But Jesus went to the Mount of Olives.(A)

An Adulteress Forgiven

At dawn He went to the temple complex(B) again, and all the people were coming to Him.(C) He sat down(D) and began to teach them.

Then the scribes and the Pharisees(E) brought a woman caught in adultery,(F) making her stand in the center. “Teacher,” they said to Him, “this woman was caught in the act of committing adultery.(G) In the law Moses(H) commanded us to stone such women.(I) So what do You say?” They asked this to trap Him,(J) in order that they might have evidence to accuse Him.

Jesus stooped down and started writing on the ground with His finger. When they persisted in questioning Him, He stood up and said to them, “The one without sin(K) among you(L) should be the first to throw a stone at her.”(M)

Then He stooped down again and continued writing on the ground. When they heard this, they left one by one, starting with the older men. Only He was left, with the woman in the center. 10 When Jesus stood up, He said to her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”

11 “No one, Lord,”[a] she answered.

“Neither do I condemn you,”(N) said Jesus. “Go, and from now on do not sin anymore.”][b]

The Light of the World

12 Then Jesus spoke to them again: “I am(O) the light(P) of the world. Anyone who follows Me will never walk in the darkness but will have the light of life.”(Q)

13 So the Pharisees said to Him, “You are testifying about Yourself. Your testimony is not valid.”[c]

14 “Even if I testify about Myself,” Jesus replied, “My testimony is valid,[d] because I know where I came from and where I’m going. But you don’t know where I come from or where I’m going.(R) 15 You judge(S) by human standards.[e](T) I judge no one.(U) 16 And if I do judge, My judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who sent Me judge(V) together.(W) 17 Even in your law it is written that the witness of two men is valid.(X) 18 I am the One who testifies(Y) about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me.”

19 Then they asked Him, “Where is Your Father?”

“You know neither Me nor My Father,”(Z) Jesus answered. “If you knew Me, you would also know My Father.”(AA) 20 He spoke these words by the treasury,[f](AB) while teaching in the temple complex. But no one seized Him, because His hour[g] had not come.

Jesus Predicts His Departure

21 Then He said to them again, “I’m going away;(AC) you will look for Me, and you will die in your sin.(AD) Where I’m going, you cannot come.”(AE)

22 So the Jews said again, “He won’t kill Himself, will He, since He says, ‘Where I’m going, you cannot come’(AF)?”

23 “You are from below,” He told them, “I am from above.(AG) You are of this world;(AH) I am not of this world.(AI) 24 Therefore I told you that you will die in your sins. For if you do not believe that I am He,[h] you will die in your sins.”

25 “Who are You?” they questioned.

“Precisely what I’ve been telling you from the very beginning,” Jesus told them. 26 “I have many things to say and to judge about you, but the One who sent Me(AJ) is true, and what I have heard from Him—these things I tell the world.”(AK)

27 They did not know He was speaking to them about the Father. 28 So Jesus said to them, “When you lift up the Son of Man,(AL) then you will know that I am(AM) He, and that I do nothing on My own.(AN) But just as the Father taught Me, I say these things. 29 The One who sent Me is with Me. He has not left Me alone,(AO) because I always do what pleases Him.”

Truth and Freedom

30 As He was saying these things, many believed in Him. 31 So Jesus said to the Jews who had believed Him, “If you continue in My word,[i](AP) you really are My disciples. 32 You will know the truth,(AQ) and the truth will set you free.”

33 “We are descendants[j] of Abraham,”(AR) they answered Him, “and we have never been enslaved to anyone. How can You say, ‘You will become free’?”

34 Jesus responded, “I assure you: Everyone who commits sin is a slave of sin.(AS) 35 A slave does not remain in the household forever,(AT) but a son does remain forever.(AU) 36 Therefore, if the Son sets you free, you really will be free. 37 I know you are descendants[k] of Abraham,(AV) but you are trying to kill Me because My word[l] is not welcome among you. 38 I speak what I have seen(AW) in the presence of the Father;[m](AX) therefore, you do what you have heard from your father.”

