Add parallel Print Page Options

Nagtabok ang mga Israelinhon sa Jordan

Karon, aga pa gid nagbangon si Josue kag ang tanan nga Israelinhon. Naghalin sila sa Shitim kag nagkadto sa Suba sang Jordan. Nagkampo anay sila didto sa wala pa sila magtabok. Pagkaligad sang tatlo ka adlaw, naglibot sa kampo ang mga pangulo kag nagsiling sa mga tawo, “Kon makita ninyo nga ginadala sang mga pari nga mga kaliwat ni Levi ang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo nga inyo Dios, magsunod kamo sa ila, agod mahibaluan ninyo kon diin kamo maagi, kay wala pa gid kamo makaagi diri halin sang una. Pero indi lang kamo magpalapit sa Kahon sang Kasugtanan; mag-antad kamo sing mga isa ka kilometro.”

Dayon ginsilingan ni Josue ang mga tawo, “Magpakatinlo kamo sang inyo kaugalingon, kay buwas mahimo ang Ginoo sa inyo sang makatilingala nga mga butang.” Ginsilingan man ni Josue ang mga pari, “Dal-a na ninyo ang Kahon sang Kasugtanan kag mag-una kamo sa mga tawo.” Gintuman nila ang ginsiling ni Josue.

Karon, nagsiling ang Ginoo kay Josue, “Paagi sa himuon ko subong, padunggan ka sang imo kapareho nga mga Israelinhon, kag mahibaluan nila nga nagaupod ako sa imo pareho sang akon pag-upod kay Moises. Silinga ang mga pari nga nagadala sang Kahon sang Kasugtanan nga kon mag-abot na gani sila sa Suba sang Jordan, magpundo sila sa tubig.”

Gani gintawag ni Josue ang mga tawo, “Dali kamo, kay sugiran ko kamo kon ano ang ginsiling sang Ginoo nga inyo Dios. 10 Karon mahibaluan ninyo nga nagaupod sa inyo ang buhi nga Dios, kay ipatabog gid niya sa inyo ang mga Canaanhon, Hithanon, Hivhanon, Periznon, Girgashnon, Amornon kag mga Jebusnon. 11 Siguraduhon ninyo nga ang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo nga nagagahom sa bug-os nga kalibutan magauna sa inyo samtang nagatabok kamo sa Suba sang Jordan. 12 Gani karon, magpili kamo sang dose ka tawo, isa sa kada tribo sang Israel. 13 Kon mag-ubog na gani ang mga pari nga nagadala sang Kahon sang Ginoo nga nagagahom sa bug-os nga kalibutan, mauntat ang pag-ilig sang Suba sang Jordan. Ang tubig sini halin sa ibabaw magapundo sa isa ka lugar.”

14-15 Tig-alani sadto kag nagabaha ang suba. Naghalin ang mga tawo sa ila mga kampo agod magtabok sa suba. Nagauna sa ila ang mga pari nga nagadala sang Kahon sang Kasugtanan. Pag-ubog gid sang mga pari sa suba, 16 nag-untat dayon sa pag-ilig ang tubig. Nagpundo ang tubig sa isa ka lugar nga ginatawag nga Adam—isa ka banwa malapit sa Zaretan. Wala sing tubig nga nag-ilig pakadto sa Patay nga Dagat,[a] gani nakatabok ang mga tawo sa lugar nga malapit sa Jerico. 17 Nagtindog sa tunga sang nagmala nga suba ang mga pari nga nagadala sang Kahon sang Kasugtanan sang Ginoo samtang nagatabok ang tanan nga katawhan sang Israel. Wala sila maghalin didto hasta nakatabok ang tanan.

Footnotes

  1. 3:16 Patay nga Dagat: sa Hebreo, Dagat sang Araba, ang maasin gid nga dagat.

Crossing the Jordan

Early the next morning Joshua and all the people of Israel left Acacia. They traveled to the Jordan River and camped there before crossing it. After three days the officers went through the camp. They gave orders to the people. They said, “You will see the priests and Levites carrying the Ark of the Covenant with the Lord your God. Then you should leave where you are and follow it. That way you will know which way to go. You have never traveled this way before. But do not follow too closely. Stay about a thousand yards behind the Ark of the Covenant.”

Then Joshua told the people, “Make yourselves holy for the Lord. Tomorrow the Lord will do amazing things among you.”

Joshua said to the priests, “Take the Ark of the Covenant. Cross over the river ahead of the people.” So the priests lifted the Ark of the Covenant and carried it ahead of the people.

Then the Lord said to Joshua, “Today I will begin to make you a great man to all the Israelites. So the people will know I am with you just as I was with Moses. The priests will carry the Ark of the Covenant. Tell them this: ‘Go to the edge of the Jordan River and stand in the water.’”

Then Joshua said to the people of Israel, “Come here. Listen to the words of the Lord your God. 10 Here is proof that the living God is with you. Here is proof that he will drive out the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites and the Jebusites. 11 This is the proof: The Ark of the Covenant will go ahead of you into the Jordan River. It is the Agreement with the Lord of the whole world. 12 Now choose 12 men from among you. Choose 1 from each of the 12 tribes of Israel. 13 The priests will carry the Ark of the Covenant of the Lord, the Master of the whole world. They will carry it into the Jordan ahead of you. When they enter the water, the river will stop flowing. The water will be stopped. It will stand up in a heap as if a dam were there.”

14 So the priests carried the Ark of the Covenant. And the people left the place where they had camped. Then they started across the Jordan River. 15 During harvest the Jordan is flooded. So the river was at its fullest. The priests who were carrying the Ark of the Covenant came to the edge of the river. And they stepped into the water. 16 Just at that moment, the water stopped flowing. It stood up in a heap a great distance away at Adam. This is a town near Zarethan. The water flowing down to the Sea of Arabah (the Dead Sea) was completely cut off. So the people crossed the river near Jericho. 17 The ground there became dry. The priests carried the Ark of the Covenant with the Lord to the middle of the river and stopped. They waited there while all the people of Israel walked across. They crossed the Jordan River on dry land.

Crossing the Jordan

Early in the morning Joshua and all the Israelites set out from Shittim(A) and went to the Jordan,(B) where they camped before crossing over. After three days(C) the officers(D) went throughout the camp,(E) giving orders to the people: “When you see the ark of the covenant(F) of the Lord your God, and the Levitical(G) priests(H) carrying it, you are to move out from your positions and follow it. Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about two thousand cubits[a](I) between you and the ark; do not go near it.”

Joshua told the people, “Consecrate yourselves,(J) for tomorrow the Lord will do amazing things(K) among you.”

Joshua said to the priests, “Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people.” So they took it up and went ahead of them.

And the Lord said to Joshua, “Today I will begin to exalt you(L) in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses.(M) Tell the priests(N) who carry the ark of the covenant: ‘When you reach the edge of the Jordan’s waters, go and stand in the river.’”

Joshua said to the Israelites, “Come here and listen to the words of the Lord your God. 10 This is how you will know that the living God(O) is among you(P) and that he will certainly drive out before you the Canaanites, Hittites,(Q) Hivites, Perizzites,(R) Girgashites, Amorites and Jebusites.(S) 11 See, the ark of the covenant of the Lord of all the earth(T) will go into the Jordan ahead of you.(U) 12 Now then, choose twelve men(V) from the tribes of Israel, one from each tribe. 13 And as soon as the priests who carry the ark of the Lord—the Lord of all the earth(W)—set foot in the Jordan, its waters flowing downstream(X) will be cut off(Y) and stand up in a heap.(Z)

14 So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant(AA) went ahead(AB) of them. 15 Now the Jordan(AC) is at flood stage(AD) all during harvest.(AE) Yet as soon as the priests who carried the ark reached the Jordan and their feet touched the water’s edge, 16 the water from upstream stopped flowing.(AF) It piled up in a heap(AG) a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan,(AH) while the water flowing down(AI) to the Sea of the Arabah(AJ) (that is, the Dead Sea(AK)) was completely cut off.(AL) So the people crossed over opposite Jericho.(AM) 17 The priests(AN) who carried the ark of the covenant of the Lord stopped in the middle of the Jordan and stood on dry ground,(AO) while all Israel passed by until the whole nation had completed the crossing on dry ground.(AP)

Footnotes

  1. Joshua 3:4 That is, about 3,000 feet or about 900 meters