Add parallel Print Page Options

Ang Pagpapakain sa Limanlibo(A)

Pagkatapos nito, tumawid si Jesus sa ibayo ng Lawa ng Galilea, na tinatawag ding Lawa ng Tiberias. Sinundan siya ng napakaraming tao sapagkat nakita nila ang mga himalang ginawa niya sa pagpapagaling sa mga maysakit. Umakyat si Jesus sa bundok kasama ang kanyang mga alagad at naupo roon. Noon ay malapit na ang Paskwa ng mga Judio. Tumanaw si Jesus at nang makita niyang dumarating ang napakaraming tao, tinanong niya si Felipe, “Saan kaya tayo makakabili ng tinapay upang makakain ang mga taong ito?” Sinabi niya iyon upang subukin si Felipe, sapagkat alam na niya ang kanyang gagawin.

Sumagot naman si Felipe, “Kahit na po halagang dalawandaang salaping pilak[a] ng tinapay ay di sasapat para makakain sila nang tigkakaunti.”

Sinabi ni Andres na isa sa kanyang mga alagad at kapatid ni Simon Pedro, “Mayroon po ritong isang batang lalaki na may dalang limang tinapay na sebada at dalawang isda. Subalit sasapat kaya ang mga ito?” 10 “Paupuin ninyo ang mga tao,” sabi ni Jesus. Madamo sa lugar na iyon. Umupo nga ang mga tao; sa kanila'y may humigit-kumulang sa limanlibo ang mga lalaki. 11 Kinuha ni Jesus ang tinapay at matapos magpasalamat sa Diyos ay ipinamahagi iyon sa mga taong nakaupo. Gayundin ang ginawa niya sa mga isda. Nakakain ang lahat at nabusog. 12 Nang makakain na ang mga tao, sinabi ni Jesus sa mga alagad, “Ipunin ninyo ang lumabis nang di masayang.” 13 Ganoon nga ang ginawa nila, at nakapuno sila ng labindalawang kaing mula sa limang tinapay na sebada.

14 Nang makita ng mga tao ang himalang ginawa ni Jesus, sinabi nila, “Tunay na ito ang Propetang darating sa sanlibutan!” 15 Napansin ni Jesus na lalapitan siya ng mga tao at pipilitin siyang gawing hari, kaya't umalis siyang muli at mag-isang umakyat sa bundok.

Lumakad si Jesus sa Ibabaw ng Tubig(B)

16 Nang magtatakipsilim na, ang mga alagad ay pumunta sa tabi ng lawa. 17 Sumakay sila sa bangka at naglayag papuntang Capernaum. Madilim na'y wala pa si Jesus. 18 Lumakas ang hangin at lumaki ang alon. 19 Nang makasagwan na sila nang may lima o anim na kilometro, nakita nila si Jesus na lumalakad sa ibabaw ng tubig papalapit sa bangka, at sila'y natakot. 20 Ngunit sinabi ni Jesus sa kanila, “Huwag kayong matakot. Ako ito!” 21 Tuwang-tuwa nilang pinasakay si Jesus; at kaagad na nakarating ang bangka sa kanilang pupuntahan.

Hinanap ng mga Tao si Jesus

22 Kinabukasan, nakita ng mga taong naiwan sa dalampasigan na iisa lamang ang bangkang naroon. Nalaman nilang si Jesus ay hindi kasama ng mga alagad nang ang mga ito'y sumakay sa bangka dahil ang mga ito lamang ang umalis. 23 Dumating naman ang ilang bangkang galing sa Tiberias at dumaong sa lugar na malapit sa kinainan nila ng tinapay matapos magpasalamat ang Panginoon. 24 Kaya't nang makita nilang wala roon si Jesus at ang kanyang mga alagad, sila'y sumakay sa mga bangka at pumunta sa Capernaum upang hanapin si Jesus.

Si Jesus ang Tinapay na Nagbibigay-buhay

25 Nang makita nila si Jesus sa ibayo ng lawa, siya'y tinanong nila, “Guro, kailan pa kayo rito?”

26 Sumagot si Jesus, “Totoo ang sinasabi kong ito: hinahanap ninyo ako, hindi dahil sa mga himalang nakita ninyo, kundi dahil nakakain kayo ng tinapay at nabusog. 27 Huwag(C) ang pagkaing nasisira ang inyong pagsikapang kamtan, kundi ang pagkaing hindi nasisira na nagbibigay ng buhay na walang hanggan. Iyan ang ibibigay sa inyo ng Anak ng Tao, sapagkat ipinapakita ng Diyos Ama na siya ang may ganitong karapatan.”

