Add parallel Print Page Options

14 Domnul S-a aprins de mânie(A) împotriva lui Israel. El i-a dat(B) în mâinile unor prădători care i-au prădat, i-a vândut(C) în mâinile vrăjmaşilor lor de jur împrejur şi nu s-au mai putut(D) împotrivi vrăjmaşilor lor. 15 Oriunde mergeau, mâna Domnului era împotriva lor, ca să le facă rău, cum spusese Domnul şi cum le(E) jurase Domnul. Au ajuns astfel într-o mare strâmtorare. 16 Domnul(F) a ridicat judecători ca să-i izbăvească din mâna celor ce-i prădau.

Read full chapter

14 Domnul s-a aprins de mânie împotriva lui Israel şi i-a dat pe israeliţi pe mâna jefuitorilor care i-au prădat şi pe mâna duşmanilor din vecinătate, cărora n-au mai fost în stare să li se împotrivească. 15 Oriunde mergeau, mâna Domnului era împotriva lor ca să le facă rău, aşa cum îi avertizase şi le jurase El mai demult. Au ajuns astfel într-un mare necaz.

16 Domnul le-a ridicat judecători[a] ca să-i elibereze din mâna jefuitorilor lor.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judecători 2:16 Cu sensul de conducători, cârmuitori; şi în vs. 17-19

14 In his anger(A) against Israel the Lord gave them into the hands(B) of raiders who plundered(C) them. He sold them(D) into the hands of their enemies all around, whom they were no longer able to resist.(E) 15 Whenever Israel went out to fight, the hand of the Lord was against them(F) to defeat them, just as he had sworn to them. They were in great distress.(G)

16 Then the Lord raised up judges,[a](H) who saved(I) them out of the hands of these raiders.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 2:16 Or leaders; similarly in verses 17-19

Dar ei au uitat(A) pe Domnul, Dumnezeul lor, şi El i-a vândut(B) în mâinile lui Sisera, căpetenia oştirii Haţorului, în mâinile filistenilor(C) şi în mâinile împăratului Moabului(D), care au început lupta împotriva lor.

Read full chapter

Dar pentru că ei L-au uitat pe Domnul, Dumnezeul lor, El i-a vândut în mâinile lui Sisera, conducătorul oştirii Haţorului, în mâinile filistenilor şi ale regelui Moabului, care au luptat împotriva lor.

Read full chapter

“But they forgot(A) the Lord their God; so he sold them(B) into the hand of Sisera,(C) the commander of the army of Hazor,(D) and into the hands of the Philistines(E) and the king of Moab,(F) who fought against them.

Read full chapter

11 Şi Domnul a trimis pe Ierubaal(A) şi pe Barac, şi pe Iefta(B), şi pe Samuel(C) şi v-a izbăvit din mâna vrăjmaşilor voştri care vă înconjurau şi aţi locuit în linişte.

Read full chapter

11 Şi Domnul i-a trimis pe Ierub-Baal[a], pe Barak[b], pe Iefta şi pe Samuel[c] şi v-a eliberat de sub puterea duşmanilor din jurul vostru, astfel încât aţi locuit în siguranţă.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 12:11 Numit şi Ghedeon (Jud.7:1)
  2. 1 Samuel 12:11 Unele mss LXX şi Siriacă; TM: Bedan
  3. 1 Samuel 12:11 TM; unele mss LXX şi Siriacă: Samson

11 Then the Lord sent Jerub-Baal,[a](A) Barak,[b](B) Jephthah(C) and Samuel,[c](D) and he delivered you from the hands of your enemies all around you, so that you lived in safety.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 12:11 Also called Gideon
  2. 1 Samuel 12:11 Some Septuagint manuscripts and Syriac; Hebrew Bedan
  3. 1 Samuel 12:11 Hebrew; some Septuagint manuscripts and Syriac Samson

42 vrăjmaşii lor i-au asuprit
şi au fost smeriţi sub puterea lor.

Read full chapter

42 Duşmanii lor i-au asuprit
    şi au fost umiliţi sub mâna lor.

Read full chapter

42 Their enemies oppressed(A) them
    and subjected them to their power.

Read full chapter