔ם בְּאֶ֖רֶץ אֹיְבֵיהֶ֑ם אוֹ־אָ֣ז יִכָּנַ֗ע לְבָבָם֙ הֶֽעָרֵ֔ל וְאָ֖ז יִרְצ֥וּ אֶת־עֲוֺנָֽם׃

42 וְזָכַרְתִּ֖י אֶת־בְּרִיתִ֣י יַעֲק֑וֹב וְאַף֩ אֶת־בְּרִיתִ֨י יִצְחָ֜ק וְאַ֨ף אֶת־בְּרִיתִ֧י אַבְרָהָ֛ם אֶזְכֹּ֖ר וְהָאָ֥רֶץ אֶזְכֹּֽר׃

43 וְהָאָרֶץ֩ תֵּעָזֵ֨ב מֵהֶ֜ם וְתִ֣רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ בָּהְשַׁמָּה֙ מֵהֶ֔ם וְהֵ֖ם יִרְצ֣וּ אֶת־עֲוֺנָ֑ם יַ֣עַן וּבְיַ֔עַן בְּמִשְׁפָּטַ֣י מָאָ֔סוּ וְאֶת־חֻקֹּתַ֖י גָּעֲלָ֥ה נַפְשָֽׁם׃

44 וְאַף־גַּם־זֹ֠את בִּֽהְיוֹתָ֞ם בְּאֶ֣רֶץ אֹֽיְבֵיהֶ֗ם לֹֽא־מְאַסְתִּ֤ים וְלֹֽא־גְעַלְתִּים֙ לְכַלֹּתָ֔ם לְהָפֵ֥ר בְּרִיתִ֖י אִתָּ֑ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃

45 וְזָכַרְתִּ֥י לָהֶ֖ם בְּרִ֣ית רִאשֹׁנִ֑ים אֲשֶׁ֣ר הוֹצֵֽאתִי־אֹתָם֩ מֵאֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם לְעֵינֵ֣י הַגּוֹיִ֗ם לִהְיֹ֥ת לָהֶ֛ם לֵאלֹהִ֖ים אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

46 אֵ֠לֶּה הַֽחֻקִּ֣ים וְהַמִּשְׁפָּטִים֮ וְהַתּוֹרֹת֒ אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן יְהוָ֔ה בֵּינ֕וֹ וּבֵ֖ין בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּהַ֥ר סִינַ֖י בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ

27 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם אִ֕ישׁ כִּ֥י יַפְלִ֖א נֶ֑דֶר בְּעֶרְכְּךָ֥ נְפָשֹׁ֖ת לַֽיהוָֽה׃

וְהָיָ֤ה עֶרְכְּךָ֙ הַזָּכָ֔ר מִבֶּן֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה וְעַ֖ד בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֗ חֲמִשִּׁ֛ים שֶׁ֥קֶל כֶּ֖סֶף בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃

וְאִם־נְקֵבָ֖ה הִ֑וא וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ שְׁלֹשִׁ֥ים שָֽׁקֶל׃

וְאִ֨ם מִבֶּן־חָמֵ֜שׁ שָׁנִ֗ים וְעַד֙ בֶּן־עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה וְהָיָ֧ה עֶרְכְּךָ֛ הַזָּכָ֖ר עֶשְׂרִ֣ים שְׁקָלִ֑ים וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשֶׂ֥רֶת שְׁקָלִֽים׃

וְאִ֣ם מִבֶּן־חֹ֗דֶשׁ וְעַד֙ בֶּן־חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְהָיָ֤ה עֶרְכְּךָ֙ הַזָּכָ֔ר חֲמִשָּׁ֥ה שְׁקָלִ֖ים כָּ֑סֶף וְלַנְּקֵבָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ שְׁלֹ֥שֶׁת שְׁקָלִ֖ים כָּֽסֶף׃

וְ֠אִם מִבֶּן־שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָמַ֙עְלָה֙ אִם־זָכָ֔ר וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים׃

וְאִם־מָ֥ךְ הוּא֙ מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ וְהֶֽעֱמִידוֹ֙ לִפְנֵ֣י הַכֹּהֵ֔ן וְהֶעֱרִ֥יךְ אֹת֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן עַל־פִּ֗י אֲשֶׁ֤ר תַּשִּׂיג֙ יַ֣ד הַנֹּדֵ֔ר יַעֲרִיכֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃ ס

וְאִם־בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מִמֶּ֛נּוּ לַיהוָ֖ה יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ׃

