Add parallel Print Page Options

Ang Tunay na Puno ng Ubas

15 “Ako ang tunay na puno ng ubas at ang aking Ama ang tagapag-alaga. Inaalis niya ang bawat sangang hindi nagbubunga, at kanya namang pinuputulan at nililinis ang bawat sangang nagbubunga upang magbunga pa nang lalong sagana. Nalinis na kayo sa pamamagitan ng salitang sinabi ko sa inyo. Manatili kayo sa akin at mananatili din ako sa inyo. Hindi magbubunga ang sangang hindi nananatili sa puno. Gayundin naman, hindi kayo magbubunga kung hindi kayo mananatili sa akin.

“Ako ang puno ng ubas at kayo ang mga sanga. Ang nananatili sa akin, at ako sa kanya, ang siyang nagbubunga nang sagana, sapagkat wala kayong magagawa kung kayo'y hiwalay sa akin. Ang hindi nananatili sa akin, gaya ng sanga ay itinatapon at natutuyo. Ang ganoong mga sanga ay tinitipon, inihahagis sa apoy at nasusunog. Kung nananatili kayo sa akin at nananatili sa inyo ang aking mga salita, hingin ninyo ang anumang nais ninyo at matutupad iyon para sa inyo. Napaparangalan ang aking Ama kung kayo'y masaganang nagbubunga at sa gayon kayo'y magiging mga alagad ko. Kung paanong inibig ako ng Ama, gayundin naman, iniibig ko kayo; manatili kayo sa aking pag-ibig. 10 Kung tinutupad ninyo ang aking mga utos, mananatili kayo sa aking pag-ibig, kung paanong tinupad ko ang mga utos ng aking Ama at ako'y nananatili sa kanyang pag-ibig.

11 “Sinabi ko sa inyo ang mga bagay na ito upang mapasainyo ang kagalakan ko at nang sa gayon ay malubos ang inyong kagalakan. 12 Ito(A) ang aking utos: magmahalan kayo gaya ng pagmamahal ko sa inyo. 13 Ang pinakadakilang pag-ibig na maaaring taglayin ng sinuman para sa kanyang mga kaibigan ay ang ialay ang kanyang buhay para sa kanila. 14 Kayo'y mga kaibigan ko kung tinutupad ninyo ang aking mga utos. 15 Hindi ko na kayo itinuturing na mga alipin, sapagkat hindi alam ng alipin ang ginagawa ng kanyang panginoon. Sa halip, itinuring ko kayong mga kaibigan, sapagkat sinabi ko sa inyo ang lahat ng narinig ko sa aking Ama. 16 Hindi kayo ang pumili sa akin, ako ang pumili sa inyo. Hinirang ko kayo upang kayo'y humayo at magbunga at manatili ang inyong bunga. Sa gayon, ang anumang hingin ninyo sa Ama sa aking pangalan, ay ibibigay sa inyo. 17 Ito nga ang utos ko sa inyo: magmahalan kayo.”

Ang Pagkapoot ng Sanlibutan

18 “Kung napopoot sa inyo ang sanlibutan, alalahanin ninyong ako muna ang kinapootan nito bago kayo. 19 Kung kayo'y taga-sanlibutan, kayo'y mamahalin nito bilang kanya. Ngunit hindi kayo taga-sanlibutan, kundi pinili ko kayo mula rito, kaya napopoot sa inyo ang sanlibutan. 20 Alalahanin(B) ninyo ang sinabi kong ito: walang aliping higit kaysa kanyang panginoon. Kung ako'y inusig nila, uusigin din nila kayo. Kung sinunod nila ang aking sinabi, susundin rin nila ang inyong sasabihin. 21 Subalit ang lahat ng ito'y gagawin nila sa inyo dahil sa akin, sapagkat hindi nila kilala ang nagsugo sa akin. 22 Kung hindi ako naparito at nagsalita sa kanila, hindi sana mapapatunayang nagkasala sila. Ngunit ngayo'y wala na silang maidadahilan sa kanilang kasalanan. 23 Ang napopoot sa akin ay napopoot din sa aking Ama. 24 Kung hindi ko sana ginawa sa kanilang kalagitnaan ang mga gawaing hindi pa nagawa ninuman, wala sana silang kasalanan. Ngunit nakita na nila ang aking mga gawa subalit sa kabila nito'y kinapootan pa rin nila ako at ang aking Ama. 25 Subalit(C) nangyari ito upang matupad ang sinasabi sa kanilang Kautusan, ‘Napoot sila sa akin nang walang dahilan.’

26 “Ngunit pagdating ng Patnubay na susuguin ko mula sa Ama, ang Espiritu ng katotohanan na nagmumula sa Ama, siya ay magpapatotoo tungkol sa akin. 27 At magpapatotoo rin kayo tungkol sa akin, sapagkat kasama na ninyo ako buhat pa sa simula.

15 I am the real fruit tree. My Father is the One who takes care of the tree.

He takes away from me every branch that does not bear fruit. And he cleans every branch that bears fruit so that it will bear more fruit.

What I said to you has made you clean already.

But you must be in me and I will be in you. The branch cannot bear fruit by itself. It must be joined to the tree. And you cannot do any good thing if you are not joined to me.

I am the fruit tree and you are the branches. I will be in the person who is in me. That person will have a fruitful life. But you can do nothing without me.

If any person is not in me, he is cut off like a branch and dies. People gather the dry branches and throw them into the fire to be burned.

If you are in me and obey me, you may ask me for anything you want and I will give it to you.

If you do much good and become my disciples, you will make my Father's name great.

`I have loved you just as my Father has loved you. So let me love you always.

10 If you obey me, I will love you always. That is what I have done. I have obeyed my Father. And he will love me always.

11 `I have told you these things so that you may be glad in the same way I am glad. Then you will be very glad always.

12 `I am telling you to love each other as I have loved you.

13 The strongest love anyone can have is this. He will die to save his friends.

14 You are my friends if you do what I tell you to do.

15 I do not call you servants anymore, for the servant does not know what his master is doing. But I have called you friends because you know everything that my Father has told me.

16 You did not choose me, but I chose you. I gave you a big work to do. That work is to go out and do good things and to make the good things that you do remain strong. If you do that, my Father will do anything you ask in my name.

17 `Here is the law I gave you. Love each other.'

18 `If the world hates you, remember that it hated me before it hated you.

19 If you belonged to this world, the world would love you. But you do not belong to the world. I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.

20 Remember what I told you. I said, "The servant is not better than his master." If the people in the world have troubled me, they will also trouble you. If they obey me, they will also obey you.

21 They will do all these things to you because you are true to me. They do not know the one who sent me.

22 `I came and spoke to them. If I had not done that, then what they did would not have been a wrong thing. But now they have no excuse for doing it.

23 The person who hates me hates my Father also.

24 No other person has ever done the work that I have done. If they had, then what they did would not be a wrong thing. But now they have seen me and hated me and my Father also.

25 This has happened in order to make the words of their law book come true. It says, "They hated me for no reason."

26 `I will send the true Spirit to comfort you. He will come from my Father. When he comes, then he will talk about me.

27 You also will talk about me because you have been with me from the time I began my work.'