Add parallel Print Page Options

Chapter 10

Conspiracy against Gibeon.[a] Now Adoni-zedek, the king of Jerusalem, heard that Joshua had taken Ai and had totally destroyed it, doing to Ai and its king what he had already done to Jericho and its king, and also how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were living near them. He and his people were shocked, for Gibeon was one of the larger cities, large enough to be one of the royal cities. It was larger than Ai, and all its men were mighty warriors. Adoni-zedek appealed to Hoham, the king of Hebron, Piram, the king of Jarmuth, Japhia, the king of Lachish, and Debir, the king of Eglon, saying, “Come up and assist me with an attack on Gibeon, for it has made peace with Joshua and the Israelites.”

The five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, and all of their armies went up and encamped outside of Gibeon to attack it. The Gibeonites sent a message to Joshua who was in his camp at Gilgal saying, “Do not abandon your servants! Come up quickly to us and save us. All of the kings of the Amorites who live in the hill country have gathered forces against us.”

Joshua Rescues Gibeon. So Joshua and all of his fighting men went up along with his most valiant warriors. The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them. I have delivered them into your hands. Not one of them will be able to withstand you.” Joshua marched from Gilgal all night and took them by surprise. 10 The Lord routed them before Israel. They killed many at Gibeon, chasing after them on the road leading up to Beth-horon, slaying them all the way up to Azekah and Makkedah. 11 As they were fleeing before the Israelites on the road from Beth-horon to Azekah, the Lord hurled down large hailstones upon them, so that more of them were killed by the hailstones than had been killed by the swords of the Israelites.

12 On the day that the Lord delivered the Amorites up to the Israelites, Joshua spoke to the Lord in front of the Israelites saying, “O Sun, stand still over Gibeon, O moon, over the valley of Aijalon.” 13 So the sun stood still and the moon stopped until the nation had taken vengeance upon their enemies. Is this not written about in the Book of Jashar?[b] The sun stood still in the middle of the sky and delayed going down for a full day. 14 There had never before been a day like this, and never will be again, a day when the Lord listened to the voice of a man, for the Lord fought for Israel. 15 Joshua and all the Israelites with him then returned to the camp in Gilgal.

16 Five Kings Executed. These five kings fled and hid themselves in a cave at Makkedah. 17 Joshua was told, “The five kings have been found hidden in a cave at Makkedah.” 18 Joshua said, “Roll large stones over the mouth of the cave and assign men to guard it, 19 but do not stay there yourselves. You must chase after your enemies and attack them in the rear. Do not allow them to enter into their cities, for the Lord, your God, has delivered them over into your hands.” 20 When the Israelites had finished all but wiping them out, and those few who remained had slipped into fortified cities, 21 all the people returned safely to Joshua at the camp in Makkedah. No one uttered a sound against the Israelites.

22 Joshua said, “Open the mouth of the cave, and bring those five kings out of the cave to me.” 23 So they brought those five kings out of the cave to him: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon. 24 When they had brought those five kings to Joshua, Joshua summoned all of the men of Israel and said to the leaders of the army who had gone out with him, “Come here and put your feet on the necks of these kings.”[c] So they drew near and put their feet on their necks. 25 Joshua said to them, “Do not fear or be dismayed. Be strong and courageous. This is what the Lord will do to all of your enemies against whom you are going to fight.” 26 Joshua then struck and killed them, hanging them from five trees. They were left hanging from the trees until the evening. 27 At sunset Joshua ordered that they be taken down from the trees and cast into the cave where they had been hiding. They placed large stones at the mouth of the cave that are still there today. 28 That same day Joshua conquered Makkedah. He put it and its king to the sword, wiping out all of them. He did not leave any survivors. He treated the king of Makkedah the same way he had treated the king of Jericho.

29 The Conquest of Southern Canaan. Joshua and all the Israelites then moved on from Makkedah to Libnah, and once there they attacked Libnah. 30 The Lord handed it and its king over into the hands of the Israelites. They put everyone in it to the sword. He left no survivors. He treated its king the same way he had treated the king of Jericho.

