Add parallel Print Page Options

耶穌不定犯姦淫婦人的罪

耶穌往橄欖山去。 黎明的時候,他又到聖殿去,眾人都來到他那裡,他就坐下教導他們。 經學家和法利賽人帶了一個行淫時被抓到的婦人來,叫她站在中間, 就對耶穌說:“先生,這婦人是正在犯姦淫的時候被抓到的。 摩西在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死,你怎樣說呢?” 他們說這話是要試探耶穌,要找把柄來控告他。耶穌卻彎下身,用指頭在地上寫字。 他們不住地問耶穌,他就挺起身來,說:“你們中間誰是沒有罪的,他就可以先拿起石頭打她。” 於是又彎下身在地上寫字。 他們聽了這話,就從年老的開始,一個一個地都離開了,留下的只有耶穌和那個還站在那裡的婦人。 10 耶穌挺起身來,問她:“婦人,他們在哪裡?沒有人定你的罪嗎?” 11 她說:“主啊!沒有。”耶穌說:“我也不定你的罪。走吧,從現在起不要再犯罪了。”

耶穌是世界的光

12 耶穌又對眾人說:“我是世界的光,跟從我的,必定不在黑暗裡走,卻要得著生命的光。” 13 法利賽人對他說:“你為自己作證,你的見證不是真實的。” 14 耶穌回答:“即使我為自己作證,我的見證還是真實的,因為我知道我從哪裡來,往哪裡去,但你們卻不知道我從哪裡來,往哪裡去。 15 你們按著外貌判斷人,我卻不判斷人。 16 即使我判斷人,我的判斷也是正確的,因為我不是獨自一人,而是差我來的父和我在一起。 17 你們的律法上也寫著:‘兩個人的見證才是真的。’ 18 我為自己作證,差我來的父也為我作證。” 19 他們問:“你的父在哪裡?”耶穌回答:“你們不認識我,也不認識我的父;如果你們認識我,也就認識我的父了。” 20 這些話是耶穌在殿裡教導人的時候,在銀庫的院中說的。當時沒有人逮捕他,因為他的時候還沒有到。

不信基督的必在罪中死亡

21 耶穌又對他們說:“我要去了,你們要尋找我,並且要在自己的罪中死亡;我去的地方,你們不能到。” 22 於是猶太人說:“他說‘我去的地方,你們不能到’,難道他要自殺嗎?” 23 耶穌說:“你們是從地上來的,我是從天上來的;你們屬這世界,我卻不屬這世界, 24 所以我對你們說,你們要在自己的罪中死亡;你們若不信我就是‘那一位’,就要在自己的罪中死亡。” 25 他們就問:“你是誰?”耶穌說:“我不是從起初就告訴你們嗎? 26 關於你們,我有許多事要說,要判斷;但那差我來的是真實的,我從他那裡聽見的,就告訴世人。” 27 他們不明白耶穌是對他們講論父的事。 28 所以耶穌說:“你們舉起了人子以後,必定知道我就是‘那一位’,並且知道我不憑著自己作甚麼事;我說的這些話,是照著父所教導我的。 29 那差我來的和我同在,他沒有留下我獨自一人,因為我常作他喜悅的事。” 30 耶穌說這些話的時候,就有許多人信了他。

真理必使人自由

31 於是耶穌對信了他的猶太人說:“你們若持守我的道,就真是我的門徒了; 32 你們必定認識真理,真理必定使你們自由。” 33 他們說:“我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有被誰奴役過,你怎麼說‘你們必得自由’呢?” 34 耶穌說:“我實實在在告訴你們,凡犯罪的都是罪的奴隸。 35 奴隸不能永遠住在家裡,唯有兒子才可以永遠住在家裡。 36 所以, 神的兒子若使你們自由,你們就真的得自由了。 37 我知道你們是亞伯拉罕的後裔;但你們想殺我,因為你們心裡不能容納我的道。 38 我所說的,是我在父那裡看見的;但你們所作的,卻是從你們的父那裡聽見的。”