28 Kaya't siya'y tinanong nila, “Ano po ang dapat naming gawin upang aming matupad ang ipinapagawa ng Diyos?”

29 “Ito ang ipinapagawa sa inyo ng Diyos, sumampalataya kayo sa sinugo niya,” tugon ni Jesus.

30 “Ano pong himala ang maipapakita ninyo upang sumampalataya kami sa inyo? Ano po ang inyong gagawin? 31 Ang(D) aming mga ninuno ay kumain ng manna sa ilang; ayon sa nasusulat, ‘Sila'y binigyan niya ng tinapay na galing sa langit,’” sabi nila.

32 Sumagot si Jesus, “Pakatandaan ninyo: hindi si Moises ang nagbigay sa inyo ng tinapay na galing sa langit. Ang aking Ama ang nagbibigay sa inyo ng tunay na tinapay na galing sa langit. 33 Sapagkat ang tinapay na galing sa Diyos ay ang bumabâ mula sa langit at nagbibigay-buhay sa sangkatauhan.”

34 Sumagot sila, “Ginoo, bigyan po ninyo kaming lagi ng tinapay na ito.”

35 Sinabi ni Jesus, “Ako ang tinapay ng buhay. Ang lumalapit sa akin ay hindi na magugutom kailanman, at ang sumasampalataya sa akin ay hindi na mauuhaw kailanman. 36 Ngunit sinabi ko na sa inyo, nakita na ninyo ako, ngunit hindi pa rin kayo sumasampalataya sa akin. 37 Lalapit sa akin ang lahat ng ibinibigay sa akin ng Ama, at hinding-hindi ko itataboy kailanman ang sinumang lumalapit sa akin. 38 Ako'y bumabâ mula sa langit, hindi upang gawin ang sarili kong kalooban, kundi ang kalooban niya na nagsugo sa akin. 39 At ito ang kanyang kalooban: ang huwag kong hayaang mapahamak ang kahit sinuman sa mga ibinigay niya sa akin, kundi ang buhayin ko silang muli sa huling araw. 40 Sapagkat ito ang kalooban ng aking Ama: ang lahat ng nakakakita sa Anak at sumasampalataya sa kanya ay magkaroon ng buhay na walang hanggan. At sila'y muli kong bubuhayin sa huling araw.”

41 Nagbulung-bulungan ang mga Judio dahil sa sinabi niyang, “Ako ang tinapay na bumabâ mula sa langit.” 42 Sinabi nila, “Hindi ba ito si Jesus na anak ni Jose? Kilala natin ang kanyang ama't ina. Paano niya masasabi ngayong bumabâ siya mula sa langit?” 43 Kaya't sinabi ni Jesus, “Tigilan ninyo ang inyong bulung-bulungan. 44 Walang makakalapit sa akin malibang dalhin siya sa akin ng Ama na nagsugo sa akin. At ang lumalapit sa akin ay muli kong bubuhayin sa huling araw. 45 Nasusulat(E) sa aklat ng mga propeta, ‘At silang lahat ay tuturuan ng Diyos.’ Ang bawat nakikinig sa Ama at natututo sa kanya ay lumalapit sa akin. 46 Hindi ito nangangahulugang may nakakita na sa Ama; ang nagmula sa Diyos ang tanging nakakita sa Ama. 47 Pakatandaan ninyo: ang sumasampalataya sa akin ay may buhay na walang hanggan. 48 Ako ang tinapay ng buhay. 49 Kumain ng manna ang inyong mga ninuno nang sila'y nasa ilang, ngunit sila'y namatay. 50 Narito ang tinapay na bumabâ mula sa langit upang ang sinumang kumain nito ay hindi na mamatay. 51 Ako nga ang tinapay na nagbibigay-buhay na bumabâ mula sa langit. Mabubuhay magpakailanman ang sinumang kumain ng tinapay na ito. At ang tinapay na ibibigay ko upang mabuhay ang sanlibutan ay ang aking laman.”

52 Dahil dito'y nagtalu-talo ang mga Judio, “Paanong maibibigay sa atin ng taong ito ang kanyang laman upang makain natin?”

