Juan 1
Magandang Balita Biblia
Ang Salita ng Buhay
1 Nang pasimula ay naroon na ang Salita; ang Salita ay kasama ng Diyos, at ang Salita ay Diyos. 2 Sa pasimula ay kasama na ng Diyos ang Salita. 3 Nilikha ang lahat ng bagay sa pamamagitan niya, at walang anumang nalikha nang hindi sa pamamagitan niya. 4 Nasa kanya ang buhay,[a] at ang buhay ay siyang ilaw ng sangkatauhan. 5 Nagliliwanag sa kadiliman ang ilaw, at hindi ito nagapi kailanman ng kadiliman.
6 Sinugo(A) ng Diyos ang isang tao na nagngangalang Juan. 7 Naparito siya upang magpatotoo tungkol sa ilaw at upang ang lahat ay sumampalataya sa pamamagitan niya. 8 Hindi siya ang ilaw subalit naparito siya upang magpatotoo tungkol sa ilaw. 9 Ito ang tunay na ilaw: dumarating ito sa sanlibutan upang magbigay liwanag sa lahat ng tao.[b]
10 Dumating ang Salita sa sanlibutan ngunit hindi siya kinilala ng sanlibutang ito na nilikha sa pamamagitan niya. 11 Pumunta siya sa kanyang bayan ngunit hindi siya tinanggap ng sarili niyang kababayan. 12 Subalit ang lahat ng tumanggap at sumampalataya sa kanya ay binigyan niya ng karapatang maging mga anak ng Diyos. 13 Sila ay naging mga anak ng Diyos, hindi dahil sa isinilang sila ayon sa kalikasan o sa kagustuhan o sa kagagawan ng tao, kundi ayon sa kalooban ng Diyos.
14 Naging tao ang Salita at nanirahan sa piling namin. Nakita namin ang kaluwalhatiang tunay na kanya bilang kaisa-isang Anak ng Ama. Siya ay puspos ng kagandahang-loob at ng katotohanan.
15 Nagpatotoo si Juan tungkol sa kanya, na isinisigaw, “Siya ang tinutukoy ko nang aking sabihin, ‘Ang dumarating na kasunod ko'y higit kaysa sa akin, sapagkat siya ay naroon na bago pa man ako ipanganak.’”
16 Mula sa kapuspusan ng kanyang kagandahang-loob, tumanggap tayong lahat ng abut-abot na kagandahang-loob. 17 Ibinigay ang Kautusan sa pamamagitan ni Moises; ngunit dumating ang kagandahang-loob at katotohanan sa pamamagitan ni Jesu-Cristo. 18 Kailanma'y wala pang taong nakakita sa Diyos, ngunit ang natatanging Diyos[c] na pinakamamahal ng Ama, ang nagpakilala sa Ama.
Ang Patotoo ni Juan na Tagapagbautismo(B)
19 Ang mga pinuno ng mga Judio sa Jerusalem ay nagsugo ng mga pari at Levita upang itanong kay Juan kung sino nga ba siya. 20 Hindi nagkaila si Juan; sa halip ay maliwanag niyang sinabi, “Hindi ako ang Cristo.”
21 “Sino(C) ka kung gayon?” tanong nila. “Ikaw ba si Elias?”
“Hindi ako si Elias,” tugon niya.
“Ikaw ba ang Propeta?”
Sumagot siya, “Hindi rin.”
22 “Sino ka kung gayon? Sabihin mo kung sino ka upang may masabi kami sa mga nagsugo sa amin. Ano ang masasabi mo tungkol sa iyong sarili?” tanong nilang muli.
23 Sumagot(D) si Juan ayon sa nasusulat sa aklat ni Propeta Isaias,
“Ako ang tinig ng isang taong sumisigaw sa ilang,
‘Tuwirin ninyo ang daraanan ng Panginoon.’”
24 Ang mga nagtanong ay sugo ng mga Pariseo. 25 Muli nilang tinanong si Juan, “Bakit ka nagbabautismo, gayong hindi naman pala ikaw ang Cristo, o si Elias, o ang Propeta?”
