Add parallel Print Page Options

María unge a Jesús

12 (A)Entonces Jesús, seis días antes de la Pascua(B), vino a Betania donde estaba Lázaro[a], al que Jesús había resucitado de entre los muertos(C). Y[b] le hicieron una cena allí, y Marta(D) servía; pero Lázaro era uno de los que estaban[c] a la mesa con Él.

Entonces María, tomando unos 300 gramos de perfume de nardo puro(E) que costaba mucho, ungió los pies de Jesús, y se los secó[d] con los cabellos(F), y la casa se llenó con la fragancia del perfume. Y Judas Iscariote, uno de Sus discípulos, el que lo iba a entregar[e](G), dijo*: «¿Por qué no se vendió este perfume por 300 denarios[f] y se dio a los pobres?».

Pero dijo esto, no porque se preocupara por los pobres, sino porque era un ladrón, y como tenía la bolsa del dinero(H), sustraía de lo que se echaba en ella(I). Entonces Jesús dijo: «Déjala, para que lo guarde para el día de Mi sepultura[g](J). Porque a los pobres siempre los tendrán[h]con ustedes; pero a Mí no siempre me tendrán[i](K)».

Conspiración para matar a Lázaro

Entonces la gran multitud de judíos(L) se enteró de que Jesús estaba allí; y vinieron no solo por causa de Jesús, sino también por ver a Lázaro, a quien había resucitado de entre los muertos(M). 10 Pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro; 11 porque por causa de él(N) muchos de los judíos se apartaban y creían en Jesús(O).

La entrada triunfal

12 Al día siguiente, (P)cuando la gran multitud que había venido a la fiesta(Q), oyó que Jesús venía a Jerusalén, 13 tomaron hojas de las palmas y salieron a recibir a Jesús, y gritaban: «¡Hosanna! Bendito el que viene en el nombre del Señor(R), el Rey de Israel(S)».

14 Jesús, hallando un asnillo, se montó en él; como está escrito: 15 «No temas, hija de Sión; mira, tu Rey viene, montado en un pollino de asna(T)». 16 Sus discípulos no entendieron esto al principio(U), pero después, cuando Jesús fue glorificado(V), entonces se acordaron de que esto se había escrito de Él, y de que le habían hecho estas cosas.

17 Y así, la multitud que estaba con Jesús cuando llamó a Lázaro del sepulcro y lo resucitó de entre los muertos(W), daba testimonio de Él. 18 Por eso la multitud fue también a recibir a Jesús(X), porque habían oído que Él había hecho esta señal[j](Y). 19 Entonces los fariseos se decían unos a otros: «¿Ven que ustedes no consiguen nada? Miren, todo el mundo se ha ido tras Él».

Unos griegos buscan a Jesús

20 Había unos griegos(Z) entre los que subían a adorar en la fiesta(AA); 21 estos fueron a Felipe(AB), que era de Betsaida(AC) de Galilea, y le rogaban: «Señor, queremos ver a Jesús».

22 Felipe fue* y se lo dijo* a Andrés(AD); Andrés y Felipe fueron* y se lo dijeron* a Jesús. 23 Jesús les respondió*: «Ha llegado la hora(AE)para que el Hijo del Hombre sea glorificado(AF). 24 En verdad les digo que si el grano de trigo no cae en tierra y muere, se queda solo; pero si muere, produce mucho fruto(AG). 25 El que ama su vida la pierde; y el que aborrece su vida(AH)en este mundo, la conservará(AI)para vida eterna. 26 Si alguien me sirve, que me siga; y donde Yo estoy, allí también estará Mi servidor(AJ); si alguien me sirve, el Padre lo honrará(AK).

Jesús anuncia Su muerte

27 »Ahora Mi alma se ha angustiado(AL) ; y ¿qué diré: “Padre(AM) , sálvame de esta hora(AN) ”? Pero para esto he llegado a esta hora. 28 Padre(AO), glorifica Tu nombre». Entonces vino una voz del cielo(AP): «Y lo he glorificado, y de nuevo lo glorificaré».

29 Por eso la multitud que estaba allí y oyó la voz, decía que había sido un trueno; otros decían: «Un ángel le ha hablado(AQ)». 30 Jesús les dijo: «Esta voz no ha venido por causa Mía, sino por causa de ustedes(AR). 31 Ya está aquí[k]el juicio de este mundo(AS); ahora el príncipe de este mundo(AT)será echado fuera. 32 Pero Yo, si soy levantado de la tierra(AU), atraeré a todos a Mí mismo(AV)».