53 Sinabi ni Jesus, “Pakatandaan ninyo: malibang kainin ninyo ang laman ng Anak ng Tao at inumin ang kanyang dugo, hindi kayo magkakaroon ng buhay. 54 Ang kumakain ng aking laman at umiinom ng aking dugo ay may buhay na walang hanggan at muli ko siyang bubuhayin sa huling araw. 55 Sapagkat ang aking laman ay tunay na pagkain, at ang aking dugo ay tunay na inumin. 56 Ang kumakain ng aking laman at umiinom ng aking dugo ay nananatili sa akin, at ako naman sa kanya. 57 Isinugo ako ng buháy na Ama at ako'y nabubuhay dahil sa kanya. Gayundin naman, ang sinumang kumakain sa akin ay mabubuhay dahil sa akin. 58 Ito ang tinapay na bumabâ mula sa langit. Hindi ito katulad ng kinain ng inyong mga ninuno sa ilang; namatay sila kahit na kumain niyon. Ang kumakain ng tinapay na ito ay mabubuhay magpakailanman.”

59 Sinabi ito ni Jesus sa sinagoga habang siya'y nagtuturo sa Capernaum.

Mga Salita tungkol sa Buhay na Walang Hanggan

60 Narinig ito ng kanyang mga alagad at marami sa kanila ang nagsabi, “Mabigat na pananalita ito; sino ang makakatanggap nito?”

61 Kahit walang nagsasabi kay Jesus, alam niya na nagbubulung-bulungan ang kanyang mga alagad tungkol dito. Kaya't sinabi niya, “Dahil ba rito'y tatalikuran na ninyo ako? 62 Gaano pa kaya kung makita ninyong umaakyat ang Anak ng Tao papunta sa dati niyang kinaroroonan? 63 Ang(F) Espiritu ang nagbibigay-buhay; hindi ito magagawa ng laman. Ang mga salitang sinabi ko sa inyo ay espiritu at ito ang nagbibigay-buhay. 64 Ngunit may ilan sa inyong hindi sumasampalataya.” Alam na ni Jesus buhat pa noong una kung sinu-sino ang hindi mananalig sa kanya, at kung sino ang magkakanulo sa kanya. 65 Idinugtong pa niya, “Iyan ang dahilan kaya ko sinabi sa inyo na walang makakalapit sa akin malibang ito'y loobin ng Ama.”

66 Mula noo'y marami sa kanyang mga alagad ang tumalikod at hindi na sumama sa kanya. 67 Tinanong ni Jesus ang Labindalawa, “At kayo, gusto rin ba ninyong umalis?”

68 Sumagot(G) si Simon Pedro, “Panginoon, kanino pa po kami pupunta? Nasa inyo ang mga salitang nagbibigay ng buhay na walang hanggan. 69 Naniniwala kami at natitiyak namin na kayo nga ang Banal na mula sa Diyos.”

70 Sumagot si Jesus, “Hindi ba't ako ang humirang sa inyong Labindalawa at ang isa sa inyo ay diyablo!” 71 Ang tinutukoy niya'y si Judas na anak ni Simon Iscariote, sapagkat siya na kabilang sa Labindalawa ay magkakanulo sa kanya.

Footnotes

  1. Juan 6:7 SALAPING PILAK: Ito ay katumbas ng maghapong sahod ng isang karaniwang manggagawa.

Jesus Feeds More Than 5000(A)

Later, Jesus went across Lake Galilee (also known as Lake Tiberias). A great crowd of people followed him because they saw the miraculous signs he did in healing the sick. Jesus went up on the side of the hill and sat there with his followers. It was almost the time for the Jewish Passover festival.

Jesus looked up and saw a crowd of people coming toward him. He said to Philip, “Where can we buy enough bread for all these people to eat?” He asked Philip this question to test him. Jesus already knew what he planned to do.

Philip answered, “We would all have to work a month to buy enough bread for each person here to have only a little piece!”

Another follower there was Andrew, the brother of Simon Peter. Andrew said, “Here is a boy with five loaves of barley bread and two little fish. But that is not enough for so many people.”

10 Jesus said, “Tell everyone to sit down.” This was a place with a lot of grass, and about 5000 men sat down there. 11 Jesus took the loaves of bread and gave thanks for them. Then he gave them to the people who were waiting to eat. He did the same with the fish. He gave them as much as they wanted.

12 They all had plenty to eat. When they finished, Jesus said to his followers, “Gather the pieces of fish and bread that were not eaten. Don’t waste anything.” 13 So they gathered up the pieces that were left. The people had started eating with only five loaves of barley bread. But the followers filled twelve large baskets with the pieces of food that were left.