31 Joshua and all of the Israelites then traveled from Libnah to Lachish, making camp outside of it and attacking it. 32 The Lord handed Lachish over[d] into the hands of the Israelites who took it on the second day. They put everyone in it to the sword, just as they had done at Libnah.

33 Horam, the king of Gezer, had come up to assist Lachish. Joshua defeated him and his army, leaving no survivors. 34 Joshua and all of the Israelites then traveled from Lachish to Eglon. They camped outside of it and attacked it. 35 They captured it that same day, putting everyone in it to the sword. He totally wiped it out, just as he had done at Lachish.

36 Joshua and all of the Israelites went up from Eglon to Hebron and attacked it. 37 They took it and put everyone to the sword, including its king, its dependent towns, and all of its inhabitants. He totally destroyed it and killed everyone in it, just as he had done at Eglon.

38 Then Joshua and all of the Israelites turned back to Debir and attacked it. 39 He took it and its king and all of its dependent towns. He put them all to the sword. He totally destroyed it and killed everyone in it. He left no survivors. He treated Debir and its king the same way he had treated Hebron and also Libnah and its king.

40 So Joshua struck down the entire land, the hill country, the Negeb, the western slopes and the mountain slopes and all of their kings. He left no survivors, just as the Lord, the God of Israel, had commanded. 41 Joshua conquered from Kadesh-barnea up to Gaza, and the whole territory of Goshen up to Gibeon. 42 Joshua captured all of these kings and all of their lands in one campaign because the Lord, the God of Israel, was fighting for Israel. 43 Then Joshua and all of the Israelites returned to the camp at Gilgal.

Footnotes

  1. Joshua 10:1 A tradition worthy of being celebrated in an epic poem tells how the miracle of the hailstones and of the sun halting brought victory to Israel during a memorable battle. With this tradition is combined a systematic and simplified description of the conquest of southern and northern Palestine. Yet other passages in the Book of Joshua (Jos 13:1-6; 14:6-13; 15:13-19; 17:12, 16) and the entire Book of Judges record an often slow penetration of the country by tribes that were scattered and sometimes even in conflict with one another.
  2. Joshua 10:13 The Book of Jashar: an ancient collection of poems (see 2 Sam 1:18) that is now lost.
  3. Joshua 10:24 Put your feet on the necks of these kings: this was a common demonstration of power among the military that announced to all who were victorious in battle. Here it is the Lord’s triumph over the proud kings that is being proclaimed.
  4. Joshua 10:32 The Lord handed . . . over: the author repeatedly notes that each victory of the Israelite army comes from God.

The Sun Stands Still

10 As soon as Adoni-zedek, king of Jerusalem, heard how Joshua had captured Ai and had devoted it to destruction,[a] (A)doing to Ai and its king (B)as he had done to Jericho and its king, and (C)how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them, (D)he[b] feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were warriors. So Adoni-zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, to Piram king of Jarmuth, to Japhia king of Lachish, and to Debir king of Eglon, saying, “Come up to me and help me, and let us strike Gibeon. For (E)it has made peace with Joshua and with the people of Israel.” Then the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, (F)gathered their forces and went up with all their armies and encamped against Gibeon and made war against it.

And the men of Gibeon sent to Joshua (G)at the camp in Gilgal, saying, “Do not relax your hand from your servants. Come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the hill country are gathered against us.” So Joshua went up from Gilgal, he and (H)all the people of war with him, and all the mighty men of valor. And the Lord said to Joshua, (I)“Do not fear them, for I have given them into your hands. (J)Not a man of them shall stand before you.” So Joshua came upon them suddenly, having marched up all night from Gilgal. 10 (K)And the Lord threw them into a panic before Israel, who[c] struck them with a great blow at Gibeon and chased them by the way of (L)the ascent of Beth-horon and struck them as far as Azekah and Makkedah. 11 And as they fled before Israel, while they were (M)going down the ascent of Beth-horon, (N)the Lord threw down large stones from heaven on them as far as Azekah, and they died. There were more who died because of the hailstones than the sons of Israel killed with the sword.

12 At that time Joshua spoke to the Lord in the day when the Lord gave the Amorites over to the sons of Israel, and he said in the sight of Israel,

(O)“Sun, stand still at Gibeon,
    and moon, in the Valley of Aijalon.”
13 And the sun stood still, and the moon stopped,
    until the nation took vengeance on their enemies.

