Juan 16
Ang Biblia, 2001
16 “Ang mga bagay na ito'y sinabi sa inyo upang kayo'y huwag matisod.
2 Kayo'y palalayasin nila sa mga sinagoga. Talagang darating ang oras na ang sinumang papatay sa inyo ay mag-aakalang naghahandog siya ng paglilingkod sa Diyos.
3 At ang mga bagay na ito'y gagawin nila sapagkat hindi nila nakikilala ang Ama o ako man.
4 Subalit ang mga bagay na ito'y sinabi ko sa inyo, upang kung dumating ang kanilang oras ay inyong maalala na sinabihan ko kayo tungkol sa kanila. At ang mga bagay na ito'y hindi ko sinabi sa inyo buhat nang pasimula, sapagkat ako'y kasama ninyo.
5 Subalit ngayon ako'y pupunta sa nagsugo sa akin. Ngunit walang sinuman sa inyo ang nagtanong sa akin, ‘Saan ka pupunta?’
6 Ngunit dahil sa sinabi ko ang mga bagay na ito sa inyo, napuno ng lungkot ang inyong puso.
7 Gayunma'y sinasabi ko sa inyo ang katotohanan. Makakabuti sa inyo na ako'y umalis, sapagkat kung hindi ako aalis, ang Mang-aaliw ay hindi darating sa inyo. Ngunit kung ako'y umalis, siya'y susuguin ko sa inyo.
8 At pagdating niya, kanyang susumbatan ang sanlibutan tungkol sa kasalanan, sa katuwiran, at sa kahatulan:
9 tungkol sa kasalanan, sapagkat hindi sila sumasampalataya sa akin;
10 tungkol sa katuwiran, sapagkat ako'y pupunta sa Ama, at hindi na ninyo ako makikita;
11 tungkol sa kahatulan, sapagkat ang pinuno ng sanlibutang ito ay hinatulan na.
12 Mayroon pa akong maraming bagay na sasabihin sa inyo, ngunit hindi ninyo kayang dalhin sa ngayon.
13 Subalit kapag dumating na ang Espiritu ng katotohanan, papatnubayan niya kayo sa buong katotohanan. Sapagkat hindi siya magsasalita nang mula sa kanyang sarili, kundi ang anumang bagay na kanyang marinig, iyon ang kanyang sasabihin at kanyang ipahahayag sa inyo ang mga bagay na darating.
14 Luluwalhatiin niya ako, sapagkat kanyang tatanggapin ang sa akin, at sa inyo'y ipahahayag niya.
15 Ang lahat ng mga bagay na nasa Ama ay akin, kaya sinabi ko na kanyang tatanggapin ang sa akin, at sa inyo'y ipahahayag.
Kalungkutan at Kagalakan
16 “Sandali na lamang, at ako'y hindi na ninyo makikita, at muling sandali pa, at ako'y inyong makikita.”
17 Ang ilan sa kanyang mga alagad ay nagsabi sa isa't isa, “Ano itong sinasabi niya sa atin, ‘Sandali na lamang, at ako'y hindi na ninyo makikita, at muling sandali pa, at ako'y inyong makikita’ at, ‘Sapagkat ako'y pupunta sa Ama?’”
18 Sinabi nila, “Ano ang ibig niyang sabihin na, ‘Sandali na lamang?’ Hindi natin alam kung ano ang sinasabi niya.”
19 Nalaman ni Jesus na ibig nilang magtanong sa kanya, kaya't sinabi niya sa kanila, “Nagtatanungan ba kayo tungkol dito sa aking sinabi, ‘Sandali na lamang, at ako'y hindi na ninyo makikita, at muling sandali pa, at ako'y inyong makikita?’
20 Katotohanang sinasabi ko sa inyo, na kayo'y iiyak at tatangis, subalit ang sanlibutan ay magagalak. Kayo'y malulungkot, subalit ang inyong kalungkutan ay magiging kagalakan.