39 “Our father is Abraham!” they replied.

“If you were Abraham’s children,” Jesus told them, “you would do what Abraham did.(AY) 40 But now you are trying to kill Me, a man who has told you the truth(AZ) that I heard from God. Abraham did not do this! 41 You’re doing what your father does.”(BA)

“We weren’t born(BB) of sexual immorality,”(BC) they said. “We have one Father—God.”(BD)

42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love Me,(BE) because I came from God(BF) and I am here. For I didn’t come on My own, but He sent Me. 43 Why don’t you understand what I say? Because you cannot listen to[n] My word.(BG) 44 You are of your father the Devil,(BH) and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer(BI) from the beginning(BJ) and has not stood in the truth,(BK) because there is no truth in him. When he tells a lie, he speaks from his own nature,[o] because he is a liar and the father of liars.[p] 45 Yet because I tell the truth, you do not believe Me. 46 Who among you can convict Me of sin?(BL) If I tell the truth, why don’t you believe Me? 47 The one who is from God listens to God’s words. This is why you don’t listen, because you are not from God.”

Jesus and Abraham

48 The Jews responded to Him, “Aren’t we right in saying that You’re a Samaritan(BM) and have a demon?”(BN)

49 “I do not have a demon,” Jesus answered. “On the contrary, I honor My Father and you dishonor Me. 50 I do not seek My glory;(BO) the One who seeks it also judges. 51 I assure you: If anyone keeps My word,(BP) he will never see death—ever!”

52 Then the Jews said, “Now we know You have a demon. Abraham died and so did the prophets. You say, ‘If anyone keeps My word, he will never taste death—ever!’ 53 Are You greater than our father Abraham who died? Even the prophets died. Who do You pretend to be?”[q]

54 “If I glorify Myself,” Jesus answered, “My glory is nothing. My Father—you say about Him, ‘He is our God’—He is the One who glorifies Me. 55 You’ve never known Him, but I know Him. If I were to say I don’t know Him,(BQ) I would be a liar like you. But I do know Him,(BR) and I keep His word. 56 Your father Abraham was overjoyed that he would see My day; he saw it(BS) and rejoiced.”

57 The Jews replied, “You aren’t 50 years old yet, and You’ve seen Abraham?”[r]

58 Jesus said to them, “I assure you: Before Abraham was, I am.”[s](BT)

59 At that, they picked up stones(BU) to throw at Him.(BV) But Jesus was hidden[t](BW) and went out of the temple complex.[u](BX)

Footnotes

  1. John 8:11 Or Sir; Jn 4:15,49; 5:7; 6:34; 9:36
  2. John 8:11 Other mss omit bracketed text
  3. John 8:13 The law of Moses required at least 2 witnesses to make a claim legally valid (v. 17).
  4. John 8:14 Or true
  5. John 8:15 Lit You judge according to the flesh
  6. John 8:20 A place for offerings to be given, perhaps in the court of women
  7. John 8:20 The time of His sacrificial death and exaltation; Jn 2:4; 7:30; 12:23,27; 13:1; 17:1
  8. John 8:24 Jesus claimed to be deity, but the Pharisees didn’t understand His meaning.
  9. John 8:31 Or My teaching, or My message
  10. John 8:33 Or offspring; lit seed; Jn 7:42
  11. John 8:37 Or offspring; lit seed; Jn 7:42
  12. John 8:37 Or My teaching, or My message
  13. John 8:38 Other mss read of My Father
  14. John 8:43 Or cannot hear
  15. John 8:44 Lit from his own things
  16. John 8:44 Lit of it
  17. John 8:53 Lit Who do You make Yourself?
  18. John 8:57 Other mss read and Abraham has seen You?
  19. John 8:58 I AM is the name God gave Himself at the burning bush; Ex 3:13-14; see note at Jn 8:24.
  20. John 8:59 Or Jesus hid Himself
  21. John 8:59 Other mss add and having gone through their midst, He passed by

But Jesus went to the mount of Olives.

And early in the morning he came again into the temple, and all the people came to him; and he sat down and taught them.

And the scribes and the Pharisees bring [to him] a woman taken in adultery, and having set her in the midst,

they say to him, Teacher, this woman has been taken in the very act, committing adultery.

Now in the law Moses has commanded us to stone such; thou therefore, what sayest thou?

But this they said proving him, that they might have [something] to accuse him [of]. But Jesus, having stooped down, wrote with his finger on the ground.

But when they continued asking him, he lifted himself up and said to them, Let him that is without sin among you first cast the stone at her.

And again stooping down he wrote on the ground.

But they, having heard [that], went out one by one beginning from the elder ones until the last; and Jesus was left alone and the woman standing there.

10 And Jesus, lifting himself up and seeing no one but the woman, said to her, Woman, where are those thine accusers? Has no one condemned thee?

11 And she said, No one, sir. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

12 Again therefore Jesus spoke to them, saying, I am the light of the world; he that follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

13 The Pharisees therefore said to him, Thou bearest witness concerning thyself; thy witness is not true.

14 Jesus answered and said to them, Even if I bear witness concerning myself, my witness is true, because I know whence I came and whither I go: but ye know not whence I come and whither I go.

15 Ye judge according to the flesh, I judge no one.

16 And if also I judge, my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who has sent me.

17 And in your law too it is written that the testimony of two men is true:

18 I am [one] who bear witness concerning myself, and the Father who has sent me bears witness concerning me.

19 They said to him therefore, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me nor my Father. If ye had known me, ye would have known also my Father.

20 These words spoke he in the treasury, teaching in the temple; and no one took him, for his hour was not yet come.

21 He said therefore again to them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin; where I go ye cannot come.

22 The Jews therefore said, Will he kill himself, that he says, Where I go ye cannot come?

23 And he said to them, Ye are from beneath; I am from above. Ye are of this world; I am not of this world.

24 I said therefore to you, that ye shall die in your sins; for unless ye shall believe that I am [he], ye shall die in your sins.

25 They said therefore to him, Who art thou? [And] Jesus said to them, Altogether that which I also say to you.

26 I have many things to say and to judge concerning you, but he that has sent me is true, and I, what I have heard from him, these things I say to the world.

27 They knew not that he spoke to them of the Father.

28 Jesus therefore said to them, When ye shall have lifted up the Son of man, then ye shall know that I am [he], and [that] I do nothing of myself, but as the Father has taught me I speak these things.

29 And he that has sent me is with me; he has not left me alone, because I do always the things that are pleasing to him.

30 As he spoke these things many believed on him.

31 Jesus therefore said to the Jews who believed him, If ye abide in my word, ye are truly my disciples;

32 and ye shall know the truth, and the truth shall set you free.

33 They answered him, We are Abraham's seed, and have never been under bondage to any one; how sayest thou, Ye shall become free?

34 Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Every one that practises sin is the bondman of sin.

35 Now the bondman abides not in the house for ever: the son abides for ever.

36 If therefore the Son shall set you free, ye shall be really free.

37 I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word has no entrance in you.

38 I speak what I have seen with my Father, and ye then do what ye have seen with your father.

39 They answered and said to him, Abraham is our father. Jesus says to them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham;

40 but now ye seek to kill me, a man who has spoken the truth to you, which I have heard from God: this did not Abraham.

41 Ye do the works of your father. They said [therefore] to him, We are not born of fornication; we have one father, God.

42 Jesus said to them, If God were your father ye would have loved me, for I came forth from God and am come [from him]; for neither am I come of myself, but *he* has sent me.

43 Why do ye not know my speech? Because ye cannot hear my word.

44 Ye are of the devil, as [your] father, and ye desire to do the lusts of your father. He was a murderer from the beginning, and has not stood in the truth, because there is no truth in him. When he speaks falsehood, he speaks of what is his own; for he is a liar and its father:

45 and because I speak the truth, ye do not believe me.

46 Which of you convinces me of sin? If I speak truth, why do ye not believe me?

47 He that is of God hears the words of God: therefore ye hear [them] not, because ye are not of God.

48 The Jews answered and said to him, Say we not well that thou art a Samaritan and hast a demon?

49 Jesus answered, I have not a demon; but I honour my Father, and ye dishonour me.

50 But I do not seek my own glory: there is he that seeks and judges.

51 Verily, verily, I say unto you, If any one shall keep my word, he shall never see death.

52 The Jews therefore said to him, Now we know that thou hast a demon. Abraham has died, and the prophets, and thou sayest, If any one keep my word, he shall never taste death.

53 Art thou greater than our father Abraham, who has died? and the prophets have died: whom makest thou thyself?

54 Jesus answered, If I glorify myself, my glory is nothing: it is my Father who glorifies me, [of] whom ye say, He is our God.

55 And ye know him not; but I know him; and if I said, I know him not, I should be like you, a liar. But I know him, and I keep his word.

56 Your father Abraham exulted in that he should see my day, and he saw and rejoiced.

57 The Jews therefore said to him, Thou hast not yet fifty years, and hast thou seen Abraham?

58 Jesus said to them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.

59 They took up therefore stones that they might cast [them] at him; but Jesus hid himself and went out of the temple, [going through the midst of them, and thus passed on.]

Samantala, pumunta si Jesus sa Bundok ng mga Olibo. Nang magmadaling-araw, nagpunta uli siya sa templo. Pumunta sa kanya ang lahat ng tao, kaya naupo siya at nagturo sa kanila. Dinala sa kanya ng mga tagapagturo ng Kautusan at ng mga Fariseo ang isang babaing nahuli sa pakikiapid, at pinatayo ito sa harapan nila. Sinabi nila sa kanya, “Guro, ang babaing ito ay nahuli habang nakikiapid. (A)Ngayon, inutos ng batas ni Moises na batuhin ang tulad niya. Ano ngayon ang masasabi mo?” Sinabi nila ito para subukin siya, upang sa gayon, mayroon silang gamitin laban sa kanya. Yumuko si Jesus at nagsulat sa lupa sa pamamagitan ng kanyang daliri. (B)At habang nagpapatuloy sila sa pagtatanong sa kanya, tumayo siya at sinabi sa kanila, “Sinuman sa inyo na walang kasalanan, siyang unang bumato sa kanya.” At muli siyang yumuko at nagsulat sa lupa sa pamamagitan ng kanyang daliri. Matapos nilang marinig ito, isa-isa silang nagsialis, simula sa pinakamatanda. Naiwang mag-isa si Jesus kasama ang babaing nakatayo sa harap niya. 10 Tumingala si Jesus at sinabi sa kanya, “Ginang, nasaan sila? Wala bang humusga sa iyo?” 11 At sinabi ng babae, “Wala, Ginoo.” At sinabi ni Jesus, “Hindi rin kita huhusgahan; humayo ka, at huwag nang magkasala.”