10 לֹ֣א יַחֲלִיפֶ֗נּוּ וְלֹֽא־יָמִ֥יר אֹת֛וֹ ט֥וֹב בְּרָ֖ע אוֹ־רַ֣ע בְּט֑וֹב וְאִם־הָמֵ֨ר יָמִ֤יר בְּהֵמָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה וְהָֽיָה־ה֥וּא וּתְמוּרָת֖וֹ יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ׃

11 וְאִם֙ כָּל־בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹא־יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה וְהֶֽעֱמִ֥יד אֶת־הַבְּהֵמָ֖ה לִפְנֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃

12 וְהֶעֱרִ֤יךְ הַכֹּהֵן֙ אֹתָ֔הּ בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע כְּעֶרְכְּךָ֥ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יִהְיֶֽה׃

13 וְאִם־גָּאֹ֖ל יִגְאָלֶ֑נָּה וְיָסַ֥ף חֲמִישִׁת֖וֹ עַל־עֶרְכֶּֽךָ׃

14 וְאִ֗ישׁ כִּֽי־יַקְדִּ֨שׁ אֶת־בֵּית֥וֹ קֹ֙דֶשׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהֶעֱרִיכוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע כַּאֲשֶׁ֨ר יַעֲרִ֥יךְ אֹת֛וֹ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יָקֽוּם׃

15 וְאִ֨ם־הַמַּקְדִּ֔ישׁ יִגְאַ֖ל אֶת־בֵּית֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִישִׁ֧ית כֶּֽסֶף־עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְהָ֥יָה לֽוֹ׃

16 וְאִ֣ם׀ מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֗וֹ יַקְדִּ֥ישׁ אִישׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ לְפִ֣י זַרְע֑וֹ זֶ֚רַע חֹ֣מֶר שְׂעֹרִ֔ים בַּחֲמִשִּׁ֖ים שֶׁ֥קֶל כָּֽסֶף׃

17 אִם־מִשְּׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵ֑הוּ כְּעֶרְכְּךָ֖ יָקֽוּם׃

18 וְאִם־אַחַ֣ר הַיֹּבֵל֮ יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵהוּ֒ וְחִשַּׁב־ל֨וֹ הַכֹּהֵ֜ן אֶת־הַכֶּ֗סֶף עַל־פִּ֤י הַשָּׁנִים֙ הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנִגְרַ֖ע מֵֽעֶרְכֶּֽךָ׃

19 וְאִם־גָּאֹ֤ל יִגְאַל֙ אֶת־הַשָּׂדֶ֔ה הַמַּקְדִּ֖ישׁ אֹת֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִשִׁ֧ית כֶּֽסֶף־עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְקָ֥ם לֽוֹ׃

20 וְאִם־לֹ֤א יִגְאַל֙ אֶת־הַשָּׂדֶ֔ה וְאִם־מָכַ֥ר אֶת־הַשָּׂדֶ֖ה לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל עֽוֹד׃

21 וְהָיָ֨ה הַשָּׂדֶ֜ה בְּצֵאת֣וֹ בַיֹּבֵ֗ל קֹ֛דֶשׁ לַֽיהוָ֖ה כִּשְׂדֵ֣ה הַחֵ֑רֶם לַכֹּהֵ֖ן תִּהְיֶ֥ה אֲחֻזָּתֽוֹ׃

22 וְאִם֙ אֶת־שְׂדֵ֣ה מִקְנָת֔וֹ אֲשֶׁ֕ר לֹ֖א מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֑וֹ יַקְדִּ֖ישׁ לַֽיהוָֽה׃

23 וְחִשַּׁב־ל֣וֹ הַכֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מִכְסַ֣ת הָֽעֶרְכְּךָ֔ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנָתַ֤ן אֶת־הָעֶרְכְּךָ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃

24 בִּשְׁנַ֤ת הַיּוֹבֵל֙ יָשׁ֣וּב הַשָּׂדֶ֔ה לַאֲשֶׁ֥ר קָנָ֖הוּ מֵאִתּ֑וֹ לַאֲשֶׁר־ל֖וֹ אֲחֻזַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃

25 וְכָל־עֶרְכְּךָ֔ יִהְיֶ֖ה בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה יִהְיֶ֥ה הַשָּֽׁקֶל׃ ס

26 אַךְ־בְּכ֞וֹר אֲשֶׁר־יְבֻכַּ֤ר לַֽיהוָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה לֹֽא־יַקְדִּ֥ישׁ אִ֖ישׁ אֹת֑וֹ אִם־שׁ֣וֹר אִם־שֶׂ֔ה לַֽיהוָ֖ה הֽוּא׃

