约书亚记 13-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
尚未攻取之地
13 约书亚年事已高,耶和华对他说:“你年纪大了,但还有许多地方有待征服, 2 就是非利士人和基述人的全境, 3 即从埃及东面的西曷河直到北面以革伦的边境,这一带都算是迦南,是统治迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人的五个非利士王的地方;南方亚卫人的地方; 4 整个迦南人的地方,从西顿人的米亚拉直到亚摩利人边境的亚弗; 5 迦巴勒人的地方;以及东从黑门山山麓的巴力·迦得直到哈马口的整个黎巴嫩。 6 我必为以色列人赶走从黎巴嫩到米斯利弗·玛音一带山区的西顿人。你只管照我的吩咐,把这些土地分给以色列人作产业, 7 分给其他九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
约旦河东土地的分配
8 玛拿西半个支派和吕便、迦得两支派已经得到耶和华的仆人摩西在约旦河东分给他们的产业: 9 从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括谷中的城,直到底本的整个米底巴平原, 10 以及希实本的亚摩利王西宏统治的各城,直到亚扪的边境。 11 此外,还包括基列、基述人和玛迦人的疆域、整个黑门山和直到撒迦的整个巴珊地, 12 以及巴珊王噩的国土。噩曾经在亚斯她录和以得来做王,是仅存的利乏音人。摩西打败了这些人,赶走了他们。 13 以色列人却没有赶走基述人和玛迦人,他们到今天还住在以色列人当中。
14 摩西并没有把土地分给利未支派作产业,因为献给以色列的上帝耶和华的火祭就是他们的产业,正如耶和华对他们的应许。
15 以下是摩西按宗族分给吕便支派的产业: 16 从亚嫩谷的城、谷旁的亚罗珥和米底巴附近的整个平原, 17 到希实本城和希实本平原的所有城邑,即底本、巴末·巴力、伯·巴力·勉、 18 雅杂、基底莫、米法押、 19 基列亭、西比玛、谷中山丘上的细列哈·沙辖、 20 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶西末, 21 平原的各城邑和亚摩利王西宏的国土。西宏曾在希实本做王,摩西打败了他和他的米甸首领以未、利金、苏珥、户珥和利巴。 22 以色列人所杀的人中有比珥的儿子术士巴兰。 23 吕便支派的土地以约旦河为界。以上是吕便支派按宗族分到的城邑和村庄。
24 以下是摩西按宗族分给迦得支派的土地: 25 雅谢和基列境内所有的城邑;亚扪人的一半领土,直到拉巴附近的亚罗珥; 26 从希实本直到拉抹·米斯巴和比多宁,从玛哈念到底璧的边境; 27 还有谷中的伯亚兰、伯·宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国中其余的土地,以约旦河为界,沿东岸直到加利利海的顶端。 28 以上这些城邑、村庄便是迦得支派按宗族所分到的产业。
29 以下是摩西按宗族分给玛拿西半个支派的土地: 30 从玛哈念开始,包括整个巴珊,就是巴珊王噩的国土及其境内雅珥的六十座城邑, 31 还有基列的一半和巴珊王噩的两座城——亚斯她录和以得来。玛拿西的儿子玛吉的一半子孙按宗族分到这些土地。
32 以上是摩西在耶利哥对面约旦河东的摩押平原分给以色列人的产业。 33 摩西并没有分给利未支派任何产业,因为以色列的上帝耶和华就是他们的产业,正如耶和华对他们的应许。
约旦河西土地的分配
14 以下是祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领在迦南分给以色列人的产业, 2 是照耶和华给摩西的指示,用抽签的方式分给九个半支派的。 3 摩西在约旦河东已经把产业分给了吕便、迦得支派和玛拿西半个支派,只是没有把产业分给利未人。 4 约瑟的子孙已分为玛拿西和以法莲两个支派。利未人没有分到地,但有城邑居住,还有城郊可以牧养牲畜,安置财物。 5 以色列人照耶和华给摩西的指示分配这些土地。
迦勒分得希伯仑
6 那时,犹大支派的人来到吉甲见约书亚,其中有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒。他对约书亚说:“你知道耶和华在加低斯·巴尼亚跟上帝的仆人摩西提到关于你和我的事。 7 我四十岁那年,耶和华的仆人摩西从加低斯·巴尼亚派我来侦察这地方,我如实禀告他。 8 与我同去的弟兄的禀告令以色列人胆战心惊,但我忠心地追随我的上帝耶和华。 9 所以,当日摩西就向我起誓,‘你脚踏过的地方必永远归你和你的子孙作产业,因为你忠心地追随我的上帝耶和华。’ 10 耶和华照祂的应许,让我又活了四十五年,这些日子都是跟以色列人在旷野一起度过的。看!我现在已经八十五岁了, 11 仍像当年摩西派我出去时那样身强力壮,跟当年一样能征善战。 12 现在,求你照耶和华当日向我应许的,把这山区赐给我。你亲耳听到那里有亚衲人,他们的城池高大坚固。但如果耶和华与我同在,我必照着祂的应许把这些人赶走。”
13 于是,约书亚便祝福耶孚尼的儿子迦勒,把希伯仑给他,作为他的产业。 14 所以,希伯仑至今仍是基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒的产业,因为他忠心地追随以色列的上帝耶和华。 15 希伯仑从前名叫基列·亚巴,亚巴原是亚衲族中最伟大的人。从此,境内太平,没有战争。
犹大支派分到的土地
15 犹大支派按宗族抽签分到的土地,南到以东的边界,到荀旷野的最南端。 2 南面的边界始于盐海南端的海湾, 3 沿亚克拉滨山坡南面,经荀,北上至加低斯·巴尼亚南面,经过希斯仑到亚达珥,再绕过甲加、 4 押们、埃及小河,直到地中海岸。
5 东面以盐海南端到约旦河口为边界。
北界从约旦河口的海湾开始, 6 到伯曷拉,经过伯·亚拉巴北面,直到吕便的儿子波罕所立的大石; 7 从亚割谷往北到底璧,到谷南亚都冥隘口对面的吉甲,经隐·示麦泉,直到隐·罗结; 8 然后再沿着欣嫩子谷而上,直到耶布斯,即耶路撒冷的南面,再到欣嫩谷西面、利乏音谷北端的山顶; 9 从山顶到尼弗多亚泉,到以弗仑山的各城,直到巴拉,即基列·耶琳; 10 从巴拉向西绕到西珥山,到耶琳山北坡,即基撒仑,到伯·示麦,经亭拿, 11 再到以革伦山北坡,转向施基仑,经巴拉山和雅比聂,直到地中海。
12 西面的边界是地中海沿岸。以上是犹大人根据宗族所得地业的四界。
13 约书亚又照耶和华的吩咐,在犹大支派所分到的土地之中划出基列·亚巴,即希伯仑,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲人的祖先。 14 迦勒赶走了住在那里的亚衲族的三个族长,即示筛、亚希幔和挞买, 15 再从那里起兵攻打底璧,底璧以前的名字是基列·西弗。 16 迦勒说:“谁攻取基列·西弗,我就把女儿押撒嫁给他。” 17 迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂攻取了那城,迦勒便把女儿押撒嫁给他。 18 押撒出嫁的时候,劝丈夫向她父亲要一块田。她刚下驴,迦勒便问她:“你想要什么?” 19 押撒答道:“请你赐福给我,你既然把南地给了我,就求你也把水泉赐给我。”迦勒就把上泉和下泉都给了她。
20 以下是犹大支派按宗族所得的产业: 21 在最南面靠近以东的城邑有甲薛、以得、雅姑珥、 22 基拿、底摩拿、亚大达、 23 基低斯、夏琐、以提楠、 24 西弗、提链、比亚绿、 25 夏琐·哈大他、加略·希斯仑——即夏琐、 26 亚曼、示玛、摩拉大、 27 哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、 28 哈萨·书亚、别示巴、比斯约他、 29 巴拉、以因、以森、 30 伊勒多腊、基失、何珥玛、 31 洗革拉、麦玛拿、三撒拿、 32 利巴勿、实忻、亚因和临门,共二十九座城及其附近的乡村。