14 The people saw this miraculous sign that Jesus did and said, “He must be the Prophet[a] who is coming into the world.”

15 Jesus knew that the people planned to come get him and make him their king. So he left and went into the hills alone.

Jesus Walks on Water(B)

16 That evening Jesus’ followers went down to the lake. 17 It was dark now, and Jesus had not yet come back to them. They got into a boat and started going across the lake to Capernaum. 18 The wind was blowing very hard. The waves on the lake were becoming bigger. 19 They rowed the boat about three or four miles.[b] Then they saw Jesus. He was walking on the water, coming to the boat. They were afraid. 20 But he said to them, “Don’t be afraid. It’s me.” 21 When he said this, they were glad to take him into the boat. And then the boat reached the shore at the place they wanted to go.

The People Look for Jesus

22 The next day came. Some people had stayed on the other side of the lake. They knew that Jesus did not go with his followers in the boat. They knew that the followers had left in the boat alone. And they knew it was the only boat that was there. 23 But then some boats from Tiberias came and landed near the place where the people had eaten the day before. This was where they had eaten the bread after the Lord gave thanks. 24 The people saw that Jesus and his followers were not there now. So they got into the boats and went to Capernaum to find Jesus.

Jesus, the Bread of Life

25 The people found Jesus on the other side of the lake. They asked him, “Teacher, when did you come here?”

26 He answered, “Why are you looking for me? Is it because you saw miraculous signs? The truth is, you are looking for me because you ate the bread and were satisfied. 27 But earthly food spoils and ruins. So don’t work to get that kind of food. But work to get the food that stays good and gives you eternal life. The Son of Man will give you that food. He is the only one qualified by God the Father to give it to you.”

28 The people asked Jesus, “What does God want us to do?”

29 Jesus answered, “The work God wants you to do is this: to believe in the one he sent.”

30 So the people asked, “What miraculous sign will you do for us? If we can see you do a miracle, then we will believe you. What will you do? 31 Our ancestors were given manna to eat in the desert. As the Scriptures say, ‘He gave them bread from heaven to eat.’[c]

32 Jesus said, “I can assure you that Moses was not the one who gave your people bread from heaven. But my Father gives you the true bread from heaven. 33 God’s bread is the one who comes down from heaven and gives life to the world.”

34 The people said, “Sir, from now on give us bread like that.”

35 Then Jesus said, “I am the bread that gives life. No one who comes to me will ever be hungry. No one who believes in me will ever be thirsty. 36 I told you before that you have seen me, and still you don’t believe. 37 The Father gives me my people. Every one of them will come to me. I will always accept them. 38 I came down from heaven to do what God wants, not what I want. 39 I must not lose anyone God has given me. But I must raise them up on the last day. This is what the one who sent me wants me to do. 40 Everyone who sees the Son and believes in him has eternal life. I will raise them up on the last day. This is what my Father wants.”

41 Some Jews began to complain about Jesus because he said, “I am the bread that comes down from heaven.” 42 They said, “This is Jesus. We know his father and mother. He is only Joseph’s son. How can he say, ‘I came down from heaven’?”

43 But Jesus said, “Stop complaining to each other. 44 The Father is the one who sent me, and he is the one who brings people to me. I will raise them up on the last day. Anyone the Father does not bring to me cannot come to me. 45 It is written in the prophets: ‘God will teach them all.’[d] People listen to the Father and learn from him. They are the ones who come to me. 46 I don’t mean that there is anyone who has seen the Father. The only one who has ever seen the Father is the one who came from God. He has seen the Father.

47 “I can assure you that anyone who believes has eternal life. 48 I am the bread that gives life. 49 Your ancestors ate the manna God gave them in the desert, but it didn’t keep them from dying. 50 Here is the bread that comes down from heaven. Whoever eats this bread will never die. 51 I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my body. I will give my body so that the people in the world can have life.”

52 Then the Jews began to argue among themselves. They said, “How can this man give us his body to eat?”

53 Jesus said, “Believe me when I say that you must eat the body of the Son of Man, and you must drink his blood. If you don’t do this, you have no real life. 54 Those who eat my body and drink my blood have eternal life. I will raise them up on the last day. 55 My body is true food, and my blood is true drink. 56 Those who eat my body and drink my blood live in me, and I live in them.

