John 7
New Matthew Bible
Jesus comes to Jerusalem at the feast, teaches the Jews, and reproves them. There are different opinions of him among the people. The Pharisees rebuke the temple officers because they have not seized him, and chide Nicodemus for taking his part.
7 After that, Jesus went about in Galilee, and would not go about in Judea, because the Jews were seeking to kill him. 2 The Jews’ tabernacle feast was at hand. 3 His brethren therefore said to him, Go on, and go into Judea, so that your disciples can see the works that you do. 4 For there is no man who does anything secretly when he himself seeks to be known openly. If you do such things, show yourself to the world. 5 (For as yet his brethren did not believe in him.)
6 Then Jesus said to them, My time is not yet come, but your time is always at hand. 7 The world cannot hate you, but me it hates, because I testify of it that its works are evil. 8 You go up to this feast. I will not go up yet to this feast, for my time is not yet full come.
9 These words he said to them, and remained still in Galilee. 10 But as soon as his brethren had gone up, then he also went up to the feast, not openly, but as it were, privately.
11 Then the Jews were looking for him at the feast, and said, Where is he? 12 And there was much murmuring concerning him among the people. Some said, He is good, and others said, No, but he deceives the people. 13 However no one spoke openly about him, for fear of the Jews.
14 Midway through the feast, Jesus went up into the temple and taught. 15 And the Jews marvelled, saying, How does he know the scriptures, seeing that he was never taught?
16 Jesus answered them and said, My doctrine is not mine, but his who sent me. 17 If any person desires to do his will, he will know concerning the doctrine, whether it is of God or whether I speak of myself. 18 He who speaks of himself seeks his own glory. But he who seeks the glory of the one who sent him, such a person is true, and no unrighteousness is in him. 19 Did not Moses give you a law? And yet none of you keeps the law. Why are you going about to kill me?
20 The people answered and said, You have a devil. Who is going about to kill you?
21 Jesus answered and said to them, I have done one work, and you are all troubled. 22 Moses gave you circumcision, not because it is from Moses, but from the fathers. And yet you on the Sabbath day circumcise a man. 23 If a man on the Sabbath day may receive circumcision without breaking the law of Moses, do you take offence at me because I have made a man every whit whole on the Sabbath day? 24 Do not judge according to the outward appearance, but judge with righteous judgment.
25 Then some of the people of Jerusalem said, Is this not the man they are going about to kill? 26 Look, he speaks boldly, but they say nothing to him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ? 27 But we know this man, where he is from, and when Christ comes, no one will know where he is from.
28 Then Jesus cried out in the temple as he taught, saying, You know me; and where I am from, you know. And yet I am not come of myself, but he who sent me is true, whom you do not know. 29 I know him, for I am of him, and he has sent me.
30 Then they would have apprehended him, but no man laid hands on him, because his time was not yet come. 31 Many of the people believed on him and said, When Christ comes, will he do more miracles than this man has done?
32 The Pharisees heard that the people rumoured such things about him. So then the Pharisees and high priests sent officers forth to seize him. 33 Then Jesus said to them, Yet a little while I am with you, and then I go to him who sent me. 34 You will seek me, and will not find me; and where I am, there you cannot come.
35 Then the Jews said between themselves, Where will he go, that we will not find him? Will he go among the Gentiles, who are scattered all abroad, and teach the Gentiles? 36 What manner of saying is this that he said: You will seek me, and will not find me, and where I am, there you cannot come?
37 In the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, If anyone thirsts, let him come unto me and drink. 38 He who believes on me, as says the scripture, out of his belly shall flow rivers of the water of life.
39 He spoke this of the Spirit, which those who believed on him would receive. For the Holy Spirit was not yet there, because Jesus was not yet glorified. 40 Many of the people, when they heard this saying, said, Of a truth, this is a prophet. 41 Others said, This is the Christ. Some said, Will the Christ come out of Galilee? 42 Does the scripture not say that Christ will come of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?
43 So was there dissension among the people about him. 44 And some of them wanted to seize him, but no man laid hands on him.
45 Then the officers went to the high priests and Pharisees, who said to them, Why have you not brought him? 46 The officers answered, Never did any man speak as this man does. 47 Then the Pharisees answered them, Are you also deceived? 48 Do any of the rulers or of the Pharisees believe on him? 49 But the common people, who do not know the law, are cursed.