魔鬼的兒女不肯聽主的道

39 他們說:“我們的祖宗是亞伯拉罕。”耶穌說:“你們若是亞伯拉罕的子孫,就必作亞伯拉罕所作的。 40 現在我把從 神那裡聽見的真理告訴了你們,你們竟然想殺我,這不是亞伯拉罕所作的。 41 你們要作的,正是你們的父要作的。”他們說:“我們不是從淫亂生的;我們只有一位父,就是 神。” 42 耶穌說:“如果 神是你們的父,你們就必愛我,因為我是從 神那裡來的;我已經來到這裡。我不是憑著自己來的,而是 神差了我來。 43 你們為甚麼不明白我的話呢?因為我的道你們聽不進去。 44 你們是出於你們的父魔鬼,喜歡按著你們的父的私慾行事。他從起初就是殺人的兇手,不守真理,因為他心裡沒有真理。他說謊是出於本性,因為他本來就是說謊者,也是說謊的人的父。 45 我講真理,你們卻因此不信我。 46 你們中間有誰能指證我有罪呢?我既然講真理,你們為甚麼不信我呢? 47 出於 神的,就聽 神的話;你們不聽,因為你們不是出於 神的。”

亞伯拉罕以前耶穌已存在

48 猶太人對耶穌說:“我們說你是撒瑪利亞人,並且是鬼附的,不是很對嗎?” 49 耶穌回答:“我不是鬼附的。我尊敬我的父,你們卻侮辱我。 50 我不求自己的榮耀,但有一位是為我求榮耀,並且是審判人的。 51 我實實在在告訴你們,人若遵守我的道,必定永遠不見死亡。” 52 猶太人對他說:“現在我們知道你的確是鬼附的。亞伯拉罕死了,先知們也死了,你還說‘人若遵守我的道,必定永遠不嘗死味’, 53 難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,先知們也死了;你把自己當作甚麼人呢?” 54 耶穌回答:“如果我榮耀自己,我的榮耀就算不得甚麼;那使我得榮耀的是我的父,就是你們說是你們的 神的那一位。 55 可是你們不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就像你們一樣是說謊的;然而我認識他,也遵守他的道。 56 你們的祖宗亞伯拉罕,因為可以看見我的日子就歡喜,既然看見了,他就很快樂。” 57 猶太人對他說:“你還不到五十歲,怎會見過亞伯拉罕呢?” 58 耶穌說:“我實實在在告訴你們,亞伯拉罕出生以前,我已經存在了。” 59 於是他們拿起石頭要打他。耶穌卻躲起來,從殿裡出去了。

Jesus went to the Mount of Olives. Early in the morning he went back to the Temple area. The people all came to him, and he sat and taught them.

The teachers of the law and the Pharisees brought a woman they had caught in bed with a man who was not her husband. They forced her to stand in front of the people. They said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery. The Law of Moses commands us to stone to death any such woman. What do you say we should do?”

They were saying this to trick Jesus. They wanted to catch him saying something wrong so that they could have a charge against him. But Jesus stooped down and started writing on the ground with his finger. The Jewish leaders continued to ask him their question. So he stood up and said, “Anyone here who has never sinned should throw the first stone at her.” Then Jesus stooped down again and wrote on the ground.

When they heard this, they began to leave one by one. The older men left first, and then the others. Jesus was left alone with the woman standing there in front of him. 10 He looked up again and said to her, “Where did they all go? Did no one judge you guilty?”

11 She answered, “No one, sir.”

Then Jesus said, “I don’t judge you either. You can go now, but don’t sin again.”[a]

Jesus Is the Light of the World

12 Later, Jesus talked to the people again. He said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never live in darkness. They will have the light that gives life.”

13 But the Pharisees said to Jesus, “When you talk about yourself, you are the only one to say that these things are true. So we cannot accept what you say.”

14 Jesus answered, “Yes, I am saying these things about myself. But people can believe what I say, because I know where I came from. And I know where I am going. But you don’t know where I came from or where I am going. 15 You judge me the way people judge other people. I don’t judge anyone. 16 But if I judge, my judging is true, because when I judge I am not alone. The Father who sent me is with me. 17 Your own law says that when two witnesses say the same thing, you must accept what they say. 18 I am one of the witnesses who speaks about myself. And the Father who sent me is my other witness.”

19 The people asked, “Where is your father?”

Jesus answered, “You don’t know me or my Father. But if you knew me, you would know my Father too.” 20 Jesus said these things while he was teaching in the Temple area, near the room where the Temple offerings were kept. But no one arrested him, because the right time for him had not yet come.

Some Jews Don’t Understand Jesus

21 Again, Jesus said to the people, “I will leave you. You will look for me, but you will die in your sin. You cannot come where I am going.”