33 在丘陵地带有以实陶、琐拉、亚实拿、 34 撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、 35 耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、 36 沙拉音、亚底他音、基底拉和基底罗他音,共十四座城及其附近的乡村。
37 还有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、 38 底连、米斯巴、约帖、 39 拉吉、波斯加、伊矶伦、 40 迦本、拉幔、基提利、 41 基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城及其附近的乡村。
42 还有立拿、以帖、亚珊、 43 益弗他、亚实拿、尼悉、 44 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城及其附近的乡村。
45 还有以革伦及其附近的城邑和乡村。
46 还有以革伦到地中海一带所有靠近亚实突的城邑和乡村, 47 亚实突及其附近的城邑和乡村,迦萨及其附近的城邑和乡村,直到埃及小河和地中海沿岸。
48 在山区有沙密、雅提珥、梭哥、 49 达拿、基列·萨拿——即底璧、 50 亚拿伯、以实提莫、亚念、 51 歌珊、何伦、基罗,共十一座城及其附近的乡村。
52 还有亚拉、度玛、以珊、 53 雅农、伯·他普亚、亚非加、 54 宏他、基列·亚巴——即希伯仑、洗珥,共九座城及其附近的乡村。
55 还有玛云、迦密、西弗、淤他、 56 耶斯列、约甸、撒挪亚、 57 该隐、基比亚、亭拿,共十座城及其附近的乡村。
58 还有哈忽、伯·夙、基突、 59 玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城及其附近的乡村。
60 还有基列·巴力——即基列·耶琳、拉巴两座城及其附近的乡村。
61 在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、 62 匿珊、盐城、隐·基底,共六座城及其附近的乡村。
63 犹大人没能把住在耶路撒冷的耶布斯人赶出去,他们至今仍然跟犹大人一同居住。
约瑟子孙分到的土地
16 约瑟的子孙抽签所得的地方是从耶利哥附近的约旦河,就是耶利哥水泉的东面开始,穿过旷野,直到伯特利山区; 2 又从伯特利,即路斯,沿着亚基人的边境,直到亚他绿, 3 然后西下至押利提人的疆土,远至伯·和仑地区,经基色直到地中海。 4 约瑟的儿子玛拿西和以法莲得了自己的产业。
5 以下是以法莲的子孙按宗族分到的土地:东面从亚他绿·亚达到上伯·和仑、 6 地中海,又向北至密米他,然后向东绕到他纳·示罗,到雅挪哈东部, 7 再到亚他绿、拿拉,经耶利哥直到约旦河; 8 又从他普亚往西到加拿河,直到地中海。这就是以法莲的子孙按宗族所分的产业。 9 此外,他们又从玛拿西人的产业中,分到部分城邑以及附近的乡村。 10 他们没有赶走住在基色的迦南人,迦南人至今还住在以法莲人当中,为他们服劳役。
17 以下是约瑟的长子玛拿西支派分到的土地:玛拿西的长子、基列的父亲玛吉是个战士,因此分到了基列和巴珊两地。 2 玛拿西其他的子孙也按宗族分到了土地,他们属于亚比以谢、希勒、亚斯列、示剑、希弗和示米大宗族。这些男子按宗族都是约瑟的儿子玛拿西的后代。 3 玛拿西的玄孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有五个女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。 4 她们来见祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和各首领,说:“耶和华曾经吩咐摩西在我们亲族中分给我们产业。”约书亚便照耶和华的吩咐,让她们在叔伯中也分到产业。 5 除了约旦河东的基列和巴珊两地以外,玛拿西人还分到十块土地, 6 因为在玛拿西的后代中,女性也分到了产业。玛拿西其他的子孙分到基列地区。
7 玛拿西支派分到的产业从亚设开始,到示剑东面的密米他,再向南到隐·他普亚人居住的地方。 8 他普亚地属于玛拿西,但在玛拿西边界上的他普亚城属于以法莲的子孙。 9 边界继续向南到加拿河,在河南侧玛拿西境内的城邑都归以法莲。玛拿西的边界沿着加拿河北侧直到地中海。 10 这样,南面归以法莲,北面归玛拿西,西部边界是地中海,北接亚设,东邻以萨迦。 11 在以萨迦和亚设境内,玛拿西拥有伯·善、以伯莲、多珥、隐·多珥、他纳和米吉多及其附近的乡村。 12 可是,玛拿西人没能把这些城邑的迦南人赶走,因为他们执意不肯离开。 13 当以色列人国势强盛的时候,就让迦南人服劳役,但始终没有把他们完全赶走。
14 约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华赐福给我们,使我们人口众多,为什么你只让我们抽一支签,分一份产业呢?” 15 约书亚对他们说:“如果你们人口众多,认为以法莲山区窄小,你们可以到比利洗人和利乏音人居住的地方开辟林区。” 16 他们答道:“那些地方不够我们住,何况住在伯·善一带和耶斯列平原的迦南人都有铁战车。” 17 约书亚对约瑟的子孙以法莲人和玛拿西人说:“你们人口众多,势力强大,不应只得一签之地, 18 山区也要分给你们,虽然全是森林,但可以开辟土地,使整个地区归你们。虽然迦南人强盛,有铁战车,但你们能够赶走他们。”
其余土地的分配
18 征服了这些地方以后,以色列全体会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。 2 这时,以色列还有七个支派没有分到产业。 3 约书亚对他们说:“你们等到什么时候才去占领你们祖先的上帝耶和华赐给你们的土地呢? 4 你们每支派要派出三个人,我要差他们去侦察,按各支派应得的土地绘制地图,然后回来禀告我。 5 他们要把土地划分作七份。犹大要留在南部自己的领土上,约瑟家族要留在北部自己的领土上。 6 你们把这七份土地绘成地图交给我,我要在我们的上帝耶和华面前为你们抽签。 7 你们当中的利未人没有份,因为做耶和华的祭司这职任就是他们的产业。至于迦得支派、吕便支派和玛拿西半个支派,摩西已把约旦河东的土地分给他们了。”
8 那些画地图的人启程出发的时候,约书亚嘱咐他们说:“你们要走遍那里,绘制地图,然后回来禀告我,我要在示罗,在耶和华面前为你们抽签。” 9 于是,他们走遍那里,把所有城邑分作七份,绘在册上,然后回到示罗见约书亚。 10 约书亚便在示罗按照以色列的支派,在耶和华面前为他们抽签分地。
便雅悯支派分到的土地
11 便雅悯支派按宗族抽签分到的领土,坐落在犹大和约瑟支派的领土之间。 12 他们北部的边界从约旦河起,沿耶利哥北面的山坡直上,往西穿过山区,直到伯·亚文的旷野; 13 从那里经路斯,即伯特利南面山坡到下伯·和仑南面山区的亚他绿·亚达。 14 西面的边界自伯·和仑对面山的西侧向南直到犹大人的基列·巴力,即基列·耶琳。 15 南部边界从基列·耶琳的边界开始向西直到尼弗多亚的水泉, 16 又往下到欣嫩子谷对面的山麓,也就是利乏音谷北边,然后往南,经欣嫩谷到耶布斯山南部,直到隐·罗结; 17 然后,向北先后到隐·示麦,亚都冥山坡对面的基利绿,吕便的儿子波罕所立的大石, 18 以及亚拉巴的对面,再往北下到亚拉巴; 19 又沿着伯·曷拉的北面直到盐海的北岸,也就是约旦河的南部河口。这是南部的边界。 20 东面以约旦河为界。这是便雅悯人按宗族分到的土地和四周的边界。
