31 So Jesus said to the Jews who had believed Him, “If you continue in My word,[a](A) you really are My disciples. 32 You will know the truth,(B) and the truth will set you free.”

33 “We are descendants[b] of Abraham,”(C) they answered Him, “and we have never been enslaved to anyone. How can You say, ‘You will become free’?”

34 Jesus responded, “I assure you: Everyone who commits sin is a slave of sin.(D) 35 A slave does not remain in the household forever,(E) but a son does remain forever.(F) 36 Therefore, if the Son sets you free, you really will be free. 37 I know you are descendants[c] of Abraham,(G) but you are trying to kill Me because My word[d] is not welcome among you. 38 I speak what I have seen(H) in the presence of the Father;[e](I) therefore, you do what you have heard from your father.”

39 “Our father is Abraham!” they replied.

“If you were Abraham’s children,” Jesus told them, “you would do what Abraham did.(J) 40 But now you are trying to kill Me, a man who has told you the truth(K) that I heard from God. Abraham did not do this! 41 You’re doing what your father does.”(L)

“We weren’t born(M) of sexual immorality,”(N) they said. “We have one Father—God.”(O)

42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love Me,(P) because I came from God(Q) and I am here. For I didn’t come on My own, but He sent Me. 43 Why don’t you understand what I say? Because you cannot listen to[f] My word.(R) 44 You are of your father the Devil,(S) and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer(T) from the beginning(U) and has not stood in the truth,(V) because there is no truth in him. When he tells a lie, he speaks from his own nature,[g] because he is a liar and the father of liars.[h] 45 Yet because I tell the truth, you do not believe Me. 46 Who among you can convict Me of sin?(W) If I tell the truth, why don’t you believe Me? 47 The one who is from God listens to God’s words. This is why you don’t listen, because you are not from God.”

Jesus and Abraham

48 The Jews responded to Him, “Aren’t we right in saying that You’re a Samaritan(X) and have a demon?”(Y)

49 “I do not have a demon,” Jesus answered. “On the contrary, I honor My Father and you dishonor Me. 50 I do not seek My glory;(Z) the One who seeks it also judges. 51 I assure you: If anyone keeps My word,(AA) he will never see death—ever!”

52 Then the Jews said, “Now we know You have a demon. Abraham died and so did the prophets. You say, ‘If anyone keeps My word, he will never taste death—ever!’ 53 Are You greater than our father Abraham who died? Even the prophets died. Who do You pretend to be?”[i]

54 “If I glorify Myself,” Jesus answered, “My glory is nothing. My Father—you say about Him, ‘He is our God’—He is the One who glorifies Me. 55 You’ve never known Him, but I know Him. If I were to say I don’t know Him,(AB) I would be a liar like you. But I do know Him,(AC) and I keep His word. 56 Your father Abraham was overjoyed that he would see My day; he saw it(AD) and rejoiced.”

57 The Jews replied, “You aren’t 50 years old yet, and You’ve seen Abraham?”[j]

58 Jesus said to them, “I assure you: Before Abraham was, I am.”[k](AE)

59 At that, they picked up stones(AF) to throw at Him.(AG) But Jesus was hidden[l](AH) and went out of the temple complex.[m](AI)

Read full chapter

Footnotes

  1. John 8:31 Or My teaching, or My message
  2. John 8:33 Or offspring; lit seed; Jn 7:42
  3. John 8:37 Or offspring; lit seed; Jn 7:42
  4. John 8:37 Or My teaching, or My message
  5. John 8:38 Other mss read of My Father
  6. John 8:43 Or cannot hear
  7. John 8:44 Lit from his own things
  8. John 8:44 Lit of it
  9. John 8:53 Lit Who do You make Yourself?
  10. John 8:57 Other mss read and Abraham has seen You?
  11. John 8:58 I AM is the name God gave Himself at the burning bush; Ex 3:13-14; see note at Jn 8:24.
  12. John 8:59 Or Jesus hid Himself
  13. John 8:59 Other mss add and having gone through their midst, He passed by

31 Jesus Iēsous therefore oun said legō · ho to pros the ho Jews Ioudaios who had put their trust pisteuō in him autos, “ If ean you hymeis continue menō in en · ho my emos word logos, · ho you are eimi truly alēthōs my egō disciples mathētēs, 32 and kai you will come to know ginōskō the ho truth alētheia, and kai the ho truth alētheia will set you hymeis free eleutheroō.” 33 They replied apokrinomai to pros him autos, “ We are eimi descendants sperma of Abraham Abraam and kai have douleuō never pōpote been slaves douleuō to anyone oudeis! How pōs can you sy say legō, ‘ You will become ginomai free eleutheros’?”

34 Jesus Iēsous answered apokrinomai them autos, · ho I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, everyone pas who ho commits poieō · ho sin hamartia is eimi a slave to ho sin hamartia. 35 A ho · de slave does not ou remain menō in en the ho house oikia for eis all ho time aiōn, but a ho son hyios remains menō for eis all ho time aiōn. 36 If ean therefore oun the ho Son hyios sets you hymeis free eleutheroō, you will be eimi free eleutheros indeed ontōs. 37 I know oida that hoti you are eimi Abraham’ s Abraam descendants sperma; but alla you are intent zēteō on killing apokteinō me egō, because hoti · ho my emos teaching logos · ho makes no ou headway chōreō in en you hymeis. 38 I speak about laleō the things hos I egō have seen horaō while with para my ho Father patēr, but kai you hymeis do poieō that which hos you have heard akouō from para your ho father patēr.”