57 “The Father sent me. He lives, and I live because of him. So everyone who eats me will live because of me. 58 I am not like the bread that your ancestors ate. They ate that bread, but they still died. I am the bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever.”

59 Jesus said all this while he was teaching in the synagogue in the city of Capernaum.

Many Followers Leave Jesus

60 When Jesus’ followers heard this, many of them said, “This teaching is hard. Who can accept it?”

61 Jesus already knew that his followers were complaining about this. So he said, “Is this teaching a problem for you? 62 Then what will you think when you see the Son of Man going up to where he came from? 63 It is the Spirit that gives life. The body is of no value for that. But the things I have told you are from the Spirit, so they give life. 64 But some of you don’t believe.” (Jesus knew the people who did not believe. He knew this from the beginning. And he knew the one who would hand him over to his enemies.) 65 Jesus said, “That is why I said, ‘Anyone the Father does not help to come to me cannot come.’”

66 After Jesus said these things, many of his followers left and stopped following him.

67 Jesus asked the twelve apostles, “Do you want to leave too?”

68 Simon Peter answered him, “Lord, where would we go? You have the words that give eternal life. 69 We believe in you. We know that you are the Holy One from God.”

70 Then Jesus answered, “I chose all twelve of you. But one of you is a devil.” 71 He was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the twelve apostles, but later he would hand Jesus over to his enemies.

Footnotes

  1. John 6:14 Prophet They probably meant the prophet that God told Moses he would send. See Deut. 18:15-19.
  2. John 6:19 three or four miles Literally, “25 or 30 stadia,” about 5 or 6 km.
  3. John 6:31 Quote from Ps. 78:24.
  4. John 6:45 Quote from Isa. 54:13.

After this, Jesus crossed over the Sea of Galilee, also known as the Sea of Tiberias. 2-5 And a huge crowd, many of them pilgrims on their way to Jerusalem for the annual Passover celebration, were following him wherever he went, to watch him heal the sick. So when Jesus went up into the hills and sat down with his disciples around him, he soon saw a great multitude of people climbing the hill, looking for him.

Turning to Philip he asked, “Philip, where can we buy bread to feed all these people?” (He was testing Philip, for he already knew what he was going to do.)

Philip replied, “It would take a fortune[a] to begin to do it!”

8-9 Then Andrew, Simon Peter’s brother, spoke up. “There’s a youngster here with five barley loaves and a couple of fish! But what good is that with all this mob?”

10 “Tell everyone to sit down,” Jesus ordered. And all of them—the approximate count of the men only was five thousand—sat down on the grassy slopes. 11 Then Jesus took the loaves and gave thanks to God and passed them out to the people. Afterwards he did the same with the fish. And everyone ate until full!

12 “Now gather the scraps,” Jesus told his disciples, “so that nothing is wasted.” 13 And twelve baskets were filled with the leftovers!

14 When the people realized what a great miracle had happened, they exclaimed, “Surely, he is the Prophet we have been expecting!”

15 Jesus saw that they were ready to take him by force and make him their king, so he went higher into the mountains alone.

16 That evening his disciples went down to the shore to wait for him. 17 But as darkness fell and Jesus still hadn’t come back, they got into the boat and headed out across the lake toward Capernaum. 18-19 But soon a gale swept down upon them as they rowed, and the sea grew very rough. They were three or four miles out when suddenly they saw Jesus walking toward the boat! They were terrified, 20 but he called out to them and told them not to be afraid. 21 Then they were willing to let him in, and immediately the boat was where they were going![b]

22-23 The next morning, back across the lake, crowds began gathering on the shore waiting to see Jesus.[c] For they knew that he and his disciples had come over together and that the disciples had gone off in their boat, leaving him behind. Several small boats from Tiberias were nearby, 24 so when the people saw that Jesus wasn’t there, nor his disciples, they got into the boats and went across to Capernaum to look for him.

25 When they arrived and found him, they said, “Sir, how did you get here?” 26 Jesus replied, “The truth of the matter is that you want to be with me because I fed you, not because you believe in me. 27 But you shouldn’t be so concerned about perishable things like food. No, spend your energy seeking the eternal life that I, the Messiah,[d] can give you. For God the Father has sent me for this very purpose.”

28 They replied, “What should we do to satisfy God?”

29 Jesus told them, “This is the will of God, that you believe in the one he has sent.”

30-31 They replied, “You must show us more miracles if you want us to believe you are the Messiah. Give us free bread every day, like our fathers had while they journeyed through the wilderness! As the Scriptures say, ‘Moses gave them bread from heaven.’”