21 以下是便雅悯支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麦·基悉、 22 伯·亚拉巴、西玛莲、伯特利、 23 亚文、巴拉、俄弗拉、 24 基法·阿摩尼、俄弗尼、迦巴,共十二座城及其附近的乡村。 25 还有基遍、拉玛、比录、 26 米斯巴、基非拉、摩撒、 27 利坚、伊利毗勒、他拉拉、 28 洗拉、以利弗、耶布斯——即耶路撒冷、基比亚、基列,共十四座城及其附近的乡村。
这就是便雅悯各宗族所分到的土地。
西缅支派分到的土地
19 西缅支派按宗族得到第二签,所得的产业在犹大人的疆界内, 2 有别示巴、摩拉大、 3 哈萨·书亚、巴拉、以森、 4 伊利多拉、比土力、何珥玛、 5 洗革拉、伯·玛加博、哈萨·苏撒、 6 伯·利巴勿、沙鲁险共十三座城及其附近的乡村, 7 还有亚因、利门、以帖、亚珊四座城及其村庄, 8 包括周围所有的村庄,远至巴拉·比珥,即南边的拉玛。这些都是西缅支派按宗族所得的产业。 9 西缅人的产业是从犹大人的产业中拨出来的,因为犹大支派所分到的地区过于广大,所以要拨出一部分来分给西缅人。
西布伦支派分到的土地
10 西布伦人按宗族得了第三签,他们分到的土地远至撒立。 11 从撒立向西到玛拉拉、大巴设,直到约念东边的小河; 12 从撒立向东到吉斯绿·他泊的边界,经大比拉、直到雅非亚; 13 再往东,经迦特·希弗、以特·加汛、临门,直到尼亚; 14 北上转向哈拿顿,直到伊弗他·伊勒山谷。 15 还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共十二座城及其附近的乡村。 16 以上这些城邑和乡村是西布伦人按宗族所得的产业。
以萨迦支派分到的土地
17 以萨迦人按宗族得了第四签, 18 他们的土地包括耶斯列、基苏律、书念、 19 哈弗连、示按、亚拿哈拉、 20 拉璧、基善、亚别、 21 利蔑、隐·干宁、隐·哈大、伯·帕薛、 22 他泊、沙哈洗玛、伯·示麦,直到约旦河,共十六座城及其附近的乡村。 23 这些城邑和乡村都是以萨迦支派按宗族分到的产业。
亚设支派分到的土地
24 亚设支派按宗族得了第五签, 25 他们得到的土地包括黑甲、哈利、比田、押煞、 26 亚拉米勒、亚末和米沙勒,西至迦密和希曷·立纳, 27 然后向东到伯·大衮与西布伦,北到伊弗他·伊勒谷,经伯·以墨和尼业直到迦步勒的北部; 28 再经义伯仑、利合、哈门、加拿直到西顿大城; 29 再转到拉玛、坚固的泰尔城,然后转到何萨和亚革悉一带,直到地中海。 30 还有乌玛、亚弗和利合,共二十二座城及其附近的乡村。 31 这些城邑和乡村都是亚设支派按宗族分到的产业。
拿弗他利支派分到的土地
32 拿弗他利人按宗族得了第六签, 33 他们的边界从希利弗、撒拿音的橡树、亚大米·尼吉和雅比聂到拉共,再到约旦河; 34 又向西到亚斯纳·他泊、户割,南接西布伦,西接亚设,东接约旦河[a]。 35 还包括以下坚城:西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、 36 亚大玛、拉玛、夏琐、 37 基低斯、以得来、隐·夏琐、 38 以利隐、密大·伊勒、和琏、伯·亚纳、伯示麦,共十九座城及其附近的乡村。 39 这些城邑和乡村都是拿弗他利支派按宗族分到的产业。
但支派分到的土地
40 但支派按宗族得了第七签, 41 他们的土地包括琐拉、以实陶、伊珥·示麦、 42 沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、 43 以伦、亭拿他、以革伦、 44 伊利提基、基比顿、巴拉、 45 伊胡得、比尼·比拉、迦特·临门、 46 美·耶昆、拉昆和约帕对面的一带。 47 但支派无法夺取他们的土地,于是就去攻打利善城,杀了城内的居民,占据了这座城,用他们祖先的名字把城改为但, 48 这些城邑和村庄都是但支派按宗族得到的产业。
约书亚分得之地
49 以色列各族把地分配完毕以后,又从中划出土地给嫩的儿子约书亚。 50 以色列人遵从耶和华的吩咐,把约书亚想要的以法莲山区的亭拿·西拉城分给他。约书亚重修那城,住在那里。
51 以上是祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领,在示罗的会幕门口,在耶和华面前抽签所分配的土地。至此,他们把地分完了。
避难城
20 耶和华对约书亚说: 2 “你吩咐以色列人,照我以前借摩西所吩咐你们的,设立一些城邑作为避难城, 3 好让那些误杀了人的可以逃到那里,免遭仇人追杀。 4 逃进城的人要先站在城门口,向避难城的长老陈明事情的经过,长老就把他们收容到城里,给他们地方住。 5 如果他们的仇人追到,长老们不可把他们交出来,因为他们是无意杀的,跟被杀者无冤无仇。 6 这些人要住在城内,直到在会众面前受了审讯,并且还要等到在任的大祭司死后,才可离城回乡。”
7 于是,民众便设立拿弗他利山区加利利境内的基低斯、以法莲山区的示剑和犹大山区的基列·亚巴,即希伯仑作为避难城。 8 他们又在约旦河、耶利哥东面空旷的平原上设立吕便支派的比悉,迦得支派基列境内的拉末和玛拿西支派巴珊境内的哥兰作为避难城。 9 这是为以色列人和那些从外地来寄居的人所设立的避难城,误杀了人的可以逃到那里,不致未在会众面前受审便死在报仇的人手里。
分给利未人的城邑
21 1-2 利未人的众族长到迦南的示罗见祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领,说:“耶和华借着摩西曾吩咐你们把一些城邑分给我们住,让我们可以在城郊牧养牲畜。” 3 以色列人便按照耶和华的吩咐,从他们的产业中把以下的城邑及城郊分给了利未人。
4 利未人哥辖宗族中大祭司亚伦的子孙从犹大、西缅和便雅悯支派的产业中抽签得了十三座城。 5 哥辖宗族中其他的人也从以法莲、但和玛拿西半个支派的产业中抽签得了十座城。 6 革顺的子孙从以萨迦、亚设、拿弗他利和在巴珊的玛拿西半个支派的产业中抽签得了十三座城。 7 米拉利的子孙按宗族从吕便、迦得和西布伦支派的产业中抽签得了十二座城。
8 以色列人照耶和华对摩西的吩咐,把这些城邑及其草场用抽签的方式分给利未人。
9-10 利未支派哥辖宗族中亚伦的子孙得到第一签,以下是从犹大和西缅两支派的产业中抽出来分给他们的土地: 11 犹大山区的基列·亚巴及其草场,亚巴原是亚衲人的祖先,基列·亚巴就是希伯仑。 12 而城周围的田地和乡村已经分给耶孚尼的儿子迦勒作产业。
13 以色列人把避难城希伯仑分给祭司亚伦的子孙,并把立拿、 14 雅提珥、以实提莫、 15 何仑、底璧、 16 亚因、淤他、伯·示麦共九座城及其草场分给了他们。这都是从犹大和西缅两支派分出来的。 17 从便雅悯支派的产业中分给他们的城有:基遍、迦巴、 18 亚拿突、亚勒们四座城及其草场。 19 亚伦的子孙中做祭司的共分到十三座城邑及其草场。
20 利未人哥辖宗族其他的子孙从以法莲支派的产业中分到的城邑有: 21 以法莲山区的避难城示剑,基色、 22 基伯先和伯·和仑共四座城及其草场。 23 从但支派的产业中分给他们的城邑有:伊利提基、基比顿、 24 亚雅仑和迦特·临门四座城及其草场。 25 他们从玛拿西半个支派的产业中分到他纳和迦特·临门两座城及其草场。
Footnotes
- 19:34 “约旦河”參照七十士译本,希伯来文作“约旦河的犹大”。
Joshua 13-21
New International Version
Land Still to Be Taken
13 When Joshua had grown old,(A) the Lord said to him, “You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
