Add parallel Print Page Options

Where Jesus Came From and Where He is Going

21 Then Jesus[a] said to them again,[b] “I am going away, and you will look for me[c] but will die in your sin.[d] Where I am going you cannot come.” 22 So the Jewish leaders[e] began to say,[f] “Perhaps he is going to kill himself, because he says, ‘Where I am going you cannot come.’” 23 Jesus replied,[g] “You people[h] are from below; I am from above. You people are from this world; I am not from this world. 24 Thus I told you[i] that you will die in your sins. For unless you believe that I am he,[j] you will die in your sins.”

25 So they said to him, “Who are you?” Jesus replied,[k] “What I have told you from the beginning. 26 I have many things to say and to judge[l] about you, but the Father[m] who sent me is truthful,[n] and the things I have heard from him I speak to the world.”[o] 27 (They did not understand that he was telling them about his Father.)[p]

28 Then Jesus said,[q] “When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he,[r] and I do nothing on my own initiative,[s] but I speak just what the Father taught me.[t] 29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone,[u] because I always do those things that please him.” 30 While he was saying these things, many people[v] believed in him.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 8:21 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  2. John 8:21 tn The expression οὖν πάλιν (oun palin) indicates some sort of break in the sequence of events, but it is not clear how long. The author does not mention the interval between 8:12-20 and this next recorded dialogue. The feast of Tabernacles is past, and the next reference to time is 10:22, where the feast of the Dedication is mentioned. The interval is two months, and these discussions could have taken place at any time within that interval, as long as one assumes something of a loose chronological framework. However, if the material in the Fourth Gospel is arranged theologically or thematically, such an assumption would not apply.
  3. John 8:21 tn Grk “you will seek me.”
  4. John 8:21 tn The expression ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε (en tē hamartia humōn apothaneisthe) is similar to an expression found in the LXX at Ezek 3:18, 20 and Prov 24:9. Note the singular of ἁμαρτία (the plural occurs later in v. 24). To die with one’s sin unrepented and unatoned would be the ultimate disaster to befall a person. Jesus’ warning is stern but to the point.
  5. John 8:22 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders in Jerusalem. It was the Pharisees who had begun this line of questioning in John 8:13, and there has been no clear change since then in the identity of Jesus’ opponents.
  6. John 8:22 tn The imperfect verb has been translated with ingressive force (“began to say”) because the comments that follow were occasioned by Jesus’ remarks in the preceding verse about his upcoming departure.
  7. John 8:23 tn Grk “And he said to them.”
  8. John 8:23 tn The word “people” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.
  9. John 8:24 tn Grk “thus I said to you.”
  10. John 8:24 tn Grk “unless you believe that I am.” In this context there is an implied predicate nominative (“he”) following the “I am” phrase. What Jesus’ hearers had to acknowledge is that he was who he claimed to be, i.e., the Messiah (cf. 20:31). This view is also reflected in English translations like NIV (“if you do not believe that I am the one I claim to be”), NLT (“unless you believe that I am who I say I am”), and CEV (“if you don’t have faith in me for who I am”). For a different view that takes this “I am” and the one in 8:28 as nonpredicated (i.e., absolute), see R. E. Brown, John (AB), 1:533-38. Such a view sees the nonpredicated “I am” as a reference to the divine Name revealed in Exod 3:14, and is reflected in English translations like NAB (“if you do not believe that I AM, you will die in your sins”) and TEV (“you will die in your sins if you do not believe that ‘I Am Who I Am’”).sn See the note on Christ in 1:20.
  11. John 8:25 tn Grk “Jesus said to them.”
  12. John 8:26 tn Or “I have many things to pronounce in judgment about you.” The two Greek infinitives could be understood as a hendiadys, resulting in one phrase.
  13. John 8:26 tn Grk “the one”; the referent (the Father) has been specified in the translation for clarity.
  14. John 8:26 tn Grk “true” (in the sense of one who always tells the truth).
  15. John 8:26 tn Grk “and what things I have heard from him, these things I speak to the world.”
  16. John 8:27 sn They did not understand…about his Father is a parenthetical note by the author. This type of comment, intended for the benefit of the reader, is typical of the “omniscient author” convention adopted by the author, who is writing from a postresurrection point of view. He writes with the benefit of later knowledge that those who originally heard Jesus’ words would not have had.
  17. John 8:28 tn Grk “Then Jesus said to them” (the words “to them” are not found in all mss).
  18. John 8:28 tn Grk “that I am.” See the note on this phrase in v. 24.
  19. John 8:28 tn Grk “I do nothing from myself.”
  20. John 8:28 tn Grk “but just as the Father taught me, these things I speak.”
  21. John 8:29 tn That is, “he has not abandoned me.”
  22. John 8:30 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied for clarity and smoothness in the translation.

21 Then oun he said legō to them autos again palin, “ I egō am going hypagō away , and kai you will search zēteō for me egō but kai will die apothnēskō in en · ho your hymeis sin hamartia. Where hopou I egō am going hypagō, you hymeis cannot ou dynamai come erchomai.” 22 So oun the ho Jews Ioudaios said legō, “ Surely he is not mēti going to kill apokteinō himself heautou, is he , because hoti he said legō, ‘ Where hopou I egō am going hypagō, you hymeis cannot ou dynamai come erchomai’?” 23 · kai He said legō to them autos, “ You hymeis are eimi from ek · ho below katō; I egō am eimi from ek · ho above anō. You hymeis are eimi of ek this houtos · ho world kosmos; I egō am eimi not ou of ek · ho this houtos world kosmos. 24 This is why oun I said legō to you hymeis that hoti you would die apothnēskō in en · ho your hymeis sins hamartia, for gar if ean you do not believe pisteuō that hoti I egō am eimi he, you will die apothnēskō in en · ho your hymeis sins hamartia.” 25 So oun they said legō to him autos, “ Who tis are eimi you sy?” Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho Just hos what tis I have been telling laleō you hymeis from the ho beginning archē. · kai 26 I have echō many polys things to say laleō about peri you hymeis · kai by way of judgment krinō; but alla the ho one who sent pempō me egō is eimi truthful alēthēs, and kagō I say laleō to eis the ho world kosmos only that houtos which hos I have heard akouō from para him autos.” 27 They did not ou understand ginōskō that hoti he was speaking legō to them autos about the ho Father patēr. 28 So oun Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho When hotan you lift hypsoō up the ho Son hyios of ho Man anthrōpos, then tote you will know ginōskō that hoti I egō am eimi he. · kai I do poieō nothing oudeis on apo my emautou own , but alla speak laleō only kathōs those things houtos the ho Father patēr has taught didaskō me egō. 29 And kai the ho one who sent pempō me egō is eimi with meta me egō; he has not ou left aphiēmi me egō alone monos, for hoti I egō always pantote do poieō what ho is pleasing arestos to him autos.” 30 As laleō he autos was saying laleō these houtos things , many polys came to believe pisteuō in eis him autos.

Read full chapter