12 (C)At muling nagsalita sa kanila si Jesus, “Ako ang ilaw ng sanlibutan; ang sumusunod sa akin kailanma'y hindi mamumuhay sa kadiliman, kundi magkakaroon ng ilaw ng buhay.” 13 (D)Kaya sinabi sa kanya ng mga Fariseo, “Nagpapatotoo ka para sa iyong sarili; hindi tunay ang iyong patotoo.” 14 Sumagot si Jesus at sinabi sa kanila, “Kahit na nagpapatotoo ako para sa aking sarili, ang patotoo ko ay tunay, sapagkat alam ko kung saan ako nanggaling at kung saan ako pupunta, ngunit hindi ninyo alam kung saan ako nanggaling at kung saan ako pupunta. 15 Humuhusga kayo nang naaayon sa laman, ako'y hindi humuhusga kanino man. 16 Ngunit kahit na humusga ako, ang paghuhusga ko ay totoo, sapagkat hindi lang ako mag-isang humuhusga, kundi ako at siya na nagsugo sa akin. 17 (E)Nakasulat sa inyong batas na ang patotoo ng dalawang tao ay totoo. 18 Nagpapatotoo ako sa sarili ko, at ang Ama na nagsugo sa akin ang nagpapatotoo tungkol sa akin.” 19 Dahil dito ay sinabi nila sa kanya, “Nasaan ang iyong Ama?” Sumagot si Jesus, “Hindi ninyo ako nakikilala, maging ang aking Ama; kung kilala ninyo ako, kilala ninyo rin sana ang Ama ko.” 20 Ito ang mga salitang sinabi niya sa may kabang-yaman habang siya ay nagtuturo sa templo. Walang humuli sa kanya dahil ang oras niya ay hindi pa dumarating. 21 Kaya muli'y sinabi niya sa kanila, “Aalis ako, at hahanapin ninyo ako at mamamatay kayo sa inyong kasalanan. Hindi kayo makapupunta sa pupuntahan ko.” 22 Sinabi ng mga Judio, “Papatayin ba niya ang kanyang sarili, dahil sinasabi niyang, ‘Hindi kayo makapupunta sa pupuntahan ko’?” 23 Sinabi niya sa kanila, “Kayo ay mula sa ibaba, ako ay mula sa itaas; kayo ay tagasanlibutang ito, ako ay hindi tagarito. 24 Sinabi ko sa inyo na mamamatay kayo sa inyong mga kasalanan; sapagkat mamamatay kayo sa inyong mga kasalanan malibang maniwala kayo na Ako’y Ako Nga.” 25 Sinabi nila sa kanya, “Sino ka?” Sinabi ni Jesus sa kanila, “Bakit ba ako nakipag-usap pa sa inyo. 26 Marami pa akong sasabihin at huhusgahan tungkol sa inyo; subalit ang nagsugo sa akin ay totoo, at sinasabi ko sa sanlibutan kung ano ang narinig ko mula sa kanya.” 27 Hindi nila naintindihan na ang tinutukoy niya ay ang Ama. 28 Kaya sinabi ni Jesus, “Kapag itinaas ninyo ang Anak ng Tao, mauunawaan ninyo na ako siya, at wala akong ginagawang mula sa sarili ko, kundi, sinasabi ko ang mga bagay na ito na ayon sa itinuro sa akin ng Ama. 29 At siya na nagsugo sa akin ay kasama ko. Hindi niya ako iniwang mag-isa, sapagkat lagi kong ginagawa ang bagay na nakalulugod sa kanya.” 30 Maraming nanampalataya sa kanya habang sinasabi niya ang mga bagay na ito. 31 Kaya't sinabi ni Jesus sa mga Judio na nanampalataya sa kanya, “Kung mananatili kayo sa aking salita, kayo ay mga tunay kong alagad, 32 at malalaman ninyo ang katotohanan, at ang katotohanan ang magpapalaya sa inyo.” 33 (F)Sumagot sila sa kanya, “Kami ay mga lahi ni Abraham at kailanma'y hindi naging alipin nino man. Bakit mo sinasabing, ‘magiging malaya kayo’?” 34 Sinagot sila ni Jesus, “Katotohanang sinasabi ko sa inyo, ang sinumang nagkakasala ay alipin ng kasalanan. 35 Ang alipin ay hindi nananatili sa bahay habang buhay; ang anak ay nananatili habang buhay. 36 Kaya nga kung palalayain kayo ng Anak, magiging malaya nga kayong tunay. 