27 וְאִ֨ם בַּבְּהֵמָ֤ה הַטְּמֵאָה֙ וּפָדָ֣ה בְעֶרְכֶּ֔ךָ וְיָסַ֥ף חֲמִשִׁת֖וֹ עָלָ֑יו וְאִם־לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל וְנִמְכַּ֥ר בְּעֶרְכֶּֽךָ׃

28 אַךְ־כָּל־חֵ֡רֶם אֲשֶׁ֣ר יַחֲרִם֩ אִ֨ישׁ לַֽיהוָ֜ה מִכָּל־אֲשֶׁר־ל֗וֹ מֵאָדָ֤ם וּבְהֵמָה֙ וּמִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֔וֹ לֹ֥א יִמָּכֵ֖ר וְלֹ֣א יִגָּאֵ֑ל כָּל־חֵ֕רֶם קֹֽדֶשׁ־קָֽדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַיהוָֽה׃

29 כָּל־חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן־הָאָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מ֖וֹת יוּמָֽת׃

30 וְכָל־מַעְשַׂ֨ר הָאָ֜רֶץ מִזֶּ֤רַע הָאָ֙רֶץ֙ מִפְּרִ֣י הָעֵ֔ץ לַיהוָ֖ה ה֑וּא קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃

31 וְאִם־גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ חֲמִשִׁית֖וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽיו׃

32 וְכָל־מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן כֹּ֥ל אֲשֶׁר־יַעֲבֹ֖ר תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט הָֽעֲשִׂירִ֕י יִֽהְיֶה־קֹּ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃

33 לֹ֧א יְבַקֵּ֛ר בֵּֽין־ט֥וֹב לָרַ֖ע וְלֹ֣א יְמִירֶ֑נּוּ וְאִם־הָמֵ֣ר יְמִירֶ֔נּוּ וְהָֽיָה־ה֧וּא וּתְמוּרָת֛וֹ יִֽהְיֶה־קֹ֖דֶשׁ לֹ֥א יִגָּאֵֽל׃

34 אֵ֣לֶּה הַמִּצְוֺ֗ת אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּהַ֖ר סִינָֽי׃

Book name not found: Lev for the version: SBL Greek New Testament.

“‘If you follow my decrees and are careful to obey(A) my commands, I will send you rain(B) in its season,(C) and the ground will yield its crops and the trees their fruit.(D) Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want(E) and live in safety in your land.(F)

“‘I will grant peace in the land,(G) and you will lie down(H) and no one will make you afraid.(I) I will remove wild beasts(J) from the land, and the sword will not pass through your country. You will pursue your enemies,(K) and they will fall by the sword before you. Five(L) of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.(M)

“‘I will look on you with favor and make you fruitful and increase your numbers,(N) and I will keep my covenant(O) with you. 10 You will still be eating last year’s harvest when you will have to move it out to make room for the new.(P) 11 I will put my dwelling place[a](Q) among you, and I will not abhor you.(R) 12 I will walk(S) among you and be your God,(T) and you will be my people.(U) 13 I am the Lord your God,(V) who brought you out of Egypt(W) so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke(X) and enabled you to walk with heads held high.

Punishment for Disobedience

14 “‘But if you will not listen to me and carry out all these commands,(Y) 15 and if you reject my decrees and abhor my laws(Z) and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,(AA) 16 then I will do this to you: I will bring on you sudden terror, wasting diseases and fever(AB) that will destroy your sight and sap your strength.(AC) You will plant seed in vain, because your enemies will eat it.(AD) 17 I will set my face(AE) against you so that you will be defeated(AF) by your enemies;(AG) those who hate you will rule over you,(AH) and you will flee even when no one is pursuing you.(AI)

18 “‘If after all this you will not listen to me,(AJ) I will punish(AK) you for your sins seven times over.(AL) 19 I will break down your stubborn pride(AM) and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.(AN) 20 Your strength will be spent in vain,(AO) because your soil will not yield its crops, nor will the trees of your land yield their fruit.(AP)

21 “‘If you remain hostile(AQ) toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over,(AR) as your sins deserve. 22 I will send wild animals(AS) against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few(AT) in number that your roads will be deserted.(AU)

23 “‘If in spite of these things you do not accept my correction(AV) but continue to be hostile toward me, 24 I myself will be hostile(AW) toward you and will afflict you for your sins seven times over. 25 And I will bring the sword(AX) on you to avenge(AY) the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague(AZ) among you, and you will be given into enemy hands. 26 When I cut off your supply of bread,(BA) ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.