Is this not written in the Book of Jashar? The sun stopped in the midst of heaven and did not hurry to set for about a whole day. 14 (P)There has been no day like it before or since, when the Lord heeded the voice of a man, for (Q)the Lord fought for Israel.

15 So (R)Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.

Five Amorite Kings Executed

16 These five kings fled and hid themselves in the cave at (S)Makkedah. 17 And it was told to Joshua, “The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah.” 18 And Joshua said, “Roll large stones against the mouth of the cave and set men by it to guard them, 19 but do not stay there yourselves. Pursue your enemies; (T)attack their rear guard. Do not let them enter their cities, for the Lord your God has given them into your hand.” 20 When Joshua and the sons of Israel had finished striking them with a great blow (U)until they were wiped out, and when the remnant that remained of them had entered into the fortified cities, 21 then all the people returned safe to Joshua in the camp at Makkedah. (V)Not a man moved his tongue against any of the people of Israel.

22 Then Joshua said, “Open the mouth of the cave and bring those five kings out to me from the cave.” 23 And they did so, and brought those five kings out to him from the cave, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon. 24 And when they brought those kings out to Joshua, Joshua summoned all the men of Israel and said to the chiefs of the men of war who had gone with him, “Come near; put your feet on the necks of these kings.” Then they came near and put their feet on their necks. 25 And Joshua said to them, (W)“Do not be afraid or dismayed; be strong and courageous. (X)For thus the Lord will do to all your enemies against whom you fight.” 26 And afterward Joshua struck them and put them to death, and he hanged them on five trees. And (Y)they hung on the trees until evening. 27 But at the time of the going down of the sun, Joshua commanded, and (Z)they took them down from the trees and threw them into the cave where they had hidden themselves, and they set large stones against the mouth of the cave, which remain to this very day.

28 As for (AA)Makkedah, Joshua captured it on that day and struck it, and its king, with the edge of the sword. He devoted to destruction every person in it; he left none remaining. And he did to the king of Makkedah (AB)just as he had done to the king of Jericho.

Conquest of Southern Canaan

29 Then Joshua and all Israel with him passed on from Makkedah to (AC)Libnah and fought against Libnah. 30 And the Lord gave it also and its king into the hand of Israel. And he struck it with the edge of the sword, and every person in it; he left none remaining in it. And he did to its king (AD)as he had done to the king of Jericho.

31 Then Joshua and all Israel with him passed on from Libnah to (AE)Lachish and laid siege to it and fought against it. 32 And the Lord gave Lachish into the hand of Israel, and he captured it on the second day and struck it with the edge of the sword, and every person in it, as he had done to Libnah.

33 Then Horam king of (AF)Gezer came up to help Lachish. And Joshua struck him and his people, until he left none remaining.

34 Then Joshua and all Israel with him passed on from Lachish to (AG)Eglon. And they laid siege to it and fought against it. 35 And they captured it on that day, and struck it with the edge of the sword. And he devoted every person in it to destruction that day, as he had done to Lachish.

36 Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to (AH)Hebron. And they fought against it 37 and captured it and struck it with the edge of the sword, and its king and its towns, and every person in it. He left none remaining, as he had done to Eglon, and devoted it to destruction and every person in it.

38 Then Joshua and all Israel with him turned back to (AI)Debir and fought against it 39 and he captured it with its king and all its towns. And they struck them with the edge of the sword and devoted to destruction every person in it; he left none remaining. Just as he had done to Hebron and to Libnah and its king, so he did to Debir and to its king.

40 So Joshua struck the whole land, the hill country and the Negeb and the lowland (AJ)and the slopes, and all their kings. He left none remaining, (AK)but devoted to destruction all that breathed, just as the Lord God of Israel commanded. 41 And Joshua struck them from (AL)Kadesh-barnea as far as Gaza, and all the country of (AM)Goshen, as far as Gibeon. 42 And Joshua captured all these kings and their land at one time, (AN)because the Lord God of Israel fought for Israel. 43 (AO)Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.