33 Pero Él decía esto para indicar la clase de muerte que iba a morir(AW). 34 Entonces la multitud le respondió: «Hemos oído en[l] la ley(AX) que el Cristo[m] permanecerá para siempre(AY); ¿y cómo dices Tú: “El Hijo del Hombre(AZ)tiene que ser levantado(BA)? ¿Quién es este Hijo del Hombre?».

35 Jesús entonces les dijo: «Todavía, por un poco de tiempo, la Luz estará[n]entre ustedes(BB). Caminen mientras tengan la Luz(BC), para que no los sorprendan las tinieblas(BD); el que anda en la oscuridad no sabe adónde va(BE). 36 Mientras tienen la Luz, crean en la Luz(BF), para que sean hijos de la Luz(BG)».

Estas cosas habló Jesús, y se fue y se ocultó[o] de ellos(BH).

37 Pero aunque había hecho tantas señales[p] delante de ellos, no creían en Él, 38 para que se cumpliera la palabra del profeta Isaías, que dijo: «Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio? ¿Y a quién se ha revelado el brazo[q] del Señor(BI)?». 39 Por eso no podían creer, porque Isaías dijo también[r]: 40 «Él ha cegado sus ojos y endurecido su corazón(BJ), para que no vean con los ojos y entiendan con el corazón, y se conviertan y Yo los sane(BK)». 41 Esto dijo Isaías porque vio Su gloria(BL), y habló de Él(BM).

42 Sin embargo, muchos, aun de los gobernantes(BN), creyeron en Él(BO), pero por causa de los fariseos(BP) no lo confesaban, para no ser expulsados de la sinagoga(BQ). 43 Porque amaban más el reconocimiento[s] de los hombres que el reconocimiento[t] de Dios(BR).

Juzgados por la palabra de Jesús

44 Entonces Jesús exclamó: «El que cree en Mí, no cree en Mí, sino en Aquel que me ha enviado(BS). 45 Y el que me ve, ve a Aquel que me ha enviado(BT). 46 Yo, la Luz, he venido al mundo, para que todo el que cree en Mí no permanezca en tinieblas(BU). 47 Si alguno oye Mis palabras y no las guarda, Yo no lo juzgo; porque no vine a juzgar al mundo, sino a salvar al mundo(BV). 48 El que me rechaza(BW)y no recibe Mis palabras, tiene quien lo juzgue; la palabra que he hablado(BX), esa lo juzgará en el día final(BY).

49 »Porque Yo no he hablado por Mi propia cuenta[u](BZ) , sino que el Padre mismo que me ha enviado me ha dado mandamiento(CA) sobre lo que he de decir y lo que he de hablar. 50 Y sé que Su mandamiento es vida eterna(CB); por eso lo que Yo hablo, lo hablo tal como el Padre me lo ha dicho(CC)».

Footnotes

  1. 12:1 Algunos mss. agregan: el que había estado muerto.
  2. 12:2 Lit. Por tanto.
  3. 12:2 Lit. se reclinaban.
  4. 12:3 Lit. y le secó los pies.
  5. 12:4 O traicionar.
  6. 12:5 I.e. salario de 300 días.
  7. 12:7 I.e. la costumbre de ungir para la sepultura.
  8. 12:8 Lit. tienen.
  9. 12:8 Lit. tienen.
  10. 12:18 O este milagro.
  11. 12:31 Lit. Ahora es.
  12. 12:34 O aprendido de.
  13. 12:34 I.e. el Mesías.
  14. 12:35 Lit. está.
  15. 12:36 Lit. fue ocultado.
  16. 12:37 O tantos milagros.
  17. 12:38 I.e. el poder.
  18. 12:39 Lit. otra vez.
  19. 12:43 O la gloria.
  20. 12:43 O la gloria.
  21. 12:49 Lit. de mí mismo.

Mary Anoints Jesus at Bethany

12 Six days before (A)the Passover, (B)Jesus therefore came to Bethany, (C)where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. So they gave a dinner for him there. (D)Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table. (E)Mary therefore took a pound[a] of expensive ointment made from pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said, “Why was this ointment not sold for three hundred denarii[b] and (F)given to the poor?” He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and (G)having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it. Jesus said, “Leave her alone, so that she may keep it[c] for the day of my burial. For the poor you always have with you, but you do not always have me.”

The Plot to Kill Lazarus

When the large crowd of the Jews learned that Jesus[d] was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, (H)whom he had raised from the dead. 10 (I)So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well, 11 because (J)on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus.

The Triumphal Entry

12 The next day (K)the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. 13 So they took branches of (L)palm trees and went out to meet him, crying out, (M)“Hosanna! Blessed is (N)he who comes in the name of the Lord, even (O)the King of Israel!” 14 And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,

15 (P)“Fear not, daughter of Zion;
behold, your king is coming,
    sitting on a donkey's colt!”

16 (Q)His disciples did not understand these things at first, but (R)when Jesus was glorified, then (S)they remembered that these things had been written about him and had been done to him. 17 (T)The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness. 18 The reason why the crowd went to meet him (U)was that they heard he had done this sign. 19 So the Pharisees said to one another, (V)“You see that you are gaining nothing. Look, (W)the world has gone after him.”

Some Greeks Seek Jesus

20 Now (X)among those who went up to worship at the feast were some (Y)Greeks. 21 So these came to (Z)Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, “Sir, we wish to see Jesus.” 22 Philip went and told (AA)Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus. 23 And Jesus answered them, (AB)“The hour has come (AC)for the Son of Man to be glorified. 24 Truly, truly, I say to you, (AD)unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. 25 (AE)Whoever loves his life loses it, and (AF)whoever (AG)hates his life in this world will keep it for eternal life. 26 If anyone serves me, he must (AH)follow me; and (AI)where I am, there will my servant be also. (AJ)If anyone serves me, (AK)the Father will honor him.

The Son of Man Must Be Lifted Up

27 (AL)“Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, (AM)save me from (AN)this hour’? But (AO)for this purpose I have come to (AP)this hour. 28 Father, glorify your name.” Then (AQ)a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.” 29 The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said, (AR)“An angel has spoken to him.” 30 Jesus answered, (AS)“This voice has come for your sake, not mine. 31 (AT)Now is the judgment of this world; now will (AU)the ruler of this world (AV)be cast out. 32 And I, (AW)when I am lifted up from the earth, (AX)will draw (AY)all people to myself.” 33 He said this (AZ)to show by what kind of death he was going to die. 34 So the crowd answered him, “We have heard from the Law that (BA)the Christ remains forever. How can you say that (BB)the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” 35 So Jesus said to them, (BC)“The light is among you (BD)for a little while longer. (BE)Walk while you have the light, lest darkness (BF)overtake you. (BG)The one who walks in the darkness does not know where he is going. 36 While you have the light, believe in the light, that you may become (BH)sons of light.”

The Unbelief of the People

When Jesus had said these things, he departed and hid himself from them. 37 Though he had done so many signs before them, they still did not believe in him, 38 (BI)so that the word spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:

(BJ)“Lord, who has believed what he heard from us,
    and to whom has the arm of the Lord been revealed?”

39 Therefore they (BK)could not believe. For again Isaiah said,

40 (BL)“He has blinded their eyes
    and (BM)hardened their heart,
lest they see with their eyes,
    and understand with their heart, and turn,
    and I would heal them.”

41 Isaiah said these things because (BN)he saw his glory and (BO)spoke of him. 42 Nevertheless, (BP)many even of the authorities believed in him, but (BQ)for fear of the Pharisees they did not (BR)confess it, so that they would not be (BS)put out of the synagogue; 43 (BT)for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God.

Jesus Came to Save the World

44 And Jesus cried out and said, (BU)“Whoever believes in me, believes not in me but (BV)in him who sent me. 45 And (BW)whoever (BX)sees me sees him who sent me. 46 (BY)I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. 47 If anyone (BZ)hears my words and does not keep them, (CA)I do not judge him; for (CB)I did not come to judge the world but to save the world. 48 (CC)The one who rejects me and does not receive my words has a judge; (CD)the word that I have spoken will judge him (CE)on the last day. 49 For (CF)I have not spoken on my own authority, but the Father (CG)who sent me has himself given me (CH)a commandment—what to say and what to speak. 50 And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.”

Footnotes

  1. John 12:3 Greek litra; a litra (or Roman pound) was equal to about 11 1/2 ounces or 327 grams
  2. John 12:5 A denarius was a day's wage for a laborer
  3. John 12:7 Or Leave her alone; she intended to keep it
  4. John 12:9 Greek he