21 Kapag ang babae ay nanganganak, siya ay nahihirapan sapagkat dumating na ang kanyang oras. Ngunit pagkapanganak niya sa sanggol ay hindi na niya naaalala ang hirap dahil sa kagalakan sa pagkapanganak sa isang tao sa sanlibutan.
22 Kayo sa ngayon ay may kalungkutan, ngunit muli ko kayong makikita. Magagalak ang inyong puso, at walang makakapag-alis sa inyo ng inyong kagalakan.
23 Sa araw na iyon ay hindi kayo magtatanong sa akin ng anuman. Katotohanang sinasabi ko sa inyo, kung kayo'y hihingi ng anuman sa Ama sa aking pangalan ay ibibigay niya ito sa inyo.[a]
24 Hanggang ngayo'y wala pa kayong hinihinging anuman sa pangalan ko. Kayo'y humingi at kayo'y tatanggap, upang malubos ang inyong kagalakan.
Pagtatagumpay Laban sa Sanlibutan
25 “Sinabi ko sa inyo ang mga bagay na ito sa paraang patalinghaga. Darating ang oras, na hindi na ako magsasalita sa inyo nang patalinghaga, kundi maliwanag na sa inyo'y sasabihin ko ang tungkol sa Ama.
26 Sa araw na iyon ay hihingi kayo sa aking pangalan, at hindi ko sinasabi sa inyo na ako'y hihingi sa Ama para sa inyo.
27 Sapagkat ang Ama mismo ang nagmamahal sa inyo, sapagkat ako'y inyong minahal, at kayo'y nanampalataya na ako'y buhat sa Diyos.[b]
28 Ako'y nagbuhat sa Ama at dumating ako sa sanlibutan. Muli, iiwan ko ang sanlibutan, at ako'y pupunta sa Ama.”
29 Sinasabi ng kanyang mga alagad, “Oo nga, ngayo'y nagsasalita kang malinaw, at hindi patalinghaga.
30 Ngayon ay nalalaman namin na nalalaman mo ang lahat ng mga bagay, at hindi na kailangang tanungin ka ng sinuman. Dahil dito'y sumasampalataya kami na ikaw ay nagbuhat sa Diyos.”
31 Sinagot sila ni Jesus, “Ngayon ba ay sumasampalataya na kayo?
32 Narito, ang oras ay dumarating, at dumating na nga, na kayo'y magkakawatak-watak, ang bawat isa sa kanyang sarili, at ako'y iiwan ninyong mag-isa. Subalit hindi ako nag-iisa, sapagkat ang Ama ay kasama ko.
33 Ang mga bagay na ito ay sinabi ko sa inyo, upang sa akin ay magkaroon kayo ng kapayapaan. Sa sanlibutan ay nahaharap kayo sa paguusig. Ngunit lakasan ninyo ang inyong loob, dinaig ko na ang sanlibutan.”
Footnotes
- Juan 16:23 Sa ibang matandang kasulatan ay sa Ama ay ibibigay niya ito sa inyo sa aking pangalan .
- Juan 16:27 Sa ibang mga kasulatan ay Ama .
Juan 16
Ang Salita ng Diyos
16 Ang mga bagay na ito ay sinabi ko sa inyo upang hindi kayo matisod. 2 Palalayasin nila kayo sa mga sinagoga. Darating ang oras na ang sinumang papatay sa inyo ay mag-aakalang siya ay naghahandog ng paglilingkod sa Diyos. 3 Gagawin nila sa inyo ang mga bagay na ito sapagkat hindi nila kilala ang Ama o ako. 4 Ang mga bagay na ito ay sinabi ko sa inyo upang sa pagdating ng oras, maala-ala ninyo na sinabi ko sa inyo ang mga ito. Hindi ko sinabi sa inyo ang mga bagay na ito sa simula sapagkat ako ay kasama ninyo.
Ang Gawain ng Banal na Espiritu
5 Ngayon ay pupunta ako sa kaniya na nagsugo sa akin. At walang sinuman sa inyo ang nagtatanong sa akin: Saan ka pupunta?
