Jonas 2
Ang Biblia (1978)
Ang panalangin ni Jonas.
2 Nang magkagayo'y nanalangin si Jonas sa Panginoon niyang Dios mula sa tiyan ng isda.
2 At kaniyang sinabi,
Tinawagan ko ang Panginoon dahil sa aking pagdadalamhati,
At siya'y sumagot sa akin;
Mula sa tiyan ng Sheol ako'y sumigaw,
At iyong dininig ang aking tinig.
3 Sapagka't inihagis mo ako sa kalaliman, sa gitna ng dagat,
At ang tubig ay nasa palibot ko;
(A)Ang lahat ng iyong alon at lahat ng iyong malaking alon ay umaapaw sa akin.
4 At (B)aking sinabi, Ako'y nahagis mula sa harap ng iyong mga mata;
Gayon ma'y titingin ako uli sa (C)iyong banal na templo.
5 Kinukulong (D)ako ng tubig sa palibot (E)hanggang sa kaluluwa;
Ang kalaliman ay nasa palibot ko;
Ang mga damong dagat ay pumilipit sa aking ulo.
6 Ako'y bumaba sa mga kaibaibabaan ng mga bundok;
Ang lupa sangpu ng kaniyang halang ay tumakip sa akin magpakailan man:
Gayon ma'y isinampa mo ang aking buhay (F)mula sa hukay, Oh Panginoon kong Dios.
7 Nang ang (G)aking kaluluwa ay nanglupaypay sa loob ko; naaalaala ko ang Panginoon;
(H)At ang aking dalangin ay umabot sa loob ng iyong banal na templo.
8 Ang nagsisilingap ng mga walang kabuluhang magdaraya
Binabayaan ang (I)kanilang sariling kaawaan.
9 Nguni't ako'y maghahain sa iyo ng tinig ng (J)pasasalamat;
Aking tutuparin yaong aking ipinanata.
Kaligtasa'y sa Panginoon.
10 At ang Panginoon ay nagsalita sa isda, at iniluwa si Jonas sa tuyong lupa.
요나 2
Korean Bible: Easy-to-Read Version
요나의 기도
2 요나는 물고기 뱃속에서 그의 하나님 주께 간절히 기도했다.
2 “내가 어려움을 당해 주께 부르짖으니
주께서 응답하셨습니다.
내가 무덤 속 깊은 곳[a]에서 도와달라고 울부짖으니
당신께서 나의 소리를 들으셨습니다.
3 당신이 나를 깊은 곳
바다 속 가장 깊은 곳에 던지시니
큰 물결이 나를 에워쌌고
주의 강한 파도와 큰 물결이 내 위에서 넘실거렸습니다.
4 그 때에 내가 생각했습니다.
‘내가 비록 주의 눈앞에서 쫓겨났지만
주님의 거룩한 성전을 다시 볼 수 있기를 바랍니다[b].’
5 물이 나를 휘감아 숨을 쉴 수가 없게 되었고[c]
깊은 바다가 나를 에워쌌으며
바다풀들이 나의 머리를 휘감았습니다.
6 나는 바다속 산들이 시작되는 곳까지 내려갔습니다.
죽은 사람들이 사는 그 곳의 창살들이 나를 영원히 가두려 하였으나
당신은 그 구덩이에서 나의 생명을 구해 주셨습니다.
오, 주 나의 하나님
7 나의 생명이 꺼지려는 순간에도 내가 주를 기억하니
나의 기도가 거룩한 성전에 계시는 당신에게 이르렀습니다.
8 헛된 우상을 섬기는 자들은 당신을 향한 사랑[d] 저버리지만
9 나는 당신께 찬양과 감사를 드리고
희생제물을 바치며
주께 드린 약속을 굳게 지키렵니다.
저를 구원해 주실 이 주님 뿐이십니다.”
10 주께서 그 큰 물고기에게 명령하시니 물고기가 뭍에다 요나를 뱉어냈다.
Jonáš 2
Bible 21
V břiše ryby
2 Hospodin však zařídil, aby Jonáše spolkla jedna veliká ryba, a Jonáš v jejím břiše strávil tři dny a tři noci. 2 V břiše té ryby se Jonáš modlil k Hospodinu, svému Bohu, 3 a řekl toto:
„Volal jsem ve své úzkosti
k Hospodinu, ať mi odpoví.
Křičel jsem z útrob záhrobí,
abys vyslyšel mé volání.
4 Uvrhl jsi mě do hlubin,
doprostřed moře mě strhl vír.
Pohřben jsem tvými příboji,
zavalen tvými vlnami.
5 Myslel jsem, že jsem odehnán,
že na mě nespočineš očima.
Jak bych se ještě mohl podívat
na tvůj svatý chrám?
6 Voda mě obklopila ze všech stran,
kolem dokola je hlubina,
má hlava tone v chaluhách.
7 Ke kořenům hor se propadám,
závora země za mnou navždy zapadla.
Tys mě však z propasti vyzvedl,
Hospodine, Bože můj!
8 Když už mě život opouštěl,
na Hospodina jsem se rozpomněl.
Má modlitba k tobě dolehla,
našla tvůj svatý chrám.
9 Ti, kdo marné nicotnosti ctí,
sami se zbavují věrnosti.
10 Já ti však s vděčným voláním
přinášet budu oběti.
Co slíbil jsem, to vyplním.
U Hospodina je spasení!“
11 Hospodin pak té rybě přikázal, ať Jonáše vyvrhne na pevninu.
Ang Biblia Copyright © Philippine Bible Society 1905, 1915, 1933, 1978
Copyright © 2021 by Bible League International
21st Century Translation (Bible21). Copyright © 2009 by BIBLION, o.s.
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