2 “This is the land that remains: all the regions of the Philistines(B) and Geshurites,(C) 3 from the Shihor River(D) on the east of Egypt to the territory of Ekron(E) on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers(F) in Gaza, Ashdod,(G) Ashkelon,(H) Gath and Ekron; the territory of the Avvites(I) 4 on the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek(J) and the border of the Amorites;(K) 5 the area of Byblos;(L) and all Lebanon(M) to the east, from Baal Gad below Mount Hermon(N) to Lebo Hamath.(O)
6 “As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim,(P) that is, all the Sidonians, I myself will drive them out(Q) before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,(R) 7 and divide it as an inheritance(S) among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
Division of the Land East of the Jordan
8 The other half of Manasseh,[a] the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the Lord, had assigned(T) it to them.(U)
9 It extended from Aroer(V) on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau(W) of Medeba as far as Dibon,(X) 10 and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon,(Y) out to the border of the Ammonites.(Z) 11 It also included Gilead,(AA) the territory of the people of Geshur and Maakah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salekah(AB)— 12 that is, the whole kingdom of Og in Bashan,(AC) who had reigned in Ashtaroth(AD) and Edrei.(AE) (He was the last of the Rephaites.(AF)) Moses had defeated them and taken over their land.(AG) 13 But the Israelites did not drive out the people of Geshur(AH) and Maakah,(AI) so they continue to live among the Israelites to this day.(AJ)
14 But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the food offerings presented to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.(AK)
15 This is what Moses had given to the tribe of Reuben, according to its clans:
16 The territory from Aroer(AL) on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba(AM) 17 to Heshbon and all its towns on the plateau,(AN) including Dibon,(AO) Bamoth Baal,(AP) Beth Baal Meon,(AQ) 18 Jahaz,(AR) Kedemoth,(AS) Mephaath,(AT) 19 Kiriathaim,(AU) Sibmah,(AV) Zereth Shahar on the hill in the valley, 20 Beth Peor,(AW) the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth— 21 all the towns on the plateau(AX) and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs,(AY) Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba(AZ)—princes allied with Sihon—who lived in that country. 22 In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor,(BA) who practiced divination.(BB) 23 The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.(BC)
24 This is what Moses had given to the tribe of Gad, according to its clans:
25 The territory of Jazer,(BD) all the towns of Gilead(BE) and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;(BF) 26 and from Heshbon(BG) to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim(BH) to the territory of Debir;(BI) 27 and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah,(BJ) Sukkoth(BK) and Zaphon(BL) with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Galilee[b](BM)). 28 These towns and their villages were the inheritance of the Gadites,(BN) according to their clans.
29 This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, according to its clans:
30 The territory extending from Mahanaim(BO) and including all of Bashan,(BP) the entire realm of Og king of Bashan(BQ)—all the settlements of Jair(BR) in Bashan, sixty towns, 31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan).(BS) This was for the descendants of Makir(BT) son of Manasseh—for half of the sons of Makir, according to their clans.(BU)
32 This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab(BV) across the Jordan east of Jericho.(BW) 33 But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance;(BX) the Lord, the God of Israel, is their inheritance,(BY) as he promised them.(BZ)
Division of the Land West of the Jordan
14 Now these are the areas the Israelites received as an inheritance(CA) in the land of Canaan, which Eleazar(CB) the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel(CC) allotted(CD) to them.(CE) 2 Their inheritances were assigned by lot(CF) to the nine and a half tribes,(CG) as the Lord had commanded through Moses. 3 Moses had granted the two and a half tribes their inheritance east of the Jordan(CH) but had not granted the Levites an inheritance among the rest,(CI) 4 for Joseph’s descendants had become two tribes—Manasseh and Ephraim.(CJ) The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.(CK) 5 So the Israelites divided the land, just as the Lord had commanded Moses.(CL)
Allotment for Caleb
6 Now the people of Judah approached Joshua at Gilgal,(CM) and Caleb son of Jephunneh(CN) the Kenizzite said to him, “You know what the Lord said to Moses the man of God(CO) at Kadesh Barnea(CP) about you and me.(CQ) 7 I was forty years old when Moses the servant of the Lord sent me from Kadesh Barnea(CR) to explore the land.(CS) And I brought him back a report according to my convictions,(CT) 8 but my fellow Israelites who went up with me made the hearts of the people melt in fear.(CU) I, however, followed the Lord my God wholeheartedly.(CV) 9 So on that day Moses swore to me, ‘The land on which your feet have walked will be your inheritance(CW) and that of your children(CX) forever, because you have followed the Lord my God wholeheartedly.’[c]
10 “Now then, just as the Lord promised,(CY) he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved(CZ) about in the wilderness. So here I am today, eighty-five years old!(DA) 11 I am still as strong(DB) today as the day Moses sent me out; I’m just as vigorous(DC) to go out to battle now as I was then. 12 Now give me this hill country that the Lord promised me that day.(DD) You yourself heard then that the Anakites(DE) were there and their cities were large and fortified,(DF) but, the Lord helping me, I will drive them out just as he said.”
13 Then Joshua blessed(DG) Caleb son of Jephunneh(DH) and gave him Hebron(DI) as his inheritance.(DJ) 14 So Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the Lord, the God of Israel, wholeheartedly.(DK) 15 (Hebron used to be called Kiriath Arba(DL) after Arba,(DM) who was the greatest man among the Anakites.)
Then the land had rest(DN) from war.
Allotment for Judah(DO)
15 The allotment for the tribe of Judah, according to its clans, extended down to the territory of Edom,(DP) to the Desert of Zin(DQ) in the extreme south.(DR)
2 Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Dead Sea,(DS) 3 crossed south of Scorpion Pass,(DT) continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea.(DU) Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka. 4 It then passed along to Azmon(DV) and joined the Wadi of Egypt,(DW) ending at the Mediterranean Sea. This is their[d] southern boundary.
5 The eastern boundary(DX) is the Dead Sea(DY) as far as the mouth of the Jordan.
The northern boundary(DZ) started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan, 6 went up to Beth Hoglah(EA) and continued north of Beth Arabah(EB) to the Stone of Bohan(EC) son of Reuben. 7 The boundary then went up to Debir(ED) from the Valley of Achor(EE) and turned north to Gilgal,(EF) which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh(EG) and came out at En Rogel.(EH) 8 Then it ran up the Valley of Ben Hinnom(EI) along the southern slope of the Jebusite(EJ) city (that is, Jerusalem(EK)). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley(EL) at the northern end of the Valley of Rephaim.(EM) 9 From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah,(EN) came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah(EO) (that is, Kiriath Jearim).(EP) 10 Then it curved westward from Baalah(EQ) to Mount Seir,(ER) ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh(ES) and crossed to Timnah.(ET) 11 It went to the northern slope of Ekron,(EU) turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah(EV) and reached Jabneel.(EW) The boundary ended at the sea.
12 The western boundary is the coastline of the Mediterranean Sea.(EX)
These are the boundaries around the people of Judah by their clans.
13 In accordance with the Lord’s command to him, Joshua gave to Caleb(EY) son of Jephunneh a portion in Judah—Kiriath Arba(EZ), that is, Hebron.(FA) (Arba was the forefather of Anak.)(FB) 14 From Hebron Caleb drove out the three Anakites(FC)—Sheshai, Ahiman and Talmai,(FD) the sons of Anak.(FE) 15 From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher). 16 And Caleb said, “I will give my daughter Aksah(FF) in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher.” 17 Othniel(FG) son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; so Caleb gave his daughter Aksah to him in marriage.