6 Dahil sinabi ko sa inyo ang mga bagay na ito, napuno ng lumbay ang inyong mga puso. 7 Gayunman, sinasabi ko sa inyo ang katotohanan: Makakabuti sa inyo na ako ay umalis sapagkat kung hindi ako aalis, ang Tagapayo ay hindi darating sa inyo. Kapag ako ay umalis, susuguin ko siya sa inyo. 8 Pagdating niya ay kaniyang susumbatan ang sangkatauhan patungkol sa kasalanan, sa katuwiran at sa kahatulan. 9 Susumbatan niya sila patungkol sa kasalanan, sapagkat hindi sila sumampalataya sa akin. 10 Susumbatan niya sila patungkol sa katuwiran sapagkat ako ay pupunta sa aking Ama at hindi na ninyo ako makikita. 11 Susumbatan niya sila patungkol sa kahatulan sapagkat ang prinsipe ng sanlibutang ito ay nahatulan na.
12 Marami pa akong sasabihing mga bagay sa inyo ngunit hindi ninyo ito matatanggap sa ngayon. 13 Gayunman, sa pagdating ng Espiritu ng Katotohanan, papatnubayan niya kayo sa lahat ng katotohanan. Ito ay sapagkat hindi siya magsasalita ng patungkol sa kaniyang sarili. Kung ano ang kaniyang maririnig,iyon ang kaniyang sasabihin. Ipapahayag niya sa inyo ang mga bagay na darating. 14 Luluwalhatiin niya ako sapagkat tatanggapin niya ang sa akin at ipapahayag niya ito sa inyo. 15 Ang lahat ng mga bagay na mayroon ang Ama ay akin. Kaya nga, sinabi ko: Tatanggapin niya ang sa akin at ipapahayag niya ito sa inyo.
16 Kaunting panahon na lamang at hindi ninyo ako makikita. Pagkatapos ng kaunting panahon, makikitaninyo ako sapagkat pupunta ako sa Ama.
Ang Kalungkutan ng mga Alagad ay Magiging Kagalakan
17 Ang ilan sa kaniyang mga alagad ay nagtanong sa isa’t isa: Ano itong sinasabi niya sa atin? Kaunting panahon na lamang at hindi na ninyo ako makikita. Pagkatapos ng kaunting panahon, makikita ninyo ako sapagkat pupunta ako sa Ama.
18 Sinabi nga nila: Ano itong sinasabiniyang kaunting panahon na lamang? Hindi natin maunawaan ang sinasabi niya.
19 Alam nga ni Jesus na nais nilang magtanong sa kaniya. Sinabi niya sa kanila: Nagtatanong ba kayo sa isa’t isa patungkol sa sinabi ko: Kaunting panahon na lamang at hindi na ninyo ako makikita, pagkatapos ng kaunting panahon, makikita ninyo akong muli. 20 Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo: Kayo ay tatangis at mananaghoy ngunit ang sanlibutan ay magagalak. Kayo ay malulumbay ngunit ang inyong kalumbayan ay magiging kagalakan. 21 Ang babae kapag nanganganak ay nalulumbay sapagkat ang kaniyang oras ay dumating na. Pagkapanganak niya sa sanggol ay hindi na niya naaalaala anghirap dahil sa katuwaang may isang taong isinilang sa sanlibutan. 22 Gayundin naman kayo. Kayo ngayon ay nalulumbay ngunit makikita ko kayong muli at ang inyong puso ay magagalak. Walang taong aagaw ng inyong kagalakan mula sa inyo. 23 Sa araw na iyon ay hindi kayo hihingi sa akin ng anuman. Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo: Anuman ang inyong hingin sa Ama sa pangalan ko ay ibibigay niya sa inyo. 24 Hanggang ngayon ay wala pa kayong hiningi sa pangalan ko. Humingi kayo at tatanggap kayo upang malubos ang inyong kagalakan.