22 So the Jewish leaders asked themselves, “Will he kill himself? Is that why he said, ‘You cannot come where I am going’?”

23 But Jesus said to them, “You people are from here below, but I am from above. You belong to this world, but I don’t belong to this world. 24 I told you that you would die in your sins. Yes, if you don’t believe that I Am,[b] you will die in your sins.”

25 They asked, “Then who are you?”

Jesus answered, “I am what I have told you from the beginning. 26 I have much more I could say to judge you. But I tell people only what I have heard from the one who sent me, and he speaks the truth.”

27 They did not understand who he was talking about. He was telling them about the Father. 28 So he said to them, “You will lift up[c] the Son of Man. Then you will know that I Am. You will know that whatever I do is not by my own authority. You will know that I say only what the Father has taught me. 29 The one who sent me is with me. I always do what pleases him. So he has not left me alone.” 30 While he was saying these things, many people believed in him.

Jesus Talks About Freedom From Sin

31 So Jesus said to the Jews who believed in him, “If you continue to accept and obey my teaching, you are really my followers. 32 You will know the truth, and the truth will make you free.”

33 They answered, “We are Abraham’s descendants. And we have never been slaves. So why do you say that we will be free?”

34 Jesus said, “The truth is, everyone who sins is a slave—a slave to sin. 35 A slave does not stay with a family forever. But a son belongs to the family forever. 36 So if the Son makes you free, you are really free. 37 I know you are Abraham’s descendants. But you want to kill me, because you don’t want to accept my teaching. 38 I am telling you what my Father has shown me. But you do what your father has told you.”

39 They said, “Our father is Abraham.”

Jesus said, “If you were really Abraham’s descendants, you would do what Abraham did. 40 I am someone who has told you the truth I heard from God. But you are trying to kill me. Abraham did nothing like that. 41 So you are doing what your own father did.”

But they said, “We are not like children who never knew who their father was. God is our Father. He is the only Father we have.”

42 Jesus said to them, “If God were really your Father, you would love me. I came from God, and now I am here. I did not come by my own authority. God sent me. 43 You don’t understand the things I say, because you cannot accept my teaching. 44 Your father is the devil. You belong to him. You want to do what he wants. He was a murderer from the beginning. He was always against the truth. There is no truth in him. He is like the lies he tells. Yes, the devil is a liar. He is the father of lies.

45 “I am telling you the truth, and that’s why you don’t believe me. 46 Can any of you prove that I am guilty of sin? If I tell the truth, why don’t you believe me? 47 Whoever belongs to God accepts what he says. But you don’t accept what God says, because you don’t belong to God.”

Jesus Talks About Himself and Abraham

48 The Jews there answered, “We say you are a Samaritan. We say a demon is making you crazy! Are we not right when we say this?”

49 Jesus answered, “I have no demon in me. I give honor to my Father, but you give no honor to me. 50 I am not trying to get honor for myself. There is one who wants this honor for me. He is the judge. 51 I promise you, whoever continues to obey my teaching will never die.”

52 The Jews said to Jesus, “Now we know that you have a demon in you! Even Abraham and the prophets died. But you say, ‘Whoever obeys my teaching will never die.’ 53 Do you think you are greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?”

54 Jesus answered, “If I give honor to myself, that honor is worth nothing. The one who gives me honor is my Father. And you say that he is your God. 55 But you don’t really know him. I know him. If I said I did not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I obey what he says. 56 Your father Abraham was very happy that he would see the day when I came. He saw that day and was happy.”

57 The Jews said to Jesus, “What? How can you say you have seen Abraham? You are not even 50 years old!”

58 Jesus answered, “The fact is, before Abraham was born, I Am.” 59 When he said this, they picked up stones to throw at him. But Jesus hid, and then he left the Temple area.

Footnotes

  1. John 8:11 The oldest and best Greek copies do not have verses 7:53–8:11. Other copies have this section in different places.
  2. John 8:24 I Am This is like the name of God used in the Old Testament. See Isa. 41:4; 43:10; Ex. 3:14. However, it can also mean “I am he,” meaning “I am the Messiah.” Also in verses 28, 58.
  3. John 8:28 lift up Meaning to be nailed to a cross and “lifted up” on it to die. It may also have a second meaning: to be “lifted up” from death to heaven.