50 Nicodemus (he who had come to Jesus by night, and was one of them) said to them, 51 Does our law judge any man before it hears him and knows what he has done? 52 They answered and said to him, Are you also of Galilee? Search and look, for no prophet arises out of Galilee.
53 And every man went to his own house.
Johannesevangeliet 7
Svenska Folkbibeln 2015
Jesus går upp till lövhyddohögtiden
7 Därefter vandrade Jesus omkring i Galileen. Han ville inte vandra i Judeen, eftersom judarna var ute efter att döda honom.
2 Judarnas lövhyddohögtid[a] närmade sig. 3 Hans bröder sade till honom: "Ge dig av härifrån och gå bort till Judeen, så att dina lärjungar också får se de gärningar du gör. 4 Man gör inte saker i hemlighet om man vill bli känd. Om du gör sådana gärningar, visa dig då öppet för världen!" 5 (A) Inte ens hans bröder trodde på honom.
6 Jesus sade till dem: "Min tid har inte kommit än, men för er är det alltid rätt tid. 7 (B) Världen kan inte hata er, men mig hatar den därför att jag vittnar om att dess gärningar är onda. 8 Gå ni upp till högtiden. Jag går inte upp till den här högtiden än[b], för min tid är ännu inte inne." 9 Så sade han och stannade i Galileen.
10 Men när hans bröder hade gått upp till högtiden gick han också dit, inte öppet utan i hemlighet. 11 Judarna sökte efter honom under högtiden och frågade: "Var är han?" 12 Och bland folket talades det mycket i det tysta om honom. En del sade: "Han är god." Andra sade: "Nej, han förleder folket." 13 (C) Men ingen talade öppet om honom av rädsla för judarna.
14 När halva högtiden redan var över gick Jesus upp till tempelplatsen och började undervisa. 15 (D) Judarna blev förvånade och sade: "Hur kan han känna Skrifterna, han som inte har studerat[c]?" 16 (E) Jesus svarade: "Min lära är inte min, den kommer från honom som har sänt mig. 17 Om någon vill göra hans vilja ska han förstå om min lära är från Gud eller om jag talar av mig själv. 18 (F) Den som talar av sig själv söker sin egen ära. Men den som söker hans ära som har sänt honom, han är sann och ingen orättfärdighet finns i honom.
19 (G) Har inte Mose gett er lagen? Ändå håller ingen av er lagen. Varför vill ni döda mig?" 20 (H) Folket svarade: "Du är besatt. Vem vill döda dig?" 21 (I) Jesus sade: "En enda sak gjorde jag[d], och ni blev alla förundrade. 22 (J) Mose har gett er omskärelsen – egentligen kommer den inte från Mose utan från fäderna – och därför omskär ni människor även på sabbaten. 23 Om nu en människa får ta emot omskärelsen på sabbaten för att Mose lag inte ska upphävas, hur kan ni då bli arga på mig för att jag gjort hela människan frisk på en sabbat? 24 (K) Döm inte efter skenet, utan döm rätt!"
Vem är Jesus?
25 (L) Några av invånarna i Jerusalem sade då: "Är det inte honom de vill döda? 26 Nu talar han öppet, och de säger ingenting till honom. Rådsherrarna har väl inte erkänt att han verkligen är Messias? 27 Den här mannen vet vi ju varifrån han är, men när Messias kommer ska ingen veta varifrån han är."[e]
28 (M) Då ropade Jesus där han var på tempelplatsen och undervisade: "Ja, mig känner ni och vet varifrån jag är! Men jag har inte kommit av mig själv, utan det finns en som är sann och som har sänt mig. Honom känner ni inte. 29 (N) Jag känner honom, för jag är från honom och han har sänt mig." 30 (O) Då ville de gripa honom, men ingen bar hand på honom eftersom hans stund ännu inte hade kommit.
31 (P) Bland folket kom många till tro på honom, och de sade: "När Messias kommer, ska han då göra fler tecken än den här mannen har gjort?" 32 Fariseerna hörde hur folket viskade så om honom, och översteprästerna och fariseerna skickade ut tempelvakter för att gripa honom.