27 “‘If in spite of this you still do not listen to me(BB) but continue to be hostile toward me, 28 then in my anger(BC) I will be hostile(BD) toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over.(BE) 29 You will eat(BF) the flesh of your sons and the flesh of your daughters.(BG) 30 I will destroy your high places,(BH) cut down your incense altars(BI) and pile your dead bodies[b] on the lifeless forms of your idols,(BJ) and I will abhor(BK) you. 31 I will turn your cities into ruins(BL) and lay waste(BM) your sanctuaries,(BN) and I will take no delight in the pleasing aroma of your offerings.(BO) 32 I myself will lay waste the land,(BP) so that your enemies who live there will be appalled.(BQ) 33 I will scatter(BR) you among the nations(BS) and will draw out my sword(BT) and pursue you. Your land will be laid waste,(BU) and your cities will lie in ruins.(BV) 34 Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate(BW) and you are in the country of your enemies;(BX) then the land will rest and enjoy its sabbaths. 35 All the time that it lies desolate, the land will have the rest(BY) it did not have during the sabbaths you lived in it.

36 “‘As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a windblown leaf(BZ) will put them to flight.(CA) They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them.(CB) 37 They will stumble over one another(CC) as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.(CD) 38 You will perish(CE) among the nations; the land of your enemies will devour you.(CF) 39 Those of you who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins; also because of their ancestors’(CG) sins they will waste away.(CH)

40 “‘But if they will confess(CI) their sins(CJ) and the sins of their ancestors(CK)—their unfaithfulness and their hostility toward me, 41 which made me hostile(CL) toward them so that I sent them into the land of their enemies—then when their uncircumcised hearts(CM) are humbled(CN) and they pay(CO) for their sin, 42 I will remember my covenant with Jacob(CP) and my covenant with Isaac(CQ) and my covenant with Abraham,(CR) and I will remember the land. 43 For the land will be deserted(CS) by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected(CT) my laws and abhorred my decrees.(CU) 44 Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies,(CV) I will not reject them or abhor(CW) them so as to destroy them completely,(CX) breaking my covenant(CY) with them. I am the Lord their God. 45 But for their sake I will remember(CZ) the covenant with their ancestors whom I brought out of Egypt(DA) in the sight of the nations to be their God. I am the Lord.’”

46 These are the decrees, the laws and the regulations that the Lord established at Mount Sinai(DB) between himself and the Israelites through Moses.(DC)

Redeeming What Is the Lord’s

27 The Lord said to Moses, “Speak to the Israelites and say to them: ‘If anyone makes a special vow(DD) to dedicate a person to the Lord by giving the equivalent value, set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels[c] of silver, according to the sanctuary shekel[d];(DE) for a female, set her value at thirty shekels[e]; for a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels[f](DF) and of a female at ten shekels[g]; for a person between one month and five years, set the value of a male at five shekels[h](DG) of silver and that of a female at three shekels[i] of silver; for a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels[j] and of a female at ten shekels. If anyone making the vow is too poor to pay(DH) the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value(DI) according to what the one making the vow can afford.

“‘If what they vowed is an animal that is acceptable as an offering to the Lord,(DJ) such an animal given to the Lord becomes holy.(DK) 10 They must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one;(DL) if they should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy. 11 If what they vowed is a ceremonially unclean animal(DM)—one that is not acceptable as an offering to the Lord—the animal must be presented to the priest, 12 who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be. 13 If the owner wishes to redeem(DN) the animal, a fifth must be added to its value.(DO)

14 “‘If anyone dedicates their house as something holy to the Lord, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain. 15 If the one who dedicates their house wishes to redeem it,(DP) they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.

16 “‘If anyone dedicates to the Lord part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it—fifty shekels of silver to a homer[k] of barley seed. 17 If they dedicate a field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains. 18 But if they dedicate a field after the Jubilee,(DQ) the priest will determine the value according to the number of years that remain(DR) until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced. 19 If the one who dedicates the field wishes to redeem it,(DS) they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs. 20 If, however, they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can never be redeemed. 21 When the field is released in the Jubilee,(DT) it will become holy,(DU) like a field devoted to the Lord;(DV) it will become priestly property.

22 “‘If anyone dedicates to the Lord a field they have bought, which is not part of their family land, 23 the priest will determine its value up to the Year of Jubilee,(DW) and the owner must pay its value on that day as something holy to the Lord. 24 In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom it was bought,(DX) the one whose land it was. 25 Every value is to be set according to the sanctuary shekel,(DY) twenty gerahs(DZ) to the shekel.

26 “‘No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the Lord;(EA) whether an ox[l] or a sheep, it is the Lord’s. 27 If it is one of the unclean animals,(EB) it may be bought back at its set value, adding a fifth of the value to it. If it is not redeemed, it is to be sold at its set value.

28 “‘But nothing that a person owns and devotes[m](EC) to the Lord—whether a human being or an animal or family land—may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy(ED) to the Lord.

29 “‘No person devoted to destruction[n] may be ransomed; they are to be put to death.(EE)

30 “‘A tithe(EF) of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the Lord; it is holy(EG) to the Lord. 31 Whoever would redeem(EH) any of their tithe must add a fifth of the value(EI) to it. 32 Every tithe of the herd and flock—every tenth animal that passes under the shepherd’s rod(EJ)—will be holy to the Lord. 33 No one may pick out the good from the bad or make any substitution.(EK) If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.(EL)’”

34 These are the commands the Lord gave Moses at Mount Sinai(EM) for the Israelites.(EN)

Footnotes

  1. Leviticus 26:11 Or my tabernacle
  2. Leviticus 26:30 Or your funeral offerings
  3. Leviticus 27:3 That is, about 1 1/4 pounds or about 575 grams; also in verse 16
  4. Leviticus 27:3 That is, about 2/5 ounce or about 12 grams; also in verse 25
  5. Leviticus 27:4 That is, about 12 ounces or about 345 grams
  6. Leviticus 27:5 That is, about 8 ounces or about 230 grams
  7. Leviticus 27:5 That is, about 4 ounces or about 115 grams; also in verse 7
  8. Leviticus 27:6 That is, about 2 ounces or about 58 grams
  9. Leviticus 27:6 That is, about 1 1/4 ounces or about 35 grams
  10. Leviticus 27:7 That is, about 6 ounces or about 175 grams
  11. Leviticus 27:16 That is, probably about 300 pounds or about 135 kilograms
  12. Leviticus 27:26 The Hebrew word can refer to either male or female.
  13. Leviticus 27:28 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord.
  14. Leviticus 27:29 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.

19 Adonai, my strength, my stronghold,
        my refuge in the day of affliction,
    to You will the nations come
        from the ends of the earth and say:
    “Our fathers have inherited nothing
        but lies, futility and useless things.”
20 Will man make gods for himself?
    Yet they are not gods.
21 “So I will surely make them know—
    this time I make them know
        My hand and My might—
    they will know that My Name is Adonai.”

Hearts Engraved with Sin

17 Judah’s sin is written with an iron pen
        and with a point of a diamond,
    engraved on the tablet of their heart
        and on the horns of your altars.
So their children remember their altars
    and their Asherah poles by leafy trees on the high hills.
My mountain in the country,
    your wealth and all your treasures
    I will give away as plunder,
    along with your high places
        for sin within all your borders.
So you, on your own,
        let go of your heritage that I gave you.
    So I will make you serve your enemies
        in a land that you do not know.
    For you have kindled a fire in My nose
        that will burn forever.”

Planted by the Water Without Fear

Thus says Adonai:
    “Cursed is the one who trusts in man,
        and depends on flesh as his arm,
        and whose heart turns from Adonai.
For he will be like a bush in the desert.
    He cannot see goodness when it comes,
    but will dwell in parched places in the wilderness—
        a salt land where no one lives.
Blessed is the one who trusts in Adonai,
    whose confidence is in Adonai.
For he will be like a tree planted by the waters,
        spreading out its roots by a stream.
    It has no fear when heat comes,
        but its leaves will be green.
    It does not worry in a year of drought,
    nor depart from yielding fruit.

A Deceitful Heart is Incurable

“The heart is deceitful above all things,
    and incurable—who can know it?
10 I Adonai search the heart,
    I try the mind,
    to give every man according to his ways,
        according to the fruit of his deeds.
11 As a partridge that broods over young that she did not lay,
    so is one who gets wealth, unjustly.
    In the middle of his days it will abandon him,
    so at his end he will be a fool.[a]
12 Throne of glory on high from the beginning!
    Place of our sanctuary,
13 Adonai, You are the hope of Israel!
    All who forsake You will be ashamed.
    Those who depart from You
        will be written in the dirt,
    for they have forsaken Adonai,
        the fountain of living waters.
14 Heal me, Adonai, and I will be healed.
    Save me, and I will be saved.
    For You are my praise.

Footnotes

  1. Jeremiah 17:11 cf. Luke 12:20.

19 יְהוָ֞ה עֻזִּ֧י וּמָעֻזִּ֛י וּמְנוּסִ֖י בְּי֣וֹם צָרָ֑ה אֵלֶ֗יךָ גּוֹיִ֤ם יָבֹ֙אוּ֙ מֵֽאַפְסֵי־אָ֔רֶץ וְיֹאמְר֗וּ אַךְ־שֶׁ֙קֶר֙ נָחֲל֣וּ אֲבוֹתֵ֔ינוּ הֶ֖בֶל וְאֵֽין־בָּ֥ם מוֹעִֽיל׃

20 הֲיַעֲשֶׂה־לּ֥וֹ אָדָ֖ם אֱלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה לֹ֥א אֱלֹהִֽים׃

21 לָכֵן֙ הִנְנִ֣י מֽוֹדִיעָ֔ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֔את אוֹדִיעֵ֥ם אֶת־יָדִ֖י וְאֶת־גְּבֽוּרָתִ֑י וְיָדְע֖וּ כִּֽי־שְׁמִ֥י יְהוָֽה׃ ס

17 חַטַּ֣את יְהוּדָ֗ה כְּתוּבָ֛ה בְּעֵ֥ט בַּרְזֶ֖ל בְּצִפֹּ֣רֶן שָׁמִ֑יר חֲרוּשָׁה֙ עַל־ל֣וּחַ לִבָּ֔ם וּלְקַרְנ֖וֹת מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃

כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחוֹתָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַֽעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָע֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃

הֲרָרִי֙ בַּשָּׂדֶ֔ה חֵילְךָ֥ כָל־אוֹצְרוֹתֶ֖יךָ לָבַ֣ז אֶתֵּ֑ן בָּמֹתֶ֕יךָ בְּחַטָּ֖את בְּכָל־גְּבוּלֶֽיךָ׃

וְשָׁמַטְתָּ֗ה וּבְךָ֙ מִנַּחֲלָֽתְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ וְהַעֲבַדְתִּ֙יךָ֙ אֶת־אֹ֣יְבֶ֔יךָ בָּאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יָדָ֑עְתָּ כִּֽי־אֵ֛שׁ קְדַחְתֶּ֥ם בְּאַפִּ֖י עַד־עוֹלָ֥ם תּוּקָֽד׃ ס

כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אָר֤וּר הַגֶּ֙בֶר֙ אֲשֶׁ֣ר יִבְטַ֣ח בָּֽאָדָ֔ם וְשָׂ֥ם בָּשָׂ֖ר זְרֹע֑וֹ וּמִן־יְהוָ֖ה יָס֥וּר לִבּֽוֹ׃

וְהָיָה֙ כְּעַרְעָ֣ר בָּֽעֲרָבָ֔ה וְלֹ֥א יִרְאֶ֖ה כִּי־יָב֣וֹא ט֑וֹב וְשָׁכַ֤ן חֲרֵרִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֶ֥רֶץ מְלֵחָ֖ה וְלֹ֥א תֵשֵֽׁב׃ ס

בָּר֣וּךְ הַגֶּ֔בֶר אֲשֶׁ֥ר יִבְטַ֖ח בַּֽיהוָ֑ה וְהָיָ֥ה יְהוָ֖ה מִבְטַחֽוֹ׃

וְהָיָ֞ה כְּעֵ֣ץ׀ שָׁת֣וּל עַל־מַ֗יִם וְעַל־יוּבַל֙ יְשַׁלַּ֣ח שָֽׁרָשָׁ֔יו וְלֹ֤א ׳יִרָא׳ ״יִרְאֶה֙״ כִּֽי־יָבֹ֣א חֹ֔ם וְהָיָ֥ה עָלֵ֖הוּ רַֽעֲנָ֑ן וּבִשְׁנַ֤ת בַּצֹּ֙רֶת֙ לֹ֣א יִדְאָ֔ג וְלֹ֥א יָמִ֖ישׁ מֵעֲשׂ֥וֹת פֶּֽרִי׃

עָקֹ֥ב הַלֵּ֛ב מִכֹּ֖ל וְאָנֻ֣שׁ ה֑וּא מִ֖י יֵדָעֶֽנּוּ׃

10 אֲנִ֧י יְהוָ֛ה חֹקֵ֥ר לֵ֖ב בֹּחֵ֣ן כְּלָי֑וֹת וְלָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ ׳כִּדְרָכָו׳ ״כִּדְרָכָ֔יו״ כִּפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃ ס

11 קֹרֵ֤א דָגַר֙ וְלֹ֣א יָלָ֔ד עֹ֥שֶׂה עֹ֖שֶׁר וְלֹ֣א בְמִשְׁפָּ֑ט בַּחֲצִ֤י ׳יָמָו׳ ״יָמָיו֙״ יַעַזְבֶ֔נּוּ וּבְאַחֲרִית֖וֹ יִהְיֶ֥ה נָבָֽל׃

12 כִּסֵּ֣א כָב֔וֹד מָר֖וֹם מֵֽרִאשׁ֑וֹן מְק֖וֹם מִקְדָּשֵֽׁנוּ׃

13 מִקְוֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ יְהוָ֔ה כָּל־עֹזְבֶ֖יךָ יֵבֹ֑שׁוּ ׳יִסּוֹרַי׳ ״וְסוּרַי֙״ בָּאָ֣רֶץ יִכָּתֵ֔בוּ כִּ֥י עָזְב֛וּ מְק֥וֹר מַֽיִם־חַיִּ֖ים אֶת־יְהוָֽה׃ ס

14 רְפָאֵ֤נִי יְהוָה֙ וְאֵ֣רָפֵ֔א הוֹשִׁיעֵ֖נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה כִּ֥י תְהִלָּתִ֖י אָֽתָּה׃

Book name not found: Jer for the version: SBL Greek New Testament.

19 Lord, my strength and my fortress,
    my refuge(A) in time of distress,
to you the nations will come(B)
    from the ends of the earth and say,
“Our ancestors possessed nothing but false gods,(C)
    worthless idols(D) that did them no good.(E)
20 Do people make their own gods?
    Yes, but they are not gods!”(F)

21 “Therefore I will teach them—
    this time I will teach them
    my power and might.
Then they will know
    that my name(G) is the Lord.

17 “Judah’s sin is engraved with an iron tool,(H)
    inscribed with a flint point,
on the tablets of their hearts(I)
    and on the horns(J) of their altars.
Even their children remember
    their altars and Asherah poles[a](K)
beside the spreading trees
    and on the high hills.(L)
My mountain in the land
    and your[b] wealth and all your treasures
I will give away as plunder,(M)
    together with your high places,(N)
    because of sin throughout your country.(O)
Through your own fault you will lose
    the inheritance(P) I gave you.
I will enslave you to your enemies(Q)
    in a land(R) you do not know,
for you have kindled my anger,
    and it will burn(S) forever.”

This is what the Lord says:

“Cursed is the one who trusts in man,(T)
    who draws strength from mere flesh
    and whose heart turns away from the Lord.(U)
That person will be like a bush in the wastelands;
    they will not see prosperity when it comes.
They will dwell in the parched places(V) of the desert,
    in a salt(W) land where no one lives.

“But blessed(X) is the one who trusts(Y) in the Lord,
    whose confidence is in him.
They will be like a tree planted by the water
    that sends out its roots by the stream.(Z)
It does not fear when heat comes;
    its leaves are always green.
It has no worries in a year of drought(AA)
    and never fails to bear fruit.”(AB)

The heart(AC) is deceitful above all things
    and beyond cure.
    Who can understand it?

10 “I the Lord search the heart(AD)
    and examine the mind,(AE)
to reward(AF) each person according to their conduct,
    according to what their deeds deserve.”(AG)

11 Like a partridge that hatches eggs it did not lay
    are those who gain riches by unjust means.
When their lives are half gone, their riches will desert them,
    and in the end they will prove to be fools.(AH)

12 A glorious throne,(AI) exalted from the beginning,
    is the place of our sanctuary.
13 Lord, you are the hope(AJ) of Israel;
    all who forsake(AK) you will be put to shame.
Those who turn away from you will be written in the dust(AL)
    because they have forsaken the Lord,
    the spring of living water.(AM)

14 Heal me, Lord, and I will be healed;(AN)
    save(AO) me and I will be saved,
    for you are the one I praise.(AP)

Footnotes

  1. Jeremiah 17:2 That is, wooden symbols of the goddess Asherah
  2. Jeremiah 17:3 Or hills / and the mountains of the land. / Your

Invitation to the Wedding Feast

22 Yeshua answered and spoke to them again in parables, saying, “The kingdom of heaven may be compared to a king who made a wedding feast for his son. He sent out his servants to call those who were invited to the wedding feast, but they wouldn’t come. Again he sent out other servants, saying, ‘Tell those who were invited, “Look, I’ve prepared my meal. My oxen and fattened cattle are killed, and everything is ready. Come to the wedding feast!”’

“But paying no attention, they went away, one to his own farm, another to his business. And the rest grabbed his servants, humiliated them, and killed them. Now the king became furious! Sending his troops, he destroyed those murderers and set fire to their city.

“Then he said to his servants, ‘The wedding feast is ready, but those who were invited were not worthy. So go into the highways and byways, and invite everyone you find to the wedding feast.’ 10 And those servants went out into the highways and gathered together all they found, both bad and good; and the wedding was filled with guests.

11 “But when the king came in to look over the guests, he saw a man there who wasn’t dressed in wedding clothes. 12 ‘Friend,’ he said to him, ‘how did you get in here without wedding clothes?’ But the man was silent. 13 Then the king said to his servants, ‘Tie him up hand and foot, and throw him into the outer darkness; in that place will be weeping and gnashing of teeth.’ 14 For many are called, but few are chosen.”

Read full chapter
'הבשורה על-פי מתי 22:1-14' not found for the version: The Westminster Leningrad Codex.

22 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς πάλιν εἶπεν [a]ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λέγων· Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησεν γάμους τῷ υἱῷ αὐτοῦ. καὶ ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ καλέσαι τοὺς κεκλημένους εἰς τοὺς γάμους, καὶ οὐκ ἤθελον ἐλθεῖν. πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους λέγων· Εἴπατε τοῖς κεκλημένοις· Ἰδοὺ τὸ ἄριστόν μου [b]ἡτοίμακα, οἱ ταῦροί μου καὶ τὰ σιτιστὰ τεθυμένα, καὶ πάντα ἕτοιμα· δεῦτε εἰς τοὺς γάμους. οἱ δὲ ἀμελήσαντες ἀπῆλθον, [c]ὃς μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν, [d]ὃς δὲ [e]ἐπὶ τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ· οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. [f]ὁ δὲ βασιλεὺς ὠργίσθη, καὶ πέμψας τὰ στρατεύματα αὐτοῦ ἀπώλεσεν τοὺς φονεῖς ἐκείνους καὶ τὴν πόλιν αὐτῶν ἐνέπρησεν. τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ· Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι· πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, καὶ ὅσους [g]ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους. 10 καὶ ἐξελθόντες οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι εἰς τὰς ὁδοὺς συνήγαγον πάντας [h]οὓς εὗρον, πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς· καὶ ἐπλήσθη ὁ [i]γάμος ἀνακειμένων. 11 εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου· 12 καὶ λέγει αὐτῷ· Ἑταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου; ὁ δὲ ἐφιμώθη. 13 τότε [j]ὁ βασιλεὺς εἶπεν τοῖς διακόνοις· Δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας [k]ἐκβάλετε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. 14 πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοὶ ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:1 ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς WH Treg NIV ] αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς RP
  2. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:4 ἡτοίμακα WH Treg NIV ] ἡτοίμασα RP
  3. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:5 *ὃς WH Treg NIV ] ὁ RP
  4. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:5 *ὃς WH Treg NIV ] ὁ RP
  5. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:5 ἐπὶ WH Treg NIV ] εἰς RP
  6. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:7 ὁ δὲ βασιλεὺς WH Treg NIV ] Καὶ ἀκούσας ὁ βασιλεὺς ἐκεῖνος RP
  7. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 ἐὰν WH Treg NIV ] ἂν RP
  8. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:10 οὓς WH NIV ] ὅσους Treg RP
  9. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:10 γάμος Treg NIV RP ] νυμφὼν WH
  10. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:13 ὁ βασιλεὺς εἶπεν WH Treg NIV ] εἶπεν ὁ βασιλεὺς RP
  11. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:13 ἐκβάλετε αὐτὸν WH Treg NIV ] ἄρατε αὐτὸν καὶ ἐκβάλετε RP

The Parable of the Wedding Banquet(A)

22 Jesus spoke to them again in parables, saying: “The kingdom of heaven is like(B) a king who prepared a wedding banquet for his son. He sent his servants(C) to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.

“Then he sent some more servants(D) and said, ‘Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’

“But they paid no attention and went off—one to his field, another to his business. The rest seized his servants, mistreated them and killed them. The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers(E) and burned their city.

“Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come. So go to the street corners(F) and invite to the banquet anyone you find.’ 10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good,(G) and the wedding hall was filled with guests.

11 “But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. 12 He asked, ‘How did you get in here without wedding clothes, friend(H)?’ The man was speechless.

13 “Then the king told the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’(I)

14 “For many are invited, but few are chosen.”(J)

Read full chapter