39 They answered apokrinomai · kai him autos, saying legō, · ho Our hēmeis father patēr is eimi Abraham Abraam!” Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho If ei you were eimi really Abraham’ s Abraam children teknon, · ho you would be doing poieō the ho deeds ergon of ho Abraham Abraam. 40 But de now nyn you are intent zēteō on killing apokteinō me egō, a man anthrōpos who hos has told laleō you hymeis the ho truth alētheia that hos I heard akouō from para · ho God theos. This houtos is not ou what Abraham Abraam did poieō! 41 You hymeis are doing poieō the ho deeds ergon of ho your hymeis father patēr.” They said legō to him autos, “ We hēmeis have gennaō not ou been born gennaō as a result ek of fornication porneia; we have echō only one heis father patēr, · ho God theos himself.” 42 Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho If ei · ho God theos were eimi your hymeis Father patēr, you would an love agapaō me egō, for gar I egō came exerchomai from ek · ho God theos and kai now I am here hēkō. I have erchomai not oude come erchomai on apo my emautou own , but alla he ekeinos sent apostellō me egō. 43 Why dia tis do you ginōskō not ou understand ginōskō the ho way I emos speak lalia? · ho It is because hoti you are unable ou to grasp akouō · ho my emos message logos. · ho 44 You hymeis belong eimi to ek your ho father patēr the ho devil diabolos, and kai your will is thelō to carry out poieō the ho desires epithumia of ho your hymeis father patēr. He ekeinos was eimi a murderer anthrōpoktonos from apo the beginning archē and kai never ou did stand stēkō in en the ho truth alētheia, because hoti there is eimi no ou truth alētheia in en him autos. When hotan he lies laleō, · ho he is giving expression laleō to ek · ho his idios own nature, for hoti he is eimi a liar pseustēs and kai the ho father patēr of lies autos. 45 Yet de because hoti I egō am speaking legō the ho truth alētheia, you do not ou believe pisteuō me egō. 46 Who tis among ek you hymeis can prove me egō guilty elenchō of peri any sin hamartia? If ei I am speaking legō the truth alētheia, why dia tis don’ t ou you hymeis believe pisteuō me egō? 47 Whoever ho belongs eimi to ek · ho God theos listens to akouō the ho words rhēma of ho God theos. The reason why dia you hymeis do not ou listen akouō is that hoti you do eimi not ou belong eimi to ek · ho God theos.”

48 The ho Jews Ioudaios answered apokrinomai · kai him autos, saying legō, “Are we hēmeis not ou correct kalōs in saying legō that hoti you sy are eimi a Samaritan Samaritēs and kai have echō a demon daimonion?” 49 Jesus Iēsous answered apokrinomai, “ I egō do echō not ou have echō a demon daimonion; but alla I honor timaō · ho my egō Father patēr, and kai you hymeis dishonor atimazō me egō. 50 I egō · de am not ou seeking zēteō · ho glory doxa for myself egō; there is eimi one ho who seeks zēteō it and kai he is the one who judges krinō. 51 I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, if ean anyone tis keeps tēreō · ho my emos word logos, he will never ou mē see theōreō death thanatos.” 52 The ho Jews Ioudaios therefore oun said legō to him autos, “ Now nyn we know ginōskō that hoti you have echō a demon daimonion! Abraham Abraam died apothnēskō, and kai so did the ho prophets prophētēs, yet kai you sy say legō, ‘ If ean anyone tis keeps tēreō · ho my egō word logos, he will never ou mē taste geuomai death thanatos.’ 53 Surely you sy are eimi not greater megas than ho our hēmeis father patēr Abraham Abraam, are you ? He hostis died apothnēskō as kai did apothnēskō the ho prophets prophētēs. Who tis are you making poieō yourself seautou out to be?” 54 Jesus Iēsous replied apokrinomai, “ If ean I egō glorify doxazō myself emautou, · ho my egō glory doxa amounts to eimi nothing oudeis. It is eimi · ho my egō Father patēr who ho glorifies doxazō me egō, of whom hos you hymeis say legō, ‘ He is eimi our hēmeis God theos.’ 55 And kai you have not ou known ginōskō him autos, but de I egō know oida him autos. If kan I were to say legō that hoti I did not ou know oida him autos, I would be eimi like homoios you hymeis, a liar pseustēs; but alla I do know oida him autos, and kai I keep tēreō · ho his autos word logos. 56 Abraham Abraam · ho your hymeis father patēr rejoiced agalliaō to hina see · ho my emos day hēmera; · ho · kai he saw it and kai was glad chairō. 57 So oun the ho Jews Ioudaios said legō to pros him autos, “ You are echō not yet oupō fifty pentēkonta years etos old , and kai you have seen horaō Abraham Abraam?” 58 Jesus Iēsous said legō to them autos, “ I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, before prin Abraham Abraam came ginomai to be , I egō am eimi!” 59 Then oun they picked airō up stones lithos to hina throw ballō at epi him autos; but de Jesus Iēsous hid kryptō himself and kai went exerchomai out of ek the ho temple hieron.

Read full chapter