25 Ang mga bagay na ito ay sinabi ko sa inyo sa pamamagitan ng mga talinghaga. Darating ang oras na hindi na ako magsasalita sa inyo sa pamamagitan ng mga talinghaga. Subalit maliwanag kong ipapahayag sa inyo ang patungkol sa Ama. 26 Sa araw na iyon ay hihingi kayo sa pangalan ko. Hindi ko sinasabi sa inyo na dadalangin ako sa Ama para sa inyo. 27 Ito ay sapagkat ang Ama mismo ang siyang umiibig sa inyo sapagkat inibig ninyo ako. At sumampalataya rin kayo na ako ay nagmula sa Diyos. 28 Ako ay nagmula sa Ama at pumarito sa sanlibutan. Muli, iiwanan ko ang sanlibutan at pupunta ako sa Ama.
29 Sinabi ng kaniyang mga alagad sa kaniya: Tingnan ninyo. Ngayon ay nagsasalita ka ng maliwanag at hindi sa talinghaga. 30 Ngayon ay natitiyak namin na alam mo ang lahat ng mga bagay. Hindi na kailangan na tanungin ka pa ng sinuman. Sa pamamagitan nito ay sumasampalataya kaming ikaw ay nagmula sa Diyos.
31 Sumagot sa kanila si Jesus: Sumasampalataya na ba kayo ngayon? 32 Narito, dumarating na ang oras at dumating na ngayon, na kayo ay maghihiwa-hiwalay at iiwanan ninyo akong mag-isa. Gayunman ako ay hindi nag-iisa sapagkat ang Ama ay kasama ko.
33 Ang mga bagay na ito ay sinabi ko sa inyo upang sa akin ay magkaroon kayo ng kapayapaan. Sa sanlibutan ay mayroon kayong paghihirap. Lakasan ninyo ang inyong loob, napagtagumpayan ko na ang sanlibutan.
Juan 16
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version
16 “Sinabi ko ang mga ito sa inyo upang huwag ninyong talikuran ang inyong pananampalataya. 2 Palalayasin nila kayo sa mga sinagoga. At dumarating na nga ang oras na ang mga papatay sa inyo ay mag-iisip na ginagawa nila ito bilang paglilingkod sa Diyos. 3 At gagawin nila ito sapagkat hindi nila kilala ang Ama o ako man. 4 Subalit sinabi ko ang mga ito sa inyo upang pagdating ng oras ay maalala ninyo ang sinabi ko tungkol sa kanila.
Ang Gawain ng Banal na Espiritu
“Hindi ko sinabi sa inyo ang mga ito noon, sapagkat kasama pa ninyo ako. 5 Ngayon, pupunta na ako sa kanya na nagsugo sa akin, gayunma'y wala sa inyong nagtatanong kung saan ako pupunta? 6 Subalit dahil sinabi ko na sa inyo ang mga ito, napuno na ng kalungkutan ang inyong mga puso. 7 Sinasabi ko sa inyo ang katotohanan, para sa inyong kapakanan na ako’y aalis. Sapagkat kung hindi ako aalis, hindi darating sa inyo ang Kaagapay. At kung ako’y aalis, isusugo ko siya sa inyo. 8 Sa kanyang pagdating, ilalantad niya ang kamalian ng sanlibutan tungkol sa kasalanan at sa katarungan at sa paghatol: 9 tungkol sa kasalanan, dahil hindi sila sumasampalataya sa akin; 10 tungkol sa katarungan, dahil pupunta ako sa Ama at hindi na ninyo ako makikita; 11 tungkol sa paghatol, dahil ang pinuno ng sanlibutang ito ay hinatulan na.
12 “Marami pa akong sasabihin sa inyo, subalit hindi pa ninyo kayang tanggapin ngayon. 13 Kapag dumating siya, ang Espiritu ng katotohanan, gagabayan niya kayo sa lahat ng katotohanan; sapagkat hindi mula sa sarili ang kanyang sasabihin, kundi kung ano ang naririnig niya at ipapahayag niya sa inyo ang mga bagay na darating. 14 Luluwalhatiin niya ako, sapagkat tatanggapin niya kung ano ang mula sa akin at ipapahayag niya ito sa inyo. 15 Lahat ng sa Ama ay sa akin. Ito ang dahilan kung bakit sinabi ko na tatanggapin niya ang mula sa akin at sa inyo'y ipapahayag.
