Add parallel Print Page Options

After this, Jesus travelled around in Galilee. He would not travel around in Judea because the leaders of the Jews wanted to kill him.

Every year the Jews had a feast to remember the time when their fathers lived in tents in the desert. The time was near for that feast.

Jesus' brothers said to him, `Go away from here to Judea. Let your disciples also see the work you are doing.

When a person wants people to know about him, he does not hide what he is doing. If you are doing these big things, let the world see you.'

Even his brothers did not believe in Jesus.

Jesus said to them, `It is not yet the time for me to go. But you may go any time you want to.

The people of the world cannot hate you. But they hate me because I say what they do is wrong.

Go to the feast yourselves. I am not going to the feast until it is the right time for me to go.'

He said this to them and stayed in Galilee.

10 After his brothers went to the feast, Jesus went also. He did not go with the other people, but he went by himself.

11 The leaders of the Jews at the feast tried to find him. They said, `Where is he?'

12 People were talking among themselves about Jesus. Some said, `He is a good man.' Others said, `No. He is leading people to do wrong things.'

13 But they were afraid of the Jewish leaders, so no one talked about him out in the open.

14 When the feast was half finished, Jesus went to the temple and taught the people.

15 The Jews were very much surprised. `How can this man know books? He never went to school.'

16 Jesus answered the people, `I am not teaching you my teaching. It is the teaching of the one who sent me.

17 If any man wants to do what God wants him to do, he will know the teaching. He will know if it is God's teaching or if I am speaking from my own mind.

18 The person who speaks from his own mind only wants to be great himself. But the person whom God has sent wants to show that God is great. That person is true. He is not a bad man.

19 Did not Moses give you the law? Not one of you is keeping the law. Why are you trying to kill me?'

20 The people answered Jesus, `A bad spirit is in you! Who is trying to kill you?'

21 Jesus answered them, `I have done one thing. You are all surprised about it.

22 Moses gave you the law of circumcision. You obey the law, not because it came from Moses, but because it came from the fathers long ago. You circumcise a baby boy on the Sabbath day.

23 You do it on the Sabbath day so that you will not break the law of Moses. If you do that, then why are you angry with me because I healed a man on the Sabbath day?

24 Do not judge by what you see, but judge in the right way.'

25 Some people from Jerusalem said, `Is not this the person they are trying to kill?

26 See, he does not fear to speak and yet they say nothing to him! Do the rulers really know that this man is the Christ?

27 But we know where this man comes from. When the Christ comes, no one will know where he comes from.'

28 Jesus was teaching in the temple. He spoke loudly saying, `You know me and you know where I come from. I have not come in my own power. The one who sent me is true. He is the one you do not know.

29 I know him because I came from him. He sent me.'

30 Then the people wanted to catch him. But no one put a hand on him. It was not yet the time for that.

31 Many of the people believed in Jesus. They said, `When Christ comes, will he do greater works than this man has done?'

32 The Pharisees heard what the people said about him. The chief priests and the Pharisees sent soldiers to catch him.

33 Jesus said, `I will stay with you a short time longer. Then I will go back to him who sent me.

34 You will look for me, but you will not find me. You will not be able to go to the place where I will be.'

35 The Jews said to one another, `Where will he go that we cannot find him? Will he go to our people who are living in other countries? Will he teach them?

36 What does he mean by this: "You will look for me and will not find me. You will not be able to go to the place where I will be"?'

37 The last day of the feast was a big day. On that day Jesus stood up and shouted, `If anyone is thirsty, he may come to me and drink.

38 If anyone believes in me, the holy writings say, "Rivers of water that give life will flow out of his heart." '

39 This is what Jesus meant: those who believe in him would receive the Spirit. At that time no one had received the Holy Spirit because Jesus had not yet been lifted up to heaven

40 When some of the people heard this they said, `Truly, this is the Prophet.'

41 Other people said, `This is the Christ.' But some said, `The Christ will not come from Galilee. Shall Christ come out of Galilee?

42 Do not the holy writings say that Christ will be of David's family? Will he not come from Bethlehem where David lived?'

43 The people did not all say the same thing about him.

44 Some of them wanted to catch Jesus, but no one put hands on him.

45 The soldiers came back to the chief priests and the Pharisees. They asked the soldiers, `Why did you not bring him?'

46 The soldiers replied, `No person has ever talked like he does!'

47 The Pharisees said, `Has he fooled you also?

48 None of the rulers and none of the Pharisees have believed on him, have they?

49 These poor people do not know the law. They will die!'

50 Nicodemus, the man who came to Jesus by night, was one of them.

51 He said, `Is it right to judge any man by our law before we hear him and learn what he has done?'

52 They answered him, `Are you from Galilee also? Study what is written. You will see that no prophet is to come from Galilee.'

53 Then every one of them went home.

耶稣的弟弟也不信他

这事以后,耶稣周游加利利,不愿在犹太往来,因为犹太人想要杀他。 犹太人的住棚节快到了, 耶稣的弟弟就对他说:“你应当离开这里上犹太去,好让你的门徒也可以看见你所行的事; 因为没有人想引人注目,却在暗处行事的。你既然行这些事,就应该向世人显明自己。” 原来连他的弟弟也不信他。 耶稣就对他们说:“我的时候还没有到,你们的时候却常常是方便的。 世人不能恨你们,却憎恨我,因为我指证他们的行为是邪恶的。 你们上去过节吧!我现在不上去过这个节,因为我的时机还没有成熟。” 他说了这些话以后,仍然住在加利利。

住棚节时在殿里教导人

10 然而,他的弟弟上去过节以后,他也上去过节,不是公开地去,却是暗中地去。 11 过节的时候,犹太人寻找耶稣,说:“那人在哪里呢?” 12 群众因他纷纷议论,有的说:“他是好人。”有的说:“不,他是欺骗众人的。” 13 但没有人敢公开讲论他,因为怕犹太人。

14 节期当中,耶稣上圣殿去教导人。 15 犹太人就希奇,说:“这个人没有学过,怎会通晓经书呢?” 16 耶稣说:“我的教训不是我自己的,而是出于那差我来的。 17 人若愿意遵行 神的旨意,就会知道这教训是出于 神,还是我凭着自己的意思说的。 18 那凭着自己的意思说的,是求自己的荣誉;但那寻求差他来者的荣耀的,才是真诚的人,在他里面没有不义。 19 摩西不是曾经把律法传给你们吗?你们竟然没有一个人遵行律法。你们为甚么想要杀我呢?” 20 群众回答:“你是鬼附的,谁想要杀你呢?” 21 耶稣说:“我行了一件事,你们都以为希奇。 22 摩西曾经把割礼传给你们(其实割礼不是从摩西开始的,而是从列祖开始的),因此,你们在安息日也给人行割礼。 23 如果人在安息日行割礼,为的是要遵守摩西的律法,那么我在安息日使一个人全身健康,你们就向我生气吗? 24 不要按外貌判断人,总要公公平平地判断人。”

他是基督吗?

25 当时,有些耶路撒冷人说:“这不是他们想要杀的人吗? 26 你看,他还在公开地讲话,竟然没有人对他说甚么,难道官长们真的认为这个人就是基督吗? 27 可是我们知道这个人是从哪里来的,只是基督来的时候,没有人知道他是从哪里来的!” 28 当时耶稣在殿里教导人,大声说:“你们以为认识我,也知道我从哪里来,其实我不是凭着自己的意思来的,但那差我来的是真实的,你们却不认识他。 29 然而我认识他,因为我从他那里来,也是他差我来的。” 30 于是他们想逮捕他,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。 31 群众中有许多人信了他。他们说:“基督来的时候,他所行的神迹,能比这人所行的更多吗?”

法利赛人等想逮捕耶稣

32 法利赛人听见群众纷纷议论这些关于耶稣的事,祭司长和法利赛人就派差役去逮捕耶稣。 33 于是耶稣说:“我跟你们在一起的时候不多了,我要回到那差我来的那里去。 34 你们要寻找我,却找不着;我所在的地方,你们是不能去的。” 35 犹太人彼此说:“这个人要到哪里去,使我们找不着他呢?难道他要到散居在希腊人中的犹太人那里,去教导希腊人吗? 36 他说‘你们要寻找我,却找不着;我所在的地方,你们是不能去的’这话,是甚么意思呢?”

信的人要接受圣灵

37 节期的最后一天,就是最隆重的那一天,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝! 38 信我的人,就像圣经所说的,从他的腹中要涌流出活水的江河来。” 39 他这话是指着信他的人要接受圣灵说的;那时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得着荣耀。

群众因耶稣起了纷争

40 群众中有人听了这些话,就说:“这真是‘那位先知’!” 41 另有人说:“他是基督。”还有人说:“基督是从加利利出来的吗? 42 圣经不是说基督是大卫的后裔,是从大卫本乡伯利恒出来的吗?” 43 群众因为耶稣的缘故,就起了纷争。 44 他们中间有人想逮捕耶稣,只是没有人下手。

官长不信耶稣

45 差役回到祭司长和法利赛人那里。他们就问差役:“你们为甚么没有把他带来?” 46 差役回答:“从来没有人像他这样讲话的!” 47 法利赛人说:“连你们也受了欺骗吗? 48 官长或法利赛人中间有谁是信他的呢? 49 至于这群不明白律法的人,他们是可咒诅的。” 50 他们当中有一个人,就是以前来见耶稣的尼哥德慕,对他们说: 51 “如果不先听取他本人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?” 52 他们回答:“你也是从加利利出来的吗?你去考查一下,就知道先知是不会从加利利兴起的。”

53 于是各人都回家去了。(后期抄本才加上7:53~8:11)