Add parallel Print Page Options

7-8 Tumuloy naman ang mga tagasunod niya sa bayan upang bumili ng pagkain. Habang nakaupo si Jesus, dumating ang isang babaeng taga-Samaria para umigib. Sinabi ni Jesus sa kanya, “Pwede bang makiinom?” Sumagot ang babae, “Kayo po ay isang Judio at ako ay Samaritano, at babae pa.[a] Bakit po kayo makikiinom sa akin?” (Sinabi niya ito dahil hindi nakikitungo ang mga Judio sa mga Samaritano.) 10 Sinabi ni Jesus sa babae, “Kung alam mo lang ang ipinagkakaloob ng Dios, at kung sino ang nakikiinom sa iyo, baka ikaw pa ang manghingi sa akin para bigyan kita ng tubig na nagbibigay-buhay.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:9 Ang mga Judio at mga Samaritano noon ay hindi nakikitungo sa isaʼt isa, lalo na ang mga lalaki sa babae.

(Ang kanyang mga alagad ay nakaalis na noon patungong bayan upang bumili ng pagkain.) (A)Sinabi ng Samaritana sa kanya, “Ikaw ay isang Judio, bakit ka humihingi ng tubig sa akin na isang Samaritana?” (Dahil ang mga Judio ay hindi nakikitungo sa mga Samaritano.) 10 Sumagot si Jesus sa kanya, “Kung alam mo lamang ang kaloob ng Diyos at kung sino itong nagsasabi sa iyo, ‘Pahingi ng inumin,’ ikaw pa ang hihingi sa kanya, at bibigyan ka niya ng tubig ng buhay.”

Read full chapter

because his disciples had gone into town to buy food.

“How is it that you, a Jew,(A) ask for a drink from me, a Samaritan(B) woman?” she asked him. For Jews do not associate with[a] Samaritans.[b]

10 Jesus answered, “If you knew the gift of God,(C) and who is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would ask him, and he would give you living water.”(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:9 Or do not share vessels with
  2. 4:9 Other mss omit For Jews do not associate with Samaritans.