Kagalakan Pagkatapos ng Paghihirap
16 “Sandali na lang at hindi na ninyo ako makikita, at sandali pa, muli ninyo akong makikita.” 17 Kaya ilan sa mga alagad ang nagsabi sa isa’t isa, “Ano kaya'ng ibig sabihin ng sinabi niya sa atin na sandali na lang at hindi na natin siya makikita, at sandali pa, muli natin siyang makikita, at sinabi rin niyang pupunta siya sa Ama?” 18 Sinabi nila, “Anong ibig niyang sabihin sa ‘sandali na lang’? Hindi natin alam kung ano ang sinasabi niya.” 19 Alam ni Jesus na ibig nila siyang tanungin, kaya sinabi niya sa kanila, “Pinag-uusapan ba ninyo kung ano ang ibig kong sabihin na sandali na lang at hindi na ninyo ako makikita, at sandali pa, muli ninyo akong makikita? 20 Tinitiyak ko sa inyo na kayo’y iiyak at tatangis, ngunit ang sanlibutan ay magagalak; maghihirap kayo, subalit ang paghihirap ninyo ay magiging kagalakan. 21 Kapag manganganak ang babae, siya’y naghihirap, sapagkat dumating na ang takdang oras. Ngunit pagkatapos niyang manganak, nalilimutan na niya ang hirap dahil sa kagalakan, na isinilang ang isang sanggol sa sanlibutan. 22 Kaya, kayo'y naghihirap ngayon, ngunit muli ko kayong makikita, at mag-uumapaw sa kagalakan ang inyong mga puso, at walang makaaagaw ng inyong kagalakan. 23 Sa araw na iyon, hindi na kayo hihingi pa sa akin ng anuman. Tinitiyak ko sa inyo, kung hihingi kayo sa Ama ng anuman sa aking pangalan, ibibigay niya sa inyo. 24 Hanggang ngayon hindi pa kayo humihingi ng anuman sa aking pangalan. Humingi kayo at kayo'y tatanggap upang ang inyong kagalakan ay maging ganap.
Madadaig ang Sanlibutan
25 “Sinabi ko ang lahat ng mga ito sa inyo nang patalinghaga. Darating ang panahon na hindi na ako magsasalita sa inyo nang patalinghaga, kundi malinaw kong ipapahayag sa inyo ang tungkol sa Ama. 26 Sa araw na iyon, hihingi kayo sa Ama sa aking pangalan. Hindi ko sinasabi na hihingi ako sa Ama para sa inyo, 27 ang Ama mismo ay nagmamahal sa inyo, sapagkat minahal ninyo ako at naniwala kayo na ako’y mula sa Diyos. 28 Ako’y galing sa Ama at dumating sa sanlibutan. Muli, iiwan ko ang sanlibutan at pupunta ako sa Ama.” 29 Sinabi ng kanyang mga alagad, “Ngayon, tuwiran na po kayong nagsasalita, hindi na patalinghaga. 30 Ngayo'y alam na namin na alam ninyo ang lahat ng bagay. Hindi na kailangang magtanong ang sinuman sa inyo. Dahil dito, naniniwala kaming kayo'y nagmula sa Diyos.” 31 Sumagot si Jesus, “Naniniwala na ba kayo ngayon? 32 Dumarating na ang oras, at ngayon na nga, na kayo’y magkakawatak-watak at magkakanya-kanya, at iiwan ninyo akong nag-iisa. Subalit hindi ako nag-iisa sapagkat kasama ko ang Ama. 33 Sinabi ko ito sa inyo upang sa akin ay magkaroon kayo ng kapayapaan. Sa sanlibutan, haharap kayo sa pag-uusig. Ngunit lakasan ninyo ang inyong loob, nadaig ko na ang sanlibutan.”