18 One day when she came to Othniel, she urged him[e] to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What can I do for you?”
19 She replied, “Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev,(FH) give me also springs of water.” So Caleb gave her the upper and lower springs.(FI)
20 This is the inheritance of the tribe of Judah, according to its clans:
21 The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev(FJ) toward the boundary of Edom were:
Kabzeel,(FK) Eder,(FL) Jagur, 22 Kinah, Dimonah, Adadah, 23 Kedesh,(FM) Hazor,(FN) Ithnan, 24 Ziph,(FO) Telem, Bealoth, 25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),(FP) 26 Amam, Shema, Moladah,(FQ) 27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet, 28 Hazar Shual,(FR) Beersheba,(FS) Biziothiah, 29 Baalah,(FT) Iyim, Ezem,(FU) 30 Eltolad,(FV) Kesil, Hormah,(FW) 31 Ziklag,(FX) Madmannah,(FY) Sansannah, 32 Lebaoth, Shilhim, Ain(FZ) and Rimmon(GA)—a total of twenty-nine towns and their villages.
33 In the western foothills:
Eshtaol,(GB) Zorah,(GC) Ashnah,(GD) 34 Zanoah,(GE) En Gannim,(GF) Tappuah,(GG) Enam, 35 Jarmuth,(GH) Adullam,(GI) Sokoh,(GJ) Azekah,(GK) 36 Shaaraim,(GL) Adithaim and Gederah(GM) (or Gederothaim)[f]—fourteen towns and their villages.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad, 38 Dilean, Mizpah,(GN) Joktheel,(GO) 39 Lachish,(GP) Bozkath,(GQ) Eglon,(GR) 40 Kabbon, Lahmas, Kitlish, 41 Gederoth,(GS) Beth Dagon,(GT) Naamah and Makkedah(GU)—sixteen towns and their villages.
42 Libnah,(GV) Ether, Ashan,(GW) 43 Iphtah, Ashnah,(GX) Nezib, 44 Keilah,(GY) Akzib(GZ) and Mareshah(HA)—nine towns and their villages.
45 Ekron,(HB) with its surrounding settlements and villages; 46 west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod,(HC) together with their villages; 47 Ashdod,(HD) its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt(HE) and the coastline of the Mediterranean Sea.(HF)
48 In the hill country:
Shamir,(HG) Jattir,(HH) Sokoh,(HI) 49 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir(HJ)), 50 Anab,(HK) Eshtemoh,(HL) Anim, 51 Goshen,(HM) Holon(HN) and Giloh(HO)—eleven towns and their villages.
52 Arab, Dumah,(HP) Eshan, 53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah, 54 Humtah, Kiriath Arba(HQ) (that is, Hebron) and Zior—nine towns and their villages.
55 Maon,(HR) Carmel,(HS) Ziph,(HT) Juttah,(HU) 56 Jezreel,(HV) Jokdeam, Zanoah,(HW) 57 Kain, Gibeah(HX) and Timnah(HY)—ten towns and their villages.
58 Halhul, Beth Zur,(HZ) Gedor,(IA) 59 Maarath, Beth Anoth and Eltekon—six towns and their villages.[g]
60 Kiriath Baal(IB) (that is, Kiriath Jearim(IC)) and Rabbah(ID)—two towns and their villages.
61 In the wilderness:(IE)
Beth Arabah,(IF) Middin, Sekakah, 62 Nibshan, the City of Salt and En Gedi(IG)—six towns and their villages.
63 Judah could not(IH) dislodge the Jebusites(II), who were living in Jerusalem;(IJ) to this day the Jebusites live there with the people of Judah.(IK)
Allotment for Ephraim and Manasseh
16 The allotment for Joseph began at the Jordan, east of the springs of Jericho, and went up from there through the desert(IL) into the hill country of Bethel.(IM) 2 It went on from Bethel (that is, Luz(IN)),[h] crossed over to the territory of the Arkites(IO) in Ataroth,(IP) 3 descended westward to the territory of the Japhletites as far as the region of Lower Beth Horon(IQ) and on to Gezer,(IR) ending at the Mediterranean Sea.
4 So Manasseh and Ephraim, the descendants of Joseph, received their inheritance.(IS)
5 This was the territory of Ephraim, according to its clans:
The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar(IT) in the east to Upper Beth Horon(IU) 6 and continued to the Mediterranean Sea. From Mikmethath(IV) on the north it curved eastward to Taanath Shiloh, passing by it to Janoah(IW) on the east. 7 Then it went down from Janoah(IX) to Ataroth(IY) and Naarah, touched Jericho and came out at the Jordan. 8 From Tappuah(IZ) the border went west to the Kanah Ravine(JA) and ended at the Mediterranean Sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, according to its clans. 9 It also included all the towns and their villages that were set aside for the Ephraimites within the inheritance of the Manassites.(JB)
10 They did not dislodge the Canaanites living in Gezer; to this day the Canaanites live among the people of Ephraim but are required to do forced labor.(JC)
17 This was the allotment for the tribe of Manasseh(JD) as Joseph’s firstborn,(JE) that is, for Makir,(JF) Manasseh’s firstborn. Makir was the ancestor of the Gileadites, who had received Gilead(JG) and Bashan(JH) because the Makirites were great soldiers. 2 So this allotment was for the rest of the people of Manasseh(JI)—the clans of Abiezer,(JJ) Helek, Asriel,(JK) Shechem, Hepher(JL) and Shemida.(JM) These are the other male descendants of Manasseh son of Joseph by their clans.
3 Now Zelophehad son of Hepher,(JN) the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, had no sons but only daughters,(JO) whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah. 4 They went to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders and said, “The Lord commanded Moses to give us an inheritance among our relatives.” So Joshua gave them an inheritance along with the brothers of their father, according to the Lord’s command.(JP) 5 Manasseh’s share consisted of ten tracts of land besides Gilead and Bashan east of the Jordan,(JQ) 6 because the daughters of the tribe of Manasseh received an inheritance among the sons. The land of Gilead belonged to the rest of the descendants of Manasseh.
