Add parallel Print Page Options

Commissioning of a reluctant prophet

The Lord’s word came to Jonah, Amittai’s son: “Get up and go to Nineveh, that great city, and cry out against it, for their evil has come to my attention.”

So Jonah got up—to flee to Tarshish from the Lord! He went down to Joppa and found a ship headed for Tarshish. He paid the fare and went aboard to go with them to Tarshish, away from the Lord. But the Lord hurled a great wind upon the sea, so that there was a great storm on the sea; the ship looked like it might be broken to pieces. The sailors were terrified, and each one cried out to his god. They hurled the cargo that was in the ship into the sea to make it lighter.

Now Jonah had gone down into the hold of the vessel to lie down and was deep in sleep. The ship’s officer came and said to him, “How can you possibly be sleeping so deeply? Get up! Call on your god! Perhaps the god will give some thought to us so that we won’t perish.”

Meanwhile, the sailors said to each other, “Come on, let’s cast lots so that we might learn who is to blame for this evil that’s happening to us.” They cast lots, and the lot fell on Jonah. So they said to him, “Tell us, since you’re the cause of this evil happening to us: What do you do and where are you from? What’s your country and of what people are you?”

He said to them, “I’m a Hebrew. I worship the Lord, the God of heaven—who made the sea and the dry land.”

10 Then the men were terrified and said to him, “What have you done?” (The men knew that Jonah was fleeing from the Lord, because he had told them.)

11 They said to him, “What will we do about you so that the sea will become calm around us?” (The sea was continuing to rage.)

12 He said to them, “Pick me up and hurl me into the sea! Then the sea will become calm around you. I know it’s my fault that this great storm has come upon you.”

13 The men rowed to reach dry land, but they couldn’t manage it because the sea continued to rage against them. 14 So they called on the Lord, saying, “Please, Lord, don’t let us perish on account of this man’s life, and don’t blame us for innocent blood! You are the Lord: whatever you want, you can do.” 15 Then they picked up Jonah and hurled him into the sea, and the sea ceased its raging. 16 The men worshipped the Lord with a profound reverence; they offered a sacrifice to the Lord and made solemn promises.

No escape for the prophet

17 [a] Meanwhile, the Lord provided a great fish to swallow Jonah. Jonah was in the belly of the fish for three days and three nights.

Footnotes

  1. Jonah 1:17 2:1 in Heb

Desobediencia de Jonás

La palabra del Señor vino a Jonás(A), hijo de Amitai: «Levántate, ve a Nínive, la gran ciudad(B), y proclama contra ella(C), porque su maldad ha subido hasta Mí(D)». Jonás se levantó, pero para huir a Tarsis, lejos de la presencia del Señor. Y descendiendo a Jope(E), encontró un barco que iba a Tarsis, pagó el pasaje y entró en él para ir con ellos a Tarsis(F), lejos de la presencia del Señor(G).

Pero el Señor desató sobre el mar un fuerte viento, y hubo una tempestad tan grande en el mar(H) que el barco estuvo a punto de romperse. Los marineros tuvieron miedo y cada uno clamaba a su dios(I); y arrojaron al mar la carga que estaba en el barco para aligerarlo(J). Pero Jonás había bajado a la bodega del barco, se había acostado y dormía profundamente. El capitán se le acercó y le dijo: «¿Cómo es que estás durmiendo? ¡Levántate, invoca a tu Dios(K)! Quizás tu Dios piense en nosotros y no pereceremos(L)». Y cada uno dijo a su compañero: «Vengan, echemos suertes(M) para saber por causa de quién nos ha venido esta calamidad». Y echaron suertes, y cayó la suerte sobre Jonás(N). Entonces le dijeron: «Decláranos ahora(O) por causa de quién nos ha venido esta calamidad. ¿Qué oficio tienes(P), y de dónde vienes? ¿Cuál es tu tierra, y de qué pueblo eres?». Él les respondió: «Soy hebreo(Q), y temo al Señor(R) Dios del cielo(S), que hizo el mar y la tierra(T)».

10 Los hombres se atemorizaron en gran manera y le dijeron: «¿Qué es esto que has hecho?». Porque ellos sabían que él huía de la presencia del Señor(U), por lo que él les había declarado. 11 Ellos le preguntaron: «¿Qué haremos contigo para que el mar se calme alrededor nuestro?». Pues el mar se embravecía más y más. 12 Y él les respondió: «Tómenme y láncenme al mar, y el mar se calmará alrededor de ustedes, pues yo sé que por mi causa ha venido esta gran tempestad sobre ustedes(V)». 13 Los hombres se pusieron a remar con afán para volver a tierra firme, pero no pudieron, porque el mar seguía embraveciéndose contra ellos. 14 Entonces invocaron al Señor(W), y dijeron: «Te rogamos, oh Señor, no permitas que perezcamos ahora por causa de la vida de este hombre, ni pongas sobre nosotros sangre inocente; porque Tú, Señor, has hecho como has deseado(X)».