John 16
Names of God Bible
Sadness Will Turn to Joy
16 Yeshua continued, “I have said these things to you so that you won’t lose your faith. 2 You will be thrown out of synagogues. Certainly, the time is coming when people who murder you will think that they are serving God. 3 They will do these things to you because they haven’t known the Father or me. 4 But I’ve told you this so that when it happens you’ll remember what I’ve told you. I didn’t tell you this at first, because I was with you.
5 “Now I’m going to the one who sent me. Yet, none of you asks me where I’m going. 6 But because I’ve told you this, you’re filled with sadness. 7 However, I am telling you the truth: It’s good for you that I’m going away. If I don’t go away, the helper won’t come to you. But if I go, I will send him to you. 8 He will come to convict the world of sin, to show the world what has God’s approval, and to convince the world that God judges it. 9 He will convict the world of sin, because people don’t believe in me. 10 He will show the world what has God’s approval, because I’m going to the Father and you won’t see me anymore. 11 He will convince the world that God judges it, because the ruler of this world has been judged.
12 “I have a lot more to tell you, but that would be too much for you now. 13 When the Spirit of Truth comes, he will guide you into the full truth. He won’t speak on his own. He will speak what he hears and will tell you about things to come. 14 He will give me glory, because he will tell you what I say. 15 Everything the Father says is also what I say. That is why I said, ‘He will take what I say and tell it to you.’
16 “In a little while you won’t see me anymore. Then in a little while you will see me again.”
17 Some of his disciples said to each other, “What does he mean? He tells us that in a little while we won’t see him. Then he tells us that in a little while we will see him again and that he’s going to the Father.” 18 So they were asking each other, “What does he mean when he says, ‘In a little while’? We don’t understand what he’s talking about.”
19 Yeshua knew they wanted to ask him something. So he said to them, “Are you trying to figure out among yourselves what I meant when I said, ‘In a little while you won’t see me, and in a little while you will see me again’? 20 I can guarantee this truth: You will cry because you are sad, but the world will be happy. You will feel pain, but your pain will turn to happiness. 21 A woman has pain when her time to give birth comes. But after the child is born, she doesn’t remember the pain anymore because she’s happy that a child has been brought into the world.
22 “Now you’re in a painful situation. But I will see you again. Then you will be happy, and no one will take that happiness away from you. 23 When that day comes, you won’t ask me any more questions. I can guarantee this truth: If you ask the Father for anything in my name, he will give it to you. 24 So far you haven’t asked for anything in my name. Ask and you will receive so that you can be completely happy.
25 “I have used examples to illustrate these things. The time is coming when I won’t use examples to speak to you. Rather, I will speak to you about the Father in plain words. 26 When that day comes, you will ask for what you want in my name. I’m telling you that I won’t have to ask the Father for you. 27 The Father loves you because you have loved me and have believed that I came from God. 28 I left the Father and came into the world. Again, as I’ve said, I’m going to leave the world and go back to the Father.”
29 His disciples said, “Now you’re talking in plain words and not using examples. 30 Now we know that you know everything. You don’t need to wait for questions to be asked. Because of this, we believe that you have come from God.”
31 Yeshua replied to them, “Now you believe. 32 The time is coming, and is already here, when all of you will be scattered. Each of you will go your own way and leave me all alone. Yet, I’m not all alone, because the Father is with me. 33 I’ve told you this so that my peace will be with you. In the world you’ll have trouble. But cheer up! I have overcome the world.”
John 16
Amplified Bible, Classic Edition
16 I have told you all these things, so that you should not be offended (taken unawares and falter, or be caused to stumble and fall away). [I told you to keep you from being scandalized and repelled.]
2 They will put you out of (expel you from) the synagogues; but an hour is coming when whoever kills you will think and claim that he has offered service to God.
3 And they will do this because they have not known the Father or Me.
4 But I have told you these things now, so that when they occur you will remember that I told you of them. I did not say these things to you from the beginning, because I was with you.