33 (Q) Jesus sade då: "Ännu en kort tid är jag hos er innan jag går till honom som har sänt mig. 34 (R) Ni ska söka mig och inte finna mig, och dit där jag är kan ni inte komma." 35 Judarna sade till varandra: "Vart tänker han ta vägen, eftersom vi inte ska finna honom? Tänker han gå till dem som bor utspridda[f] bland grekerna och undervisa dem? 36 Vad menar han när han säger: Ni ska söka mig och inte finna mig, och dit där jag är kan ni inte komma?"
37 (S) På den sista dagen, den största i högtiden, stod Jesus och ropade: "Om någon är törstig, kom till mig och drick![g] 38 Den som tror på mig, som Skriften säger[h], ur hans innersta ska strömmar av levande vatten[i] flyta fram." 39 (T) Detta sade han om Anden, som de skulle få som trodde på honom. Anden hade nämligen inte kommit än, eftersom Jesus ännu inte hade blivit förhärligad.
40 Några i folkmassan som hörde hans ord sade: "Han måste vara Profeten." 41 (U) Andra sade: "Han är Messias", men andra sade: "Messias kommer väl inte från Galileen? 42 Säger inte Skriften att Messias kommer från Davids ätt och från Betlehem, byn där David bodde?"[j] 43 (V) Så blev det splittring bland folket för hans skull. 44 Några ville gripa honom, men ingen bar hand på honom.
45 Tempelvakterna kom tillbaka till översteprästerna och fariseerna, som frågade dem: "Varför har ni inte fört hit honom?" 46 (W) De svarade: "Aldrig har någon människa talat som han." 47 Då sade fariseerna till dem: "Har ni också blivit förledda? 48 (X) Finns det någon bland rådsherrarna eller fariseerna som tror på honom? 49 Men den här folkhopen som inte kan lagen, den är förbannad."
50 (Y) Nikodemus, han som tidigare hade kommit till Jesus och som var en av dem, sade: 51 (Z) "Vår lag dömer väl inte någon utan att man först hör honom och tar reda på vad han har gjort?" 52 De svarade: "Är du också från Galileen? Sök i Skriften, så ser du att ingen profet kommer[k] från Galileen."
Footnotes
- 7:2 Judarnas lövhyddohögtid På hebreiska Suckót, en glad skördefest (5 Mos 16:13-15) då man under sju dagars tid flyttar ut i lövhyddor för att minnas Guds välgärningar under ökenvandringen (3 Mos 23:34f).
- 7:8 än Ordet saknas i vissa handskrifter.
- 7:15 inte har studerat Dvs hos någon av rabbinerna (jfr Apg 22:3).
- 7:21 En enda sak gjorde jag När Jesus botade den lame vid Betesdadammen (Joh 5:1-18).
- 7:27 när Messias kommer ska ingen veta varifrån han är Många tänkte sig Messias ankomst som plötslig och oväntad utifrån profetior som Mal 3:1 och Dan 7:13. Mikas profetia förutsade dock hans födelse i Betlehem (Mika 5:2, jfr Matt 2:5).
- 7:35 dem som bor utspridda På grekiska diasporá, de judar som bor utanför Israels land (jfr Apg 15:21).
- 7:37f Annan översättning: "Om någon är törstig, kom till mig! Och drick, 38den som tror på mig! Som Skriften säger: Ur hans innersta ska strömmar av levande vatten flyta fram."
- 7:38 Den som tror på mig, som Skriften säger Annan översättning: "Den som tror på mig så som Skriften säger".
- 7:38 strömmar av levande vatten Vid lövhyddohögtidens vattenceremoni öste man vatten över altaret medan församlingen sjöng: "Med fröjd ska ni ösa vatten ur frälsningens källor" (Jes 12:3). Jesu hebreiska namn Jeshúa kommer av ordet för frälsning, jeshuá, vilket gav kontaktpunkten för Jesu inbjudan (jfr även Jer 2:13).
- 7:42 Se 2 Sam 7:12f, Mika 5:2.
- 7:52 att ingen profet kommer Annan översättning: "att Profeten inte kommer" (se not till 1:21). Jona och Nahum var båda från Galileen.
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation