Add parallel Print Page Options

After this, Jesus travelled around in Galilee. He would not travel around in Judea because the leaders of the Jews wanted to kill him.

Every year the Jews had a feast to remember the time when their fathers lived in tents in the desert. The time was near for that feast.

Jesus' brothers said to him, `Go away from here to Judea. Let your disciples also see the work you are doing.

When a person wants people to know about him, he does not hide what he is doing. If you are doing these big things, let the world see you.'

Even his brothers did not believe in Jesus.

Jesus said to them, `It is not yet the time for me to go. But you may go any time you want to.

The people of the world cannot hate you. But they hate me because I say what they do is wrong.

Go to the feast yourselves. I am not going to the feast until it is the right time for me to go.'

He said this to them and stayed in Galilee.

10 After his brothers went to the feast, Jesus went also. He did not go with the other people, but he went by himself.

11 The leaders of the Jews at the feast tried to find him. They said, `Where is he?'

12 People were talking among themselves about Jesus. Some said, `He is a good man.' Others said, `No. He is leading people to do wrong things.'

13 But they were afraid of the Jewish leaders, so no one talked about him out in the open.

14 When the feast was half finished, Jesus went to the temple and taught the people.

15 The Jews were very much surprised. `How can this man know books? He never went to school.'

16 Jesus answered the people, `I am not teaching you my teaching. It is the teaching of the one who sent me.

17 If any man wants to do what God wants him to do, he will know the teaching. He will know if it is God's teaching or if I am speaking from my own mind.

18 The person who speaks from his own mind only wants to be great himself. But the person whom God has sent wants to show that God is great. That person is true. He is not a bad man.

19 Did not Moses give you the law? Not one of you is keeping the law. Why are you trying to kill me?'

20 The people answered Jesus, `A bad spirit is in you! Who is trying to kill you?'

21 Jesus answered them, `I have done one thing. You are all surprised about it.

22 Moses gave you the law of circumcision. You obey the law, not because it came from Moses, but because it came from the fathers long ago. You circumcise a baby boy on the Sabbath day.

23 You do it on the Sabbath day so that you will not break the law of Moses. If you do that, then why are you angry with me because I healed a man on the Sabbath day?

24 Do not judge by what you see, but judge in the right way.'

25 Some people from Jerusalem said, `Is not this the person they are trying to kill?

26 See, he does not fear to speak and yet they say nothing to him! Do the rulers really know that this man is the Christ?

27 But we know where this man comes from. When the Christ comes, no one will know where he comes from.'

28 Jesus was teaching in the temple. He spoke loudly saying, `You know me and you know where I come from. I have not come in my own power. The one who sent me is true. He is the one you do not know.

29 I know him because I came from him. He sent me.'

30 Then the people wanted to catch him. But no one put a hand on him. It was not yet the time for that.

31 Many of the people believed in Jesus. They said, `When Christ comes, will he do greater works than this man has done?'

32 The Pharisees heard what the people said about him. The chief priests and the Pharisees sent soldiers to catch him.

33 Jesus said, `I will stay with you a short time longer. Then I will go back to him who sent me.

34 You will look for me, but you will not find me. You will not be able to go to the place where I will be.'

35 The Jews said to one another, `Where will he go that we cannot find him? Will he go to our people who are living in other countries? Will he teach them?

36 What does he mean by this: "You will look for me and will not find me. You will not be able to go to the place where I will be"?'

37 The last day of the feast was a big day. On that day Jesus stood up and shouted, `If anyone is thirsty, he may come to me and drink.

38 If anyone believes in me, the holy writings say, "Rivers of water that give life will flow out of his heart." '

39 This is what Jesus meant: those who believe in him would receive the Spirit. At that time no one had received the Holy Spirit because Jesus had not yet been lifted up to heaven

40 When some of the people heard this they said, `Truly, this is the Prophet.'

41 Other people said, `This is the Christ.' But some said, `The Christ will not come from Galilee. Shall Christ come out of Galilee?

42 Do not the holy writings say that Christ will be of David's family? Will he not come from Bethlehem where David lived?'

43 The people did not all say the same thing about him.

44 Some of them wanted to catch Jesus, but no one put hands on him.

45 The soldiers came back to the chief priests and the Pharisees. They asked the soldiers, `Why did you not bring him?'

46 The soldiers replied, `No person has ever talked like he does!'

47 The Pharisees said, `Has he fooled you also?

48 None of the rulers and none of the Pharisees have believed on him, have they?

49 These poor people do not know the law. They will die!'

50 Nicodemus, the man who came to Jesus by night, was one of them.

51 He said, `Is it right to judge any man by our law before we hear him and learn what he has done?'

52 They answered him, `Are you from Galilee also? Study what is written. You will see that no prophet is to come from Galilee.'

53 Then every one of them went home.

Jesus blir hånad av sina bröder

Efter detta gick Jesus till Galileen och vandrade från by till by för han ville hålla sig borta från Jerusalem, där de judiska ledarna planerade att döda honom.

Men snart var det dags för lövhyddefesten, en av de årliga judiska helgerna,

och Jesu bröder uppmanade honom att gå till Judeen och delta i festligheterna.Gå dit där fler människor kan se dina under, sa de.

Du kan aldrig bli berömd om du gömmer dig på det här viset. Om du verkligen gör så märkliga under så visa det då för hela världen.

Inte ens hans bröder trodde nämligen på honom.

Jesus svarade: Det är ännu inte dags för mig att gå. Men ni kan gå när som helst,

för världen har ingen orsak att hata er. Men mig hatar den därför att jag inte upphör med att anklaga den för synd och ondska.

Gå ni, jag kommer senare, när tiden är inne.

Han stannade alltså kvar i Galileen.

Jesus undervisar öppet i templet

10 Men när hans bröder hade gett sig iväg till Jerusalem gick han också dit i hemlighet, men aktade sig för att bli sedd av folket.

11 De judiska ledarna försökte få tag på honom under festligheterna och frågade om någon hade sett honom.

12 Och bland folket diskuterade man mycket om honom. Några sa: Han är en underbar man, medan andra sa: Nej, han bedrar hela folket.

13 Men ingen hade mod nog att försvara honom offentligt för de var rädda för de judiska ledarna.

14 Mitt under festligheterna gick Jesus upp till templet och predikade öppet,

15 och de judiska ledarna blev förvånade när de hörde honom. Hur kan han veta så mycket när han aldrig har gått i våra skolor? frågade de sig.

16 Då talade Jesus om det för dem: Vad jag lär er är inte mina egna tankar, utan Guds, och han har sänt mig.

17 Om någon av er bestämmer sig för att helhjärtat göra Guds vilja så kommer han verkligen att förstå om min undervisning är från Gud eller bara mina egna ord.

18 Den som talar av sig själv, han söker sin egen ära, men den som ärar den som har sänt honom är en god och trovärdig person.

19 Ingen av er lyder Moses lagar. Varför angriper ni då mig för att jag bryter dem? Och varför tänker ni döda mig för detta?

20 Folket svarade: Du är galen! Vem försöker döda dig?

21-23 Jesus svarade: Jag botade en man på sabbaten, och ni undrar om det var rätt. Men vad gör ni själva? Arbetar ni inte på sabbaten varje gång ni lyder Moses lag angående omskärelsen och omskär era söner. Det gör ni därför att Mose har föreskrivit att omskärelsen ska utföras på den åttonde dagen, men egentligen är det stamfäderna som har infört detta och inte Mose. Om det nu är tillåtet att utföra omskärelsen på en sabbat, varför ska då jag dömas för att jag botade en man på sabbaten?

24 Tänk igenom det här, och ni ska se att jag har rätt.

25 En del av de människor som bodde i Jerusalem sa till varandra: Är det inte den här mannen som de försöker döda?

26 Men här står han och predikar offentligt, och de säger inget till honom. Kan det vara så att våra ledare äntligen har insett att han verkligen är Messias?

27 Men hur kan han vara det? Vi vet ju var den här mannen föddes. Men när Messias kommer vet ingen varifrån han är.

28 Då ropade Jesus med hög röst där han predikade i templet så att alla kunde höra: Ja, ni känner mig och vet var jag föddes och växte upp, men den som har gett mig mitt uppdrag honom känner ni inte. Han är sanningen.

29 Jag känner honom därför att jag kommer från honom, och han har sänt mig till er.

30 Helst av allt skulle de judiska ledarna ha velat arrestera honom, men ingen gjorde det för Guds tid var ännu inte inne.

31 Men många av besökarna i templet trodde på honom, och de sa: Vilka under väntar man sig egentligen att Messias ska göra, som den här mannen inte har gjort?

De religiösa ledarna försöker gripa Jesus

32 När fariseerna fick veta att folket talade i smyg om honom, skickade de tillsammans med översteprästerna ut poliser för att gripa Jesus.

33 Under tiden sa Jesus till folket: Jag kommer bara att stanna hos er en kort tid. Sedan ska jag återvända till honom som har sänt mig.

34 Ni ska söka efter mig, men inte finna mig. Och ni kan inte komma dit där jag är.

35 De judiska ledarna blev förbryllade av påståendet. Vart tänker han ta vägen? frågade de. Kanske tänker han lämna landet och predika sin lära bland judar i andra länder, eller rentav för grekerna?

36 Och vad menar han med att säga: 'Ni ska söka efter mig och inte finna mig

37 På sista dagen, som var lövhyddefestens höjdpunkt, ropade Jesus till människoskarorna: Om någon är törstig så kom till mig och drick,

38 för Skriften säger att strömmar av levande vatten ska flyta fram från det innersta hos de människor som tror på mig.

39 Med levande vatten menade han den helige Ande som skulle ges till alla som trodde på honom. Men Anden hade ännu inte kommit, eftersom Jesus ännu inte hade återvänt till himlens härlighet.

40 När folket hörde honom säga detta ropade några av dem: Den här mannen måste vara profeten som ska komma före Messias.

41-42 Andra sa: Han är Messias. En tredje grupp sa: Nej, det kan inte vara han, för han kommer ju från Galileen? Skrifterna säger klart att Messias ska härstamma från Davids kungliga släkt i Betlehem, staden där David bodde.

43 Människorna hade alltså delade meningar om honom,

44 och en del skulle gärna ha sett att han arresterats, men ingen rörde honom.

45 Tempelpolisen, som hade skickats ut för att gripa honom, återvände till översteprästerna och fariseerna med oförrättat ärende. Varför tog ni honom inte? frågade de.

46 Det finns ingen som talar som han, ursäktade de sig. Vi har aldrig hört något liknande!

47 Har ni också blivit vilseledda? hånade fariseerna dem.

48 Finns det en enda av oss judiska ledare eller fariseer som tror att han är Messias?

49 Att hela folkhopen gör det, det är klart, men vad vet de om saken? I vilket fall som helst vilar förbannelse över dem.

50 Då sa Nikodemos (Kommer du ihåg honom? Han var den judiske ledare, som kom i hemlighet för att tala med Jesus):

51 Är det lagligt att förklara en människa skyldig innan det har hållits rättegång?

52 De svarade: Är du också en galilé? Sök i Skrifterna så ska du få se att ingen profet kommer från Galileen.

53 Utan att ha kommit överens, gick alla så hem.