37 Alam kong kayo ay mga lahi ni Abraham; pero pinagsisikapan ninyo akong patayin dahil walang lugar ang salita ko sa inyo. 38 Sinasabi ko kung ano ang nakita ko sa aking Ama, at ginagawa naman ninyo kung ano ang narinig ninyo sa inyong ama.” 39 Sumagot sila at sinabi sa kanya, “Ama namin si Abraham.” Sinabi ni Jesus sa kanila, “Kung kayo ay mga anak ni Abraham, gagawin ninyo ang ginawa ni Abraham. 40 Subalit ngayon ay gusto ninyo akong patayin, isang taong nagsasabi sa inyo ng katotohanang narinig ko sa Diyos; hindi ito ang ginawa ni Abraham. 41 Ginagawa ninyo ang mga gawa ng inyong ama.” Sinabi nila sa kanya, “Hindi kami ipinanganak sa pakikiapid, mayroon kaming isang Ama, ang Diyos.” 42 Sinabi ni Jesus sa kanila, “Kung ang Diyos ang inyong Ama, mamahalin sana ninyo ako dahil ako ay galing sa Diyos at naparito. Hindi ako naparito dahil sa aking sariling kagustuhan, dahil isinugo niya ako. 43 Bakit hindi ninyo maunawaan ang sinasabi ko? Dahil hindi ninyo kayang pakinggan ang salita ko. 44 (G)Kayo ay mula sa inyong amang diyablo, at ang hangarin ninyo ay gawin ang mga gusto ng ama ninyo. Siya ay mamamatay-tao mula pa sa simula, at hindi naninindigan sa katotohanan sapagkat walang katotohanan sa kanya. Kapag siya ay nagsisinungaling, nangungusap siya ayon sa kanyang kalikasan, dahil siya ay sinungaling at ama ng kasinungalingan. 45 Pero dahil nagsasabi ako ng katotohanan, hindi kayo naniniwala sa akin. 46 Sino sa inyo ang makasusumbat sa akin ng kasalanan? Kung nagsasabi ako ng katotohanan, bakit hindi kayo naniniwala sa akin? 47 Ang mula sa Diyos ay nakikinig ng mga salita ng Diyos; ang dahilan kung bakit hindi ninyo pinakikinggan ang mga ito ay dahil hindi kayo nagmula sa Diyos.” 48 Sinagot siya ng mga Judio, “Hindi ba tama kami nang sabihin naming ikaw ay isang Samaritano at sinasaniban ka ng diyablo?” 49 Sumagot si Jesus, “Hindi ako sinasaniban ng diyablo. Pinaparangalan ko ang aking Ama, at sinisira ninyo ang aking karangalan. 50 Subalit hindi ako naghahanap ng karangalan para sa sarili; may isang naghahanap nito at humahatol. 51 Katotohanang sinasabi ko sa inyo, ang sinumang tumutupad ng aking salita ay hindi kailanman daranas ng kamatayan.” 52 Sinabi ng mga Judio sa kanya, “Ngayon, alam na naming sinasaniban ka nga ng diyablo. Namatay rin si Abraham gaya ng mga propeta; at sinasabi mo na, ‘Sinumang tumutupad ng salita ko ay hindi kailanman makalalasap ng kamatayan.’ 53 Mas dakila ka pa ba kaysa aming amang si Abraham na namatay? Maging ang mga propeta ay namatay! Sino ka ba sa palagay mo?” 54 Sumagot si Jesus, “Kung niluluwalhati ko ang aking sarili, ang kaluwalhatian ko ay walang saysay. Ang aking Ama ang lumuluwalhati sa akin, siya na sinasabi ninyo na inyong Diyos. 55 Hindi ninyo siya nakikilala, ngunit kilala ko siya. Kung sabihin kong hindi ko siya kilala, magiging sinungaling din ako na tulad ninyo; pero kilala ko siya at tinutupad ko ang salita niya. 56 Ang ama ninyong si Abraham ay nagalak dahil makikita niya ang araw ko. Nakita niya ito at siya ay nagalak.” 57 Sinabi ng mga Judio sa kanya, “Wala ka pang limampung taon, nakita mo na ba si Abraham?” 58 Sinabi ni Jesus sa kanila, “Katotohanan ang sinasabi ko sa inyo, wala pa man si Abraham Ako’y Ako na Nga.” 59 Dahil dito pumulot sila ng bato para batuhin siya; subalit nagtago si Jesus, at lumabas ng templo.