26 Sumagot si Juan, “Ako'y nagbabautismo sa tubig, ngunit nasa inyong kalagitnaan ang isang hindi ninyo nakikilala. 27 Dumarating siyang kasunod ko subalit hindi man lamang ako karapat-dapat na magkalag ng tali ng kanyang sandalyas.”
28 Ang mga ito'y nangyari sa Bethania, sa silangan ng Ilog Jordan na pinagbabautismuhan ni Juan.
Ang Kordero ng Diyos
29 Kinabukasan, nakita ni Juan si Jesus na lumalapit sa kanya. Sinabi niya, “Tingnan ninyo, siya ang Kordero ng Diyos na nag-aalis ng kasalanan ng sanlibutan. 30 Siya ang tinutukoy ko nang sabihin kong ang dumarating na kasunod ko ay higit sa akin, sapagkat siya'y naroon na bago pa man ako ipanganak. 31 Hindi ko rin siya kilala noon subalit ako'y naparitong nagbabautismo sa tubig upang ipakilala siya sa Israel.”
32 Ganito ang patotoo ni Juan: “Nakita ko ang Espiritu na bumababa na parang isang kalapati na buhat sa langit at nanatili sa kanya. 33 Hindi ko nga siya kilala noon. Ngunit ang nagsugo sa akin upang magbautismo sa tubig ang siyang nagsabi sa akin, ‘Kung kanino mo makitang bumabâ at manatili ang Espiritu, siya ang magbabautismo sa pamamagitan ng Espiritu Santo.’ 34 Ngayon ay nakita ko siya, at pinapatotohanan kong siya ang Anak ng Diyos.”
Ang Unang Apat na Alagad ni Jesus
35 Kinabukasan, naroon muli si Juan kasama ang dalawa sa kanyang mga alagad. 36 Nang makita niya si Jesus na nagdaraan ay kanyang sinabi, “Tingnan ninyo, siya ang Kordero ng Diyos!”
37 Narinig ng dalawang alagad ang sinabi niya, kaya't sumunod sila kay Jesus. 38 Lumingon si Jesus, at nang makita niyang sumusunod sa kanya ang mga ito, sila'y tinanong niya, “Ano ang kailangan ninyo?”
Sumagot sila, “Saan po kayo nakatira, Rabi?” Ang kahulugan ng salitang ito'y Guro.
39 “Halikayo at tingnan ninyo,” sabi ni Jesus.
Sumama sila kay Jesus at nakita nila ang kanyang tinitirhan; at tumuloy sila roon nang araw na iyon. Noo'y mag-aalas kuwatro na ng hapon.
40 Ang isa sa dalawang alagad na nakarinig kay Juan at sumunod kay Jesus ay si Andres na kapatid ni Simon Pedro. 41 Unang hinanap ni Andres ang kanyang kapatid na si Simon. Sinabi niya rito, “Nakita na namin ang Mesiyas!” Ang kahulugan ng salitang ito'y Cristo. 42 At isinama ni Andres si Simon kay Jesus.
Tiningnan ni Jesus si Simon at sinabi sa kanya, “Ikaw ay si Simon na anak ni Juan. Ikaw ay tatawaging Cefas”[d] (na ang katumbas ay Pedro[e]).
Ang Pagkatawag kina Felipe at Nathanael
43 Kinabukasan, minabuti ni Jesus na pumunta sa Galilea. Nakita niya roon si Felipe at sinabi ni Jesus sa kanya, “Sumunod ka sa akin.” 44 Si Felipe ay taga-Bethsaida, tulad nina Andres at Pedro.
45 Nakita ni Felipe si Nathanael at sinabi niya dito, “Natagpuan na namin ang tinutukoy ni Moises sa kanyang isinulat sa aklat ng Kautusan at gayundin ng mga propeta. Siya'y si Jesus na taga-Nazaret, na anak ni Jose.”
46 “May mabuti bang maaaring magmula sa Nazaret?” tanong ni Nathanael.
Sumagot si Felipe, “Halika't tingnan mo.”
47 Nang malapit na si Nathanael ay sinabi ni Jesus, “Masdan ninyo ang isang tunay na Israelita. Wala siyang anumang pagkukunwari.”
48 Tinanong siya ni Nathanael, “Paano ninyo ako nakilala?”
Sumagot si Jesus, “Bago ka pa tawagin ni Felipe, nakita na kita nang ikaw ay nasa ilalim ng puno ng igos.”
49 Sumagot si Nathanael, “Rabi, kayo nga po ang Anak ng Diyos! Kayo ang Hari ng Israel!”
50 Sinabi ni Jesus, “Sumampalataya ka ba dahil sa sinabi ko sa iyong nakita kita sa ilalim ng puno ng igos? Higit pa riyan ang masasaksihan mo.” 51 At(E) sinabi niya sa kanya, “Pakatandaan mo: makikita ninyong bukás ang langit, at ang mga anghel ng Diyos ay manhik-manaog sa kinaroroonan ng Anak ng Tao!”
Footnotes
- Juan 1:4 Nilikha…buhay: o kaya'y Ang lahat ng nilikha ay may buhay sa kanya .
- Juan 1:9 dumarating ito…tao: o kaya'y nagbibigay liwanag ito sa lahat ng taong ipinapanganak sa sanlibutan .
- Juan 1:18 Diyos: Sa ibang manuskrito'y Anak ; at sa iba nama'y Anak ng Diyos .
- Juan 1:42 CEFAS: Sa wikang Aramaico, ang kahulugan ng salitang ito ay “bato”.
- Juan 1:42 PEDRO: Sa wikang Griego, ang kahulugan ng salitang ito ay “bato”.
John 1
Easy-to-Read Version
Christ Comes to the World
1 Before the world began, the Word[a] was there. The Word was with God, and the Word was God. 2 He was there with God in the beginning. 3 Everything was made through him, and nothing was made without him. 4 In him there was life, and that life was a light for the people of the world. 5 The light[b] shines in the darkness, and the darkness has not defeated[c] it.
6 There was a man named John, who was sent by God. 7 He came to tell people about the light. Through him all people could hear about the light and believe. 8 John was not the light. But he came to tell people about the light. 9 The true light was coming into the world. This is the true light that gives light to all people.
10 The Word was already in the world. The world was made through him, but the world did not know him. 11 He came to the world that was his own. And his own people did not accept him. 12 But some people did accept him. They believed in him, and he gave them the right to become children of God. 13 They became God’s children, but not in the way babies are usually born. It was not because of any human desire or plan. They were born from God himself.
14 The Word became a man and lived among us. We saw his divine greatness—the greatness that belongs to the only Son of the Father. The Word was full of grace and truth. 15 John told people about him. He said loudly, “This is the one I was talking about when I said, ‘The one who is coming after me is greater than I am, because he was living before I was even born.’”
16 Yes, the Word was full of grace and truth, and from him we all received one blessing after another.[d] 17 That is, the law was given to us through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God. The only Son is the one who has shown us what God is like. He is himself God and is very close to the Father.[e]
John Tells About the Messiah(A)
19 The Jewish leaders in Jerusalem sent some priests and Levites to John to ask him, “Who are you?” He told them the truth. 20 Without any hesitation he said openly and plainly, “I am not the Messiah.”
21 They asked him, “Then who are you? Are you Elijah?”
He answered, “No, I am not Elijah.”
They asked, “Are you the Prophet[f]?”
He answered, “No, I am not the Prophet.”
22 Then they said, “Who are you? Tell us about yourself. Give us an answer to tell the people who sent us. What do you say about yourself?”
23 John told them the words of the prophet Isaiah:
“I am the voice of someone shouting in the desert:
‘Make a straight road ready for the Lord.’” (B)
24 These Jews were sent from the Pharisees. 25 They said to John, “You say you are not the Messiah. You say you are not Elijah or the Prophet. Then why do you baptize people?”
26 John answered, “I baptize people with water. But there is someone here with you that you don’t know. 27 He is the one who is coming later. I am not good enough to be the slave who unties the strings on his sandals.”