7 The territory of Manasseh extended from Asher(JR) to Mikmethath(JS) east of Shechem.(JT) The boundary ran southward from there to include the people living at En Tappuah. 8 (Manasseh had the land of Tappuah, but Tappuah(JU) itself, on the boundary of Manasseh, belonged to the Ephraimites.) 9 Then the boundary continued south to the Kanah Ravine.(JV) There were towns belonging to Ephraim lying among the towns of Manasseh, but the boundary of Manasseh was the northern side of the ravine and ended at the Mediterranean Sea. 10 On the south the land belonged to Ephraim, on the north to Manasseh. The territory of Manasseh reached the Mediterranean Sea and bordered Asher(JW) on the north and Issachar(JX) on the east.(JY)
11 Within Issachar(JZ) and Asher, Manasseh also had Beth Shan,(KA) Ibleam(KB) and the people of Dor,(KC) Endor,(KD) Taanach(KE) and Megiddo,(KF) together with their surrounding settlements (the third in the list is Naphoth[i]).(KG)
12 Yet the Manassites were not able(KH) to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region. 13 However, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labor but did not drive them out completely.(KI)
14 The people of Joseph said to Joshua, “Why have you given us only one allotment and one portion for an inheritance? We are a numerous people, and the Lord has blessed us abundantly.”(KJ)
15 “If you are so numerous,” Joshua answered, “and if the hill country of Ephraim is too small for you, go up into the forest(KK) and clear land for yourselves there in the land of the Perizzites(KL) and Rephaites.(KM)”
16 The people of Joseph replied, “The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who live in the plain have chariots fitted with iron,(KN) both those in Beth Shan(KO) and its settlements and those in the Valley of Jezreel.”(KP)
17 But Joshua said to the tribes of Joseph—to Ephraim and Manasseh—“You are numerous and very powerful. You will have not only one allotment(KQ) 18 but the forested hill country(KR) as well. Clear it, and its farthest limits will be yours; though the Canaanites have chariots fitted with iron(KS) and though they are strong, you can drive them out.”
Division of the Rest of the Land
18 The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh(KT) and set up the tent of meeting(KU) there. The country was brought under their control, 2 but there were still seven Israelite tribes who had not yet received their inheritance.
3 So Joshua said to the Israelites: “How long will you wait before you begin to take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you? 4 Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it,(KV) according to the inheritance of each.(KW) Then they will return to me. 5 You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south(KX) and the tribes of Joseph in their territory on the north.(KY) 6 After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots(KZ) for you in the presence of the Lord our God. 7 The Levites, however, do not get a portion among you, because the priestly service of the Lord is their inheritance.(LA) And Gad, Reuben and the half-tribe of Manasseh have already received their inheritance on the east side of the Jordan. Moses the servant of the Lord gave it to them.(LB)”
8 As the men started on their way to map out the land, Joshua instructed them, “Go and make a survey of the land and write a description of it.(LC) Then return to me, and I will cast lots for you here at Shiloh(LD) in the presence of the Lord.” 9 So the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh. 10 Joshua then cast lots(LE) for them in Shiloh in the presence(LF) of the Lord, and there he distributed the land to the Israelites according to their tribal divisions.(LG)
Allotment for Benjamin
11 The first lot came up for the tribe of Benjamin according to its clans. Their allotted territory lay between the tribes of Judah and Joseph:
12 On the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the wilderness(LH) of Beth Aven.(LI) 13 From there it crossed to the south slope of Luz(LJ) (that is, Bethel(LK)) and went down to Ataroth Addar(LL) on the hill south of Lower Beth Horon.
14 From the hill facing Beth Horon(LM) on the south the boundary turned south along the western side and came out at Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim),(LN) a town of the people of Judah. This was the western side.
15 The southern side began at the outskirts of Kiriath Jearim on the west, and the boundary came out at the spring of the waters of Nephtoah.(LO) 16 The boundary went down to the foot of the hill facing the Valley of Ben Hinnom, north of the Valley of Rephaim.(LP) It continued down the Hinnom Valley(LQ) along the southern slope of the Jebusite city and so to En Rogel.(LR) 17 It then curved north, went to En Shemesh, continued to Geliloth,(LS) which faces the Pass of Adummim,(LT) and ran down to the Stone of Bohan(LU) son of Reuben. 18 It continued to the northern slope of Beth Arabah[j](LV) and on down into the Arabah.(LW) 19 It then went to the northern slope of Beth Hoglah(LX) and came out at the northern bay of the Dead Sea,(LY) at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.
20 The Jordan formed the boundary on the eastern side.
These were the boundaries that marked out the inheritance of the clans of Benjamin on all sides.(LZ)
21 The tribe of Benjamin, according to its clans, had the following towns:
Jericho, Beth Hoglah,(MA) Emek Keziz, 22 Beth Arabah,(MB) Zemaraim,(MC) Bethel,(MD) 23 Avvim,(ME) Parah, Ophrah,(MF) 24 Kephar Ammoni, Ophni and Geba(MG)—twelve towns and their villages.
25 Gibeon,(MH) Ramah,(MI) Beeroth,(MJ) 26 Mizpah,(MK) Kephirah,(ML) Mozah, 27 Rekem, Irpeel, Taralah, 28 Zelah,(MM) Haeleph, the Jebusite city(MN) (that is, Jerusalem(MO)), Gibeah(MP) and Kiriath—fourteen towns and their villages.(MQ)
This was the inheritance of Benjamin for its clans.(MR)
Allotment for Simeon(MS)
19 The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.(MT) 2 It included:
Beersheba(MU) (or Sheba),[k] Moladah,(MV) 3 Hazar Shual,(MW) Balah, Ezem,(MX) 4 Eltolad,(MY) Bethul, Hormah,(MZ) 5 Ziklag,(NA) Beth Markaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth and Sharuhen—thirteen towns and their villages;
7 Ain, Rimmon,(NB) Ether and Ashan(NC)—four towns and their villages— 8 and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev).(ND)
This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans. 9 The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah,(NE) because Judah’s portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.(NF)
Allotment for Zebulun
10 The third lot came up for Zebulun(NG) according to its clans:
The boundary of their inheritance went as far as Sarid.(NH) 11 Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.(NI) 12 It turned east from Sarid(NJ) toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath(NK) and up to Japhia. 13 Then it continued eastward to Gath Hepher(NL) and Eth Kazin; it came out at Rimmon(NM) and turned toward Neah. 14 There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.(NN) 15 Included were Kattath, Nahalal,(NO) Shimron,(NP) Idalah and Bethlehem.(NQ) There were twelve towns and their villages.