5 But now I am going to Him Who sent Me, yet none of you asks Me, Where are You going?
6 But because I have said these things to you, sorrow has filled your hearts [taken complete possession of them].
7 However, I am telling you nothing but the truth when I say it is profitable (good, expedient, advantageous) for you that I go away. Because if I do not go away, the Comforter (Counselor, Helper, Advocate, Intercessor, Strengthener, Standby) will not come to you [into close fellowship with you]; but if I go away, I will send Him to you [to be in close fellowship with you].
8 And when He comes, He will convict and convince the world and bring demonstration to it about sin and about righteousness (uprightness of heart and right standing with God) and about judgment:
9 About sin, because they do not believe in Me [trust in, rely on, and adhere to Me];
10 About righteousness (uprightness of heart and right standing with God), because I go to My Father, and you will see Me no longer;
11 About judgment, because the ruler (evil genius, prince) of this world [Satan] is judged and condemned and sentence already is passed upon him.
12 I have still many things to say to you, but you are not able to bear them or to take them upon you or to grasp them now.
13 But when He, the Spirit of Truth (the Truth-giving Spirit) comes, He will guide you into all the Truth (the whole, full Truth). For He will not speak His own message [on His own authority]; but He will tell whatever He hears [from the Father; He will give the message that has been given to Him], and He will announce and declare to you the things that are to come [that will happen in the future].
14 He will honor and glorify Me, because He will take of (receive, draw upon) what is Mine and will reveal (declare, disclose, transmit) it to you.
15 Everything that the Father has is Mine. That is what I meant when I said that He [the Spirit] will take the things that are Mine and will reveal (declare, disclose, transmit) it to you.
16 In a little while you will no longer see Me, and again after a short while you will see Me.
17 So some of His disciples questioned among themselves, What does He mean when He tells us, In a little while you will no longer see Me, and again after a short while you will see Me, and, Because I go to My Father?
18 What does He mean by a little while? We do not know or understand what He is talking about.
19 Jesus knew that they wanted to ask Him, so He said to them, Are you wondering and inquiring among yourselves what I meant when I said, In a little while you will no longer see Me, and again after a short while you will see Me?
20 I assure you, most solemnly I tell you, that you shall weep and grieve, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
21 A woman, when she gives birth to a child, has grief (anguish, agony) because her time has come. But when she has delivered the child, she no longer remembers her pain (trouble, anguish) because she is so glad that a man (a child, a human being) has been born into the world.
22 So for the present you are also in sorrow (in distress and depressed); but I will see you again and [then] your hearts will rejoice, and no one can take from you your joy (gladness, delight).
23 And when that time comes, you will ask nothing of Me [you will need to ask Me no questions]. I assure you, most solemnly I tell you, that My Father will grant you whatever you ask in My Name [as [a]presenting all that I Am].(A)
24 Up to this time you have not asked a [single] thing in My Name [as [b]presenting all that I Am]; but now ask and keep on asking and you will receive, so that your joy (gladness, delight) may be full and complete.
25 I have told you these things in parables (veiled language, allegories, dark sayings); the hour is now coming when I shall no longer speak to you in figures of speech, but I shall tell you about the Father in plain words and openly (without reserve).
26 At that time you will ask (pray) in My Name; and I am not saying that I will ask the Father on your behalf [for it will be unnecessary].
27 For the Father Himself [tenderly] loves you because you have loved Me and have believed that I came out from the Father.
28 I came out from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.
29 His disciples said, Ah, now You are speaking plainly to us and not in parables (veiled language and figures of speech)!
30 Now we know that You are acquainted with everything and have no need to be asked questions. Because of this we believe that you [really] came from God.
31 Jesus answered them, Do you now believe? [Do you believe it at last?]
32 But take notice, the hour is coming, and it has arrived, when you will all be dispersed and scattered, every man to his own home, leaving Me alone. Yet I am not alone, because the Father is with Me.
33 I have told you these things, so that in Me you may have [perfect] peace and confidence. In the world you have tribulation and trials and distress and frustration; but be of good cheer [take courage; be confident, certain, undaunted]! For I have overcome the world. [I have deprived it of power to harm you and have conquered it for you.]
Footnotes
- John 16:23 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- John 16:24 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
Copyright © 1998 by Bibles International
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation

