Judges 10
New Catholic Bible
Chapter 10
Tola and Jair. 1 After Abimelech, a certain Tola, the son of Puah, the son of Dodo, an Issacharite, rose up to deliver Israel. He dwelt in Shamir in the hill country of Ephraim. 2 He was judge over Israel for twenty-three years, and when he died, he was buried at Shamir.
3 After him Jair, the Gileadite, rose up and he was judge over Israel for twenty-two years. 4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they also possessed thirty towns. These are called Havvoth-jair up to the present, and they are in the land of Gilead. 5 Jair died and was buried in Kamon.
Israelites Subject to the Ammonites. 6 The Israelites again did what was evil in the sight of the Lord. They served the Baals and the Ashtoreths, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines. They abandoned the Lord and did not serve him. 7 The anger of the Lord blazed out against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines and the hands of the Ammonites. 8 From that year on they oppressed and afflicted them for eighteen years, that is, all of the Israelites who were on the other side of the Jordan in the land of the Amorites, that is, in Gilead.
9 The Ammonites also crossed over the Jordan to fight against Judah, against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was sorely distressed. 10 The Israelites called upon the Lord saying, “We have sinned against you because we have abandoned our God and served the Baals.”
11 The Lord said to the Israelites, “When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, 12 the Sidonians, the Amalekites, and the Midianites oppressed you, and you cried out to me, did I not save you from out of their hands? 13 But you have abandoned me for other gods, therefore I will not save you anymore. 14 Go and cry out to the gods that you have chosen. Let them save you in the hour of your desperation.”[a]
15 The Israelites said to the Lord, “We have sinned. Do with us however you see fit, but please rescue us today.” 16 They removed their foreign gods from their midst, and they served the Lord. Finally, he could no longer bear Israel’s misery.[b] 17 The Ammonites gathered together and they camped in Gilead. The Israelites also gathered together, and they camped at Mizpah. 18 The people and the leaders of Gilead said to one another, “Who will begin the battle against the Ammonites? That man will be the leader of all of those who live in Gilead.”
Footnotes
- Judges 10:14 Deeply distressed over their plight, the unfaithful Israelites were further humiliated when they realized how ineffective the false gods were in helping them.
- Judges 10:16 Downtrodden and finally repentant, the Israelites turned once again to the true God who relented and delivered them through another judge named Jephthah. God’s mercy is without end.
Judges 10
King James Version
10 And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
3 And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.
4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.
5 And Jair died, and was buried in Camon.
6 And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the Lord, and served not him.
7 And the anger of the Lord was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.
8 And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
9 Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.
10 And the children of Israel cried unto the Lord, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.
11 And the Lord said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
12 The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.
13 Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
15 And the children of Israel said unto the Lord, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.
16 And they put away the strange gods from among them, and served the Lord: and his soul was grieved for the misery of Israel.
17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh.
18 And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.
士師記 10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
士師陀拉和雅珥
10 亞比米勒死後,以薩迦人陀拉拯救了以色列人。他住在以法蓮山區的沙密,祖父是朵多,父親是普瓦。 2 陀拉做士師二十三年,死後葬在沙密。
3 之後,基列人雅珥做士師二十二年。 4 他有三十個兒子,每人騎一頭驢。他們在基列擁有三十座城,那些城到現在還叫「雅珥之城」。 5 雅珥死後,葬在加們。
以色列人因犯罪而受罰
6 後來,以色列人又做耶和華視為惡的事,祭拜巴力和亞斯她錄,又拜亞蘭、西頓、摩押、亞捫和非利士的神明。他們背棄耶和華,不再事奉祂。 7 耶和華向他們發怒,把他們交在非利士人和亞捫人手中。 8 那年,非利士人和亞捫人擊垮了以色列人,壓迫基列地區、約旦河東亞摩利境內的以色列人達十八年。 9 亞捫人還渡過約旦河攻擊猶大、便雅憫和以法蓮支派,使以色列人苦不堪言。 10 於是,他們呼求耶和華說:「我們背棄我們的上帝去祭拜巴力,我們得罪了你。」 11 耶和華對他們說:「你們受埃及人、亞摩利人、亞捫人、非利士人、 12 西頓人、亞瑪力人和馬雲人的壓迫,就呼求我,我豈沒有拯救你們嗎? 13 但你們竟背棄我,去事奉別的神明,所以我不再救你們。 14 你們去呼求自己選擇的神明吧!你們有難,讓他們救你們吧!」 15 他們對耶和華說:「我們犯了罪,任你處置我們,只求你今天拯救我們。」 16 以色列人除掉了他們的外邦神像,轉而事奉耶和華。耶和華不忍再看以色列人受苦。
17 當時,亞捫人整裝備戰,在基列安營;以色列人也集合起來,在米斯巴安營。 18 基列的首領們彼此商議說:「誰先攻打亞捫人,誰就做所有基列人的首領。」