Footnotes

  1. Joshua 10:1 That is, set apart (devoted) as an offering to the Lord (for destruction); also verses 28, 35, 37, 39, 40
  2. Joshua 10:2 One Hebrew manuscript, Vulgate (compare Syriac); most Hebrew manuscripts they
  3. Joshua 10:10 Or and he

Battaglia di Gabaon

10 (A)Quando Adoni-Sedec, re di Gerusalemme, udì che Giosuè aveva preso Ai e l’aveva votata allo sterminio, che aveva trattato Ai e il suo re nel modo in cui aveva trattato Gerico e il suo re, che gli abitanti di Gabaon avevano fatto la pace con gli Israeliti ed erano in mezzo a loro, fu tutto spaventato. Infatti Gabaon era una città grande come una delle città regali, anche più grande di Ai, e tutti gli uomini suoi erano valorosi. Perciò Adoni-Sedec, re di Gerusalemme, mandò a dire a Oam, re di Ebron, a Piram, re di Iarmut, a Iafia, re di Lachis e a Debir, re di Eglon: «Salite da me, soccorretemi e noi batteremo Gabaon, perché ha fatto la pace con Giosuè e con i figli d’Israele». Cinque re degli Amorei, il re di Gerusalemme, il re di Ebron, il re di Iarmut, il re di Lachis e il re di Eglon si radunarono, salirono con tutti i loro eserciti, si accamparono di fronte a Gabaon e l’attaccarono.

Allora i Gabaoniti mandarono a dire a Giosuè, all’accampamento di Ghilgal: «Non negare ai tuoi servi il tuo aiuto; affrèttati a salire da noi, liberaci, soccorrici, perché tutti i re degli Amorei che abitano la regione montuosa si sono radunati contro di noi».

Giosuè dunque salì da Ghilgal, con tutta la gente di guerra e con tutti gli uomini segnalati per valore. E il Signore disse a Giosuè: «Non li temere, perché io li ho dati in tuo potere; nessuno di loro potrà resistere di fronte a te». Così Giosuè piombò loro addosso all’improvviso: aveva marciato tutta la notte da Ghilgal. 10 E il Signore li mise in rotta davanti a Israele, che inflisse loro una grande sconfitta presso Gabaon, li inseguì per la via che sale a Bet-Oron, e li batté fino ad Azeca e a Maccheda. 11 Mentre fuggivano davanti a Israele ed erano alla discesa di Bet-Oron, il Signore fece cadere dal cielo su di loro delle grosse pietre fino ad Azeca, ed essi perirono: quelli che morirono per le pietre della grandinata furono più numerosi di quelli che i figli d’Israele uccisero con la spada.

12 (B)Allora Giosuè parlò al Signore, il giorno che il Signore diede gli Amorei in mano ai figli d’Israele, e disse in presenza d’Israele: «Sole, fermati su Gabaon, e tu, luna, sulla valle di Aialon!»

13 E il sole si fermò, e la luna rimase al suo posto, finché la nazione si fu vendicata dei suoi nemici. Questo non sta forse scritto nel libro del Giusto? E il sole si fermò in mezzo al cielo e non si affrettò a tramontare per quasi un giorno intero.

14 E mai, né prima né poi, c’è stato un giorno simile a quello, nel quale il Signore abbia esaudito la voce di un uomo; perché il Signore combatteva per Israele. 15 Poi Giosuè, con tutto Israele, tornò all’accampamento di Ghilgal.

16 (C)Or i cinque re erano fuggiti, e si erano nascosti nella caverna di Maccheda. 17 La cosa fu riferita a Giosuè e gli fu detto: «I cinque re sono stati trovati nascosti nella caverna di Maccheda». 18 Allora Giosuè disse: «Rotolate delle grosse pietre all’imboccatura della caverna, e mettetevi degli uomini per far loro la guardia; 19 ma voi non vi fermate; inseguite i vostri nemici e colpite le retroguardie; non li lasciate entrare nelle loro città, perché il Signore, il vostro Dio, li ha dati in vostro potere».

20 Quando Giosuè e i figli d’Israele ebbero finito d’infliggere loro una completa disfatta, e quelli che scamparono si furono rifugiati nelle città fortificate, 21 tutto il popolo tornò tranquillamente a Giosuè, all’accampamento di Maccheda, senza che nessuno osasse fiatare contro i figli d’Israele.