16 These towns and their villages were the inheritance of Zebulun,(NR) according to its clans.(NS)
Allotment for Issachar
17 The fourth lot came out for Issachar(NT) according to its clans. 18 Their territory included:
Jezreel,(NU) Kesulloth, Shunem,(NV) 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion,(NW) Ebez, 21 Remeth, En Gannim,(NX) En Haddah and Beth Pazzez. 22 The boundary touched Tabor,(NY) Shahazumah and Beth Shemesh,(NZ) and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.
23 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar,(OA) according to its clans.(OB)
Allotment for Asher
24 The fifth lot came out for the tribe of Asher(OC) according to its clans. 25 Their territory included:
Helkath, Hali, Beten, Akshaph,(OD) 26 Allammelek, Amad and Mishal.(OE) On the west the boundary touched Carmel(OF) and Shihor Libnath. 27 It then turned east toward Beth Dagon,(OG) touched Zebulun(OH) and the Valley of Iphtah El,(OI) and went north to Beth Emek and Neiel, passing Kabul(OJ) on the left. 28 It went to Abdon,[l](OK) Rehob,(OL) Hammon(OM) and Kanah,(ON) as far as Greater Sidon.(OO) 29 The boundary then turned back toward Ramah(OP) and went to the fortified city of Tyre,(OQ) turned toward Hosah and came out at the Mediterranean Sea(OR) in the region of Akzib,(OS) 30 Ummah, Aphek(OT) and Rehob.(OU) There were twenty-two towns and their villages.
31 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher,(OV) according to its clans.
Allotment for Naphtali
32 The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
33 Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim,(OW) passing Adami Nekeb and Jabneel(OX) to Lakkum and ending at the Jordan. 34 The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok.(OY) It touched Zebulun(OZ) on the south, Asher on the west and the Jordan[m] on the east. 35 The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath,(PA) Rakkath, Kinnereth,(PB) 36 Adamah, Ramah,(PC) Hazor,(PD) 37 Kedesh,(PE) Edrei,(PF) En Hazor, 38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath(PG) and Beth Shemesh.(PH) There were nineteen towns and their villages.
39 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.(PI)
Allotment for Dan
40 The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans. 41 The territory of their inheritance included:
Zorah, Eshtaol,(PJ) Ir Shemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon,(PK) Ithlah, 43 Elon, Timnah,(PL) Ekron,(PM) 44 Eltekeh, Gibbethon,(PN) Baalath,(PO) 45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,(PP) 46 Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.(PQ)
47 (When the territory of the Danites was lost to them,(PR) they went up and attacked Leshem(PS), took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named(PT) it Dan after their ancestor.)(PU)
48 These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan,(PV) according to its clans.
Allotment for Joshua
49 When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them, 50 as the Lord had commanded. They gave him the town he asked for—Timnath Serah[n](PW) in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.
51 These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance to the tent of meeting. And so they finished dividing(PX) the land.(PY)
Cities of Refuge(PZ)
20 Then the Lord said to Joshua: 2 “Tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses, 3 so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally(QA) may flee there and find protection from the avenger of blood.(QB) 4 When they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate(QC) and state their case before the elders(QD) of that city. Then the elders are to admit the fugitive into their city and provide a place to live among them. 5 If the avenger of blood comes in pursuit, the elders must not surrender the fugitive, because the fugitive killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought. 6 They are to stay in that city until they have stood trial before the assembly(QE) and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled.”
7 So they set apart Kedesh(QF) in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem(QG) in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba(QH) (that is, Hebron(QI)) in the hill country of Judah.(QJ) 8 East of the Jordan (on the other side from Jericho) they designated Bezer(QK) in the wilderness on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead(QL) in the tribe of Gad, and Golan in Bashan(QM) in the tribe of Manasseh. 9 Any of the Israelites or any foreigner residing among them who killed someone accidentally(QN) could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly.(QO)
Towns for the Levites(QP)
21 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel(QQ) 2 at Shiloh(QR) in Canaan and said to them, “The Lord commanded through Moses that you give us towns(QS) to live in, with pasturelands for our livestock.”(QT) 3 So, as the Lord had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:
4 The first lot came out for the Kohathites,(QU) according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.(QV) 5 The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.(QW)
6 The descendants of Gershon(QX) were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar,(QY) Asher,(QZ) Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 The descendants of Merari,(RA) according to their clans, received twelve(RB) towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.(RC)
8 So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.
9 From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name 10 (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):
11 They gave them Kiriath Arba(RD) (that is, Hebron(RE)), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.) 12 But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.(RF)
13 So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge(RG) for one accused of murder), Libnah,(RH) 14 Jattir,(RI) Eshtemoa,(RJ) 15 Holon,(RK) Debir,(RL) 16 Ain,(RM) Juttah(RN) and Beth Shemesh,(RO) together with their pasturelands—nine towns from these two tribes.
17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon,(RP) Geba,(RQ) 18 Anathoth(RR) and Almon, together with their pasturelands—four towns.
19 The total number of towns(RS) for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.(RT)
20 The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:
Footnotes
- Joshua 13:8 Hebrew With it (that is, with the other half of Manasseh)
- Joshua 13:27 Hebrew Kinnereth
- Joshua 14:9 Deut. 1:36
- Joshua 15:4 Septuagint; Hebrew your
- Joshua 15:18 Hebrew and some Septuagint manuscripts; other Septuagint manuscripts (see also note at Judges 1:14) Othniel, he urged her
- Joshua 15:36 Or Gederah and Gederothaim
- Joshua 15:59 The Septuagint adds another district of eleven towns, including Tekoa and Ephrathah (Bethlehem).
- Joshua 16:2 Septuagint; Hebrew Bethel to Luz
- Joshua 17:11 That is, Naphoth Dor
- Joshua 18:18 Septuagint; Hebrew slope facing the Arabah
- Joshua 19:2 Or Beersheba, Sheba; 1 Chron. 4:28 does not have Sheba.
- Joshua 19:28 Some Hebrew manuscripts (see also 21:30); most Hebrew manuscripts Ebron
- Joshua 19:34 Septuagint; Hebrew west, and Judah, the Jordan,
- Joshua 19:50 Also known as Timnath Heres (see Judges 2:9)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.