15 Tomaron, pues, a Jonás y lo lanzaron al mar; y el mar cesó en su furia(Y). 16 Y aquellos hombres temieron en gran manera al Señor; ofrecieron un sacrificio al Señor y le hicieron votos(Z).

17 [a]Y el Señor dispuso un gran pez que se tragara a Jonás; y Jonás estuvo en el vientre del pez tres días y tres noches(AA).

Footnotes

  1. 1:17 En el texto heb. cap. 2:1.

Jonah Flees From the Lord

The word of the Lord came to Jonah(A) son of Amittai:(B) “Go to the great city of Nineveh(C) and preach against it, because its wickedness has come up before me.”

But Jonah ran(D) away from the Lord and headed for Tarshish(E). He went down to Joppa,(F) where he found a ship bound for that port. After paying the fare, he went aboard and sailed for Tarshish to flee from the Lord.(G)

Then the Lord sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up.(H) All the sailors were afraid and each cried out to his own god. And they threw the cargo into the sea to lighten the ship.(I)

But Jonah had gone below deck, where he lay down and fell into a deep sleep. The captain went to him and said, “How can you sleep? Get up and call(J) on your god! Maybe he will take notice of us so that we will not perish.”(K)

Then the sailors said to each other, “Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity.”(L) They cast lots and the lot fell on Jonah.(M) So they asked him, “Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What kind of work do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?”

He answered, “I am a Hebrew and I worship the Lord,(N) the God of heaven,(O) who made the sea(P) and the dry land.(Q)

10 This terrified them and they asked, “What have you done?” (They knew he was running away from the Lord, because he had already told them so.)

11 The sea was getting rougher and rougher. So they asked him, “What should we do to you to make the sea calm down for us?”

12 “Pick me up and throw me into the sea,” he replied, “and it will become calm. I know that it is my fault that this great storm has come upon you.”(R)

13 Instead, the men did their best to row back to land. But they could not, for the sea grew even wilder than before.(S) 14 Then they cried out to the Lord, “Please, Lord, do not let us die for taking this man’s life. Do not hold us accountable for killing an innocent man,(T) for you, Lord, have done as you pleased.”(U) 15 Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm.(V) 16 At this the men greatly feared(W) the Lord, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows(X) to him.

Jonah’s Prayer

17 Now the Lord provided(Y) a huge fish to swallow Jonah,(Z) and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

Jonah’s Disobedience

Now the word of the Lord came to (A)Jonah the son of Amittai, saying, “Arise, go to (B)Nineveh, that (C)great city, and cry out against it; for (D)their wickedness has come up before Me.” But Jonah arose to flee to Tarshish from the presence of the Lord. He went down to (E)Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid the fare, and went down into it, to go with them to (F)Tarshish (G)from the presence of the Lord.

The Storm at Sea

But (H)the Lord [a]sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was about to be broken up.

Then the mariners were afraid; and every man cried out to his god, and threw the cargo that was in the ship into the sea, to lighten [b]the load. But Jonah had gone down (I)into the lowest parts of the ship, had lain down, and was fast asleep.

So the captain came to him, and said to him, “What do you mean, sleeper? Arise, (J)call on your God; (K)perhaps your God will consider us, so that we may not perish.”

And they said to one another, “Come, let us (L)cast lots, that we may know for whose cause this trouble has come upon us.” So they cast lots, and the lot fell on Jonah. Then they said to him, (M)“Please tell us! For whose cause is this trouble upon us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?”

So he said to them, “I am a Hebrew; and I fear [c]the Lord, the God of heaven, (N)who made the sea and the dry land.

Jonah Thrown into the Sea

10 Then the men were exceedingly afraid, and said to him, “Why have you done this?” For the men knew that he fled from the presence of the Lord, because he had told them. 11 Then they said to him, “What shall we do to you that the sea may be calm for us?”—for the sea was growing more tempestuous.

12 And he said to them, (O)“Pick me up and [d]throw me into the sea; then the sea will become calm for you. For I know that this great tempest is because of me.”

13 Nevertheless the men rowed hard to return to land, (P)but they could not, for the sea continued to grow more tempestuous against them. 14 Therefore they cried out to the Lord and said, “We pray, O Lord, please do not let us perish for this man’s life, and (Q)do not charge us with innocent blood; for You, O Lord, (R)have done as it pleased You.” 15 So they picked up Jonah and threw him into the sea, (S)and the sea ceased from its raging. 16 Then the men (T)feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice to the Lord and took vows.

Jonah’s Prayer and Deliverance

17 Now the Lord had prepared a great fish to swallow Jonah. And (U)Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

Footnotes

  1. Jonah 1:4 Lit. hurled
  2. Jonah 1:5 Lit. from upon them
  3. Jonah 1:9 Heb. YHWH
  4. Jonah 1:12 Lit. hurl