22 Allora Giosuè disse: «Aprite l’imboccatura della caverna e conducetemi fuori quei cinque re». 23 Quelli agirono così: fecero uscire dalla caverna quei cinque re, il re di Gerusalemme, il re di Ebron, il re di Iarmut, il re di Lachis, il re di Eglon, e glieli condussero. 24 E quando quei re furono tolti dalla caverna e condotti da Giosuè, Giosuè chiamò tutti gli uomini d’Israele e disse ai capi dei guerrieri che erano andati con lui: «Avvicinatevi, mettete il piede sul collo di questi re». Quelli si avvicinarono e misero il piede sul loro collo. 25 Giosuè disse loro: «Non temete, non vi sgomentate, siate forti e coraggiosi, perché così farà il Signore a tutti i vostri nemici contro i quali dovrete combattere». 26 Dopo ciò Giosuè li colpì e li uccise; quindi li appese a cinque alberi; e quelli rimasero appesi agli alberi fino alla sera. 27 Al tramonto, Giosuè ordinò che fossero calati dagli alberi e gettati nella caverna dove si erano nascosti, e che all’imboccatura della caverna fossero messe delle grosse pietre. Esse sono rimaste lì fino a oggi.

28 In quel medesimo giorno Giosuè prese Maccheda e fece passare a fil di spada la città e il suo re; li votò allo sterminio con tutte le persone che vi si trovavano; non ne lasciò scampare una, e trattò il re di Maccheda come aveva trattato il re di Gerico.

Conquiste nel mezzogiorno

29 (D)Poi Giosuè con tutto Israele passò da Maccheda a Libna, e l’attaccò. 30 Il Signore diede anche quella città con il suo re nelle mani d’Israele, e Giosuè la mise a fil di spada con tutte le persone che vi si trovavano; non ne lasciò scampare una, e trattò il suo re come aveva trattato il re di Gerico.

31 Poi Giosuè con tutto Israele passò da Libna a Lachis; si accampò di fronte a questa e l’attaccò. 32 Il Signore diede Lachis nelle mani d’Israele, che la prese il secondo giorno, e la mise a fil di spada, con tutte le persone che vi si trovavano, esattamente come aveva fatto a Libna. Allora Oram, re di Ghezer, salì in soccorso di Lachis. 33 Ma Giosuè batté lui e il suo popolo senza lasciarne scampare alcuno.

34 Poi Giosuè con tutto Israele passò da Lachis a Eglon; si accamparono di fronte a questa e l’attaccarono. 35 La presero quel medesimo giorno e la misero a fil di spada. In quel giorno Giosuè votò allo sterminio tutte le persone che vi si trovavano, esattamente come aveva fatto a Lachis.

36 Poi Giosuè con tutto Israele salì da Eglon a Ebron e l’attaccarono. 37 La presero, la misero a fil di spada insieme con il suo re, con tutte le sue città e con tutte le persone che vi si trovavano; non ne lasciò sfuggire una, esattamente come aveva fatto a Eglon; la votò allo sterminio con tutte le persone che vi si trovavano.

38 Poi Giosuè con tutto Israele tornò verso Debir e l’attaccò. 39 La prese con il suo re e con tutte le sue città; la misero a fil di spada e votarono allo sterminio tutte le persone che vi si trovavano, senza che ne scampasse una. Egli trattò Debir e il suo re come aveva trattato Ebron, come aveva trattato Libna e il suo re.

40 Giosuè dunque batté tutto il paese, la contrada montuosa, la regione meridionale, la regione bassa, le pendici e tutti i loro re; non lasciò scampare nessuno, ma votò allo sterminio tutto ciò che aveva vita, come il Signore, il Dio d’Israele, aveva comandato. 41 Così Giosuè li batté da Cades-Barnea fino a Gaza, e batté tutto il paese di Goscen fino a Gabaon. 42 Giosuè prese in una volta sola tutti quei re e i loro paesi, perché il Signore, il Dio d’Israele, combatteva per Israele. 43 Poi Giosuè, con tutto Israele, tornò all’accampamento di Ghilgal.