28 These things all happened at Bethany on the other side of the Jordan River. This is where John was baptizing people.
Jesus, the Lamb of God
29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God. He takes away the sins of the world! 30 This is the one I was talking about when I said, ‘There is a man coming after me who is greater than I am, because he was living even before I was born.’ 31 I did not know who he was. But I came baptizing people with water so that Israel could know that he is the Messiah.[g]”
32-34 Then John said this for everyone to hear: “I also did not know who the Messiah was. But the one who sent me to baptize with water told me, ‘You will see the Spirit come down and rest on a man. He is the one who will baptize with the Holy Spirit.’ I have seen this happen. I saw the Spirit come down from heaven like a dove and rest on this man. So this is what I tell people: ‘He is the Son of God.’[h]”
The First Followers of Jesus
35 The next day John was there again and had two of his followers with him. 36 He saw Jesus walking by and said, “Look, the Lamb of God!”
37 The two followers heard him say this, so they followed Jesus. 38 Jesus turned and saw the two men following him. He asked, “What do you want?”
They said, “Rabbi, where are you staying?” (“Rabbi” means “Teacher.”)
39 He answered, “Come with me and you will see.” So the two men went with him. They saw the place where he was staying, and they stayed there with him that day. It was about four o’clock.
40 These men followed Jesus after they had heard about him from John. One of them was Andrew, the brother of Simon Peter. 41 The first thing Andrew did was to go and find his brother Simon. Andrew said to him, “We have found the Messiah.” (“Messiah” means “Christ.”)
42 Then Andrew brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon, the son of John. You will be called Cephas.” (“Cephas” means “Peter.[i]”)
43 The next day Jesus decided to go to Galilee. He met Philip and said to him, “Follow me.” 44 Philip was from the town of Bethsaida, the same as Andrew and Peter. 45 Philip found Nathanael and told him, “We have found the man that Moses wrote about in the law. The prophets wrote about him too. He is Jesus, the son of Joseph. He is from Nazareth.”
46 But Nathanael said to Philip, “Nazareth! Can anything good come from Nazareth?”
Philip answered, “Come and see.”
47 Jesus saw Nathanael coming toward him and said, “This man coming is a true Israelite, one you can trust.[j]”
48 Nathanael asked, “How do you know me?”
Jesus answered, “I saw you when you were under the fig tree, before Philip told you about me.”
49 Then Nathanael said, “Teacher, you are the Son of God. You are the King of Israel.”
50 Jesus said to him, “Do you believe this just because I said I saw you under the fig tree? You will see much greater things than that!” 51 Then he said, “Believe me when I say that you will all see heaven open. You will see ‘angels of God going up and coming down’[k] on the Son of Man.”
Footnotes
- John 1:1 Word The Greek word is “ logos,” meaning any kind of communication. It could be translated “message.” Here, it describes Jesus Christ before he was sent to earth as a human being, which is the way God chose to tell the world about himself. Also in verses 10, 14, 16.
- John 1:5 light Meaning Christ, the Word, who brought to the world understanding about God. Also in verse 7.
- John 1:5 defeated Or “understood.”
- John 1:16 one blessing after another Literally, “grace in place of grace.”
- John 1:18 The only Son … Father Or more literally, “The only Son, God, who is very close to the Father, has shown us what he is like.” Some other Greek copies say, “The only Son is very close to the Father and has shown us what he is like.”
- John 1:21 Prophet They probably meant the prophet that God told Moses he would send. See Deut. 18:15-19. Also in verse 24.
- John 1:31 so that … the Messiah Literally, “so that he might be revealed as the Messiah to Israel.” See “Messiah” in the Word List.
- John 1:32 He is the Son of God Some very early Greek copies have “He is the chosen one of God.”
- John 1:42 Peter The Greek name “Peter,” like the Aramaic name “Cephas,” means “rock.”
- John 1:47 one you can trust Literally, “in whom is no deceit.” In the Old Testament, Israel’s other name, Jacob, is explained with words that mean “deceit” or “trickery,” for which he was well known. See Gen. 27:35, 36.
- John 1:51
Quote from Gen. 28:12.
Magandang Balita Biblia, Copyright © Philippine Bible Society 2012.
Copyright © 2006 by Bible League International