32 Jesus said, “Moses didn’t give it to them. My Father did.[e] And now he offers you true Bread from heaven. 33 The true Bread is a Person—the one sent by God from heaven, and he gives life to the world.”

34 “Sir,” they said, “give us that bread every day of our lives!”

35 Jesus replied, “I am the Bread of Life. No one coming to me will ever be hungry again. Those believing in me will never thirst. 36 But the trouble is, as I have told you before, you haven’t believed even though you have seen me. 37 But some will come to me—those the Father has given me—and I will never, never reject them. 38 For I have come here from heaven to do the will of God who sent me, not to have my own way. 39 And this is the will of God, that I should not lose even one of all those he has given me, but that I should raise them to eternal life at the Last Day. 40 For it is my Father’s will that everyone who sees his Son and believes on him should have eternal life—that I should raise him at the Last Day.”

41 Then the Jews began to murmur against him because he claimed to be the Bread from heaven.

42 “What?” they exclaimed. “Why, he is merely Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know. What is this he is saying, that he came down from heaven?”

43 But Jesus replied, “Don’t murmur among yourselves about my saying that. 44 For no one can come to me unless the Father who sent me draws him to me, and at the Last Day I will cause all such to rise again from the dead. 45 As it is written in the Scriptures, ‘They shall all be taught of God.’ Those the Father speaks to, who learn the truth from him, will be attracted to me. 46 (Not that anyone actually sees the Father, for only I have seen him.)

47 “How earnestly I tell you this—anyone who believes in me already has eternal life! 48-51 Yes, I am the Bread of Life! When your fathers in the wilderness ate bread from the skies, they all died. But the Bread from heaven gives eternal life to everyone who eats it. I am that Living Bread that came down out of heaven. Anyone eating this Bread shall live forever; this Bread is my flesh given to redeem humanity.”

52 Then the Jews began arguing with each other about what he meant. “How can this man give us his flesh to eat?” they asked.

53 So Jesus said it again, “With all the earnestness I possess I tell you this: Unless you eat the flesh of the Messiah[f] and drink his blood, you cannot have eternal life within you. 54 But anyone who does eat my flesh and drink my blood has eternal life, and I will raise him at the Last Day. 55 For my flesh is the true food, and my blood is the true drink. 56 Everyone who eats my flesh and drinks my blood is in me, and I in him. 57 I live by the power of the living Father who sent me, and in the same way those who partake of me shall live because of me! 58 I am the true Bread from heaven; and anyone who eats this Bread shall live forever, and not die as your fathers did—though they ate bread from heaven.” 59 (He preached this sermon in the synagogue in Capernaum.)

60 Even his disciples said, “This is very hard to understand. Who can tell what he means?”

61 Jesus knew within himself that his disciples were complaining and said to them, “Does this offend you? 62 Then what will you think if you see me, the Messiah, return to heaven again? 63 Only the Holy Spirit gives eternal life.[g] Those born only once, with physical birth, will never receive this gift. But now I have told you how to get this true spiritual life. 64 But some of you don’t believe me.” (For Jesus knew from the beginning who didn’t believe and knew the one who would betray him.)

65 And he remarked, “That is what I meant when I said that no one can come to me unless the Father attracts him to me.”

66 At this point many of his disciples turned away and deserted him.

67 Then Jesus turned to the Twelve and asked, “Are you going too?”

68 Simon Peter replied, “Master, to whom shall we go? You alone have the words that give eternal life, 69 and we believe them and know you are the holy Son of God.”

70 Then Jesus said, “I chose the twelve of you, and one is a devil.” 71 He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot, one of the Twelve, who would betray him.

Footnotes

  1. John 6:7 a fortune, literally, “200 denarii,” a denarius being a full day’s wage.
  2. John 6:21 immediately the boat was where they were going, literally, “straightway the boat was at the land.”
  3. John 6:22 waiting to see Jesus, implied.
  4. John 6:27 the Messiah, literally, “the Son of Man.” So also in v. 53.
  5. John 6:32 My Father did, implied.
  6. John 6:53 the Messiah, literally, “the Son of Man.” Also in v. 62.
  7. John 6:63 Only the Holy Spirit gives eternal life, literally, “It is the Spirit who quickens.” with physical birth, literally, “the flesh profits nothing”; see 1:13.