Add parallel Print Page Options

After this, Jesus travelled around in Galilee. He would not travel around in Judea because the leaders of the Jews wanted to kill him.

Every year the Jews had a feast to remember the time when their fathers lived in tents in the desert. The time was near for that feast.

Jesus' brothers said to him, `Go away from here to Judea. Let your disciples also see the work you are doing.

When a person wants people to know about him, he does not hide what he is doing. If you are doing these big things, let the world see you.'

Even his brothers did not believe in Jesus.

Jesus said to them, `It is not yet the time for me to go. But you may go any time you want to.

The people of the world cannot hate you. But they hate me because I say what they do is wrong.

Go to the feast yourselves. I am not going to the feast until it is the right time for me to go.'

He said this to them and stayed in Galilee.

10 After his brothers went to the feast, Jesus went also. He did not go with the other people, but he went by himself.

11 The leaders of the Jews at the feast tried to find him. They said, `Where is he?'

12 People were talking among themselves about Jesus. Some said, `He is a good man.' Others said, `No. He is leading people to do wrong things.'

13 But they were afraid of the Jewish leaders, so no one talked about him out in the open.

14 When the feast was half finished, Jesus went to the temple and taught the people.

15 The Jews were very much surprised. `How can this man know books? He never went to school.'

16 Jesus answered the people, `I am not teaching you my teaching. It is the teaching of the one who sent me.

17 If any man wants to do what God wants him to do, he will know the teaching. He will know if it is God's teaching or if I am speaking from my own mind.

18 The person who speaks from his own mind only wants to be great himself. But the person whom God has sent wants to show that God is great. That person is true. He is not a bad man.

19 Did not Moses give you the law? Not one of you is keeping the law. Why are you trying to kill me?'

20 The people answered Jesus, `A bad spirit is in you! Who is trying to kill you?'

21 Jesus answered them, `I have done one thing. You are all surprised about it.

22 Moses gave you the law of circumcision. You obey the law, not because it came from Moses, but because it came from the fathers long ago. You circumcise a baby boy on the Sabbath day.

23 You do it on the Sabbath day so that you will not break the law of Moses. If you do that, then why are you angry with me because I healed a man on the Sabbath day?

24 Do not judge by what you see, but judge in the right way.'

25 Some people from Jerusalem said, `Is not this the person they are trying to kill?

26 See, he does not fear to speak and yet they say nothing to him! Do the rulers really know that this man is the Christ?

27 But we know where this man comes from. When the Christ comes, no one will know where he comes from.'

28 Jesus was teaching in the temple. He spoke loudly saying, `You know me and you know where I come from. I have not come in my own power. The one who sent me is true. He is the one you do not know.

29 I know him because I came from him. He sent me.'

30 Then the people wanted to catch him. But no one put a hand on him. It was not yet the time for that.

31 Many of the people believed in Jesus. They said, `When Christ comes, will he do greater works than this man has done?'

32 The Pharisees heard what the people said about him. The chief priests and the Pharisees sent soldiers to catch him.

33 Jesus said, `I will stay with you a short time longer. Then I will go back to him who sent me.

34 You will look for me, but you will not find me. You will not be able to go to the place where I will be.'

35 The Jews said to one another, `Where will he go that we cannot find him? Will he go to our people who are living in other countries? Will he teach them?

36 What does he mean by this: "You will look for me and will not find me. You will not be able to go to the place where I will be"?'

37 The last day of the feast was a big day. On that day Jesus stood up and shouted, `If anyone is thirsty, he may come to me and drink.

38 If anyone believes in me, the holy writings say, "Rivers of water that give life will flow out of his heart." '

39 This is what Jesus meant: those who believe in him would receive the Spirit. At that time no one had received the Holy Spirit because Jesus had not yet been lifted up to heaven

40 When some of the people heard this they said, `Truly, this is the Prophet.'

41 Other people said, `This is the Christ.' But some said, `The Christ will not come from Galilee. Shall Christ come out of Galilee?

42 Do not the holy writings say that Christ will be of David's family? Will he not come from Bethlehem where David lived?'

43 The people did not all say the same thing about him.

44 Some of them wanted to catch Jesus, but no one put hands on him.

45 The soldiers came back to the chief priests and the Pharisees. They asked the soldiers, `Why did you not bring him?'

46 The soldiers replied, `No person has ever talked like he does!'

47 The Pharisees said, `Has he fooled you also?

48 None of the rulers and none of the Pharisees have believed on him, have they?

49 These poor people do not know the law. They will die!'

50 Nicodemus, the man who came to Jesus by night, was one of them.

51 He said, `Is it right to judge any man by our law before we hear him and learn what he has done?'

52 They answered him, `Are you from Galilee also? Study what is written. You will see that no prophet is to come from Galilee.'

53 Then every one of them went home.

耶稣的弟弟们不信

这些事以后,耶稣走遍加利利。原来他不愿意在犹太地区往来,因为那些犹太人想要杀害他。 犹太人的住棚节快到了, 耶稣的弟弟们对他说:“你离开这里到犹太去吧,好让你的门徒们也能看到你所做的事。 因为人不会又想要出名,又在隐秘中做事。你既然要做这些事,就把自己显明给世人看吧!” 原来连他的弟弟们也不信他。

耶稣对他们说:“我的时候还没有来到,而你们的时候随时都方便。 世界不能恨你们,却是恨我,因为我见证世界的行为是邪恶的。 你们上去过节吧,我现在不[a]上去,因为我的时候还没有到。” 说了这些话,耶稣仍然留在加利利地区。

耶稣在住棚节

10 不过当他的弟弟们上去过节以后,他也上去了,但没有公开,像是悄悄去的。 11 节日期间,那些犹太人搜寻耶稣,说:“那个人在哪里?” 12 人群中有许多人对他议论纷纷;有的说:“他是好人。”也有的说:“不,他是迷惑民众的。” 13 只是没有人公开地讲论他的事,因为怕那些犹太人。

14 可是住棚节已经过了一半,耶稣上圣殿去,开始教导人。 15 那些犹太人感到惊奇,说:“这个人没学过,怎么懂得经文呢?”

16 耶稣回答他们,说:“我的教导不是我自己的,而是那派我来者的。 17 人如果愿意遵行神的旨意,就会明白这教导究竟是从神而来的,还是我凭自己而讲的。 18 凭自己讲话的人,是寻求自己的荣耀;但是,寻求那派他来者之荣耀的,他才是真实的,在他里面没有不义。 19 摩西不是把律法传给你们了吗?你们当中却没有一个人遵行这律法。你们为什么想要杀我呢?”

20 众人回答:“你有鬼魔附身!谁想要杀你?”

21 耶稣对他们说:“我做了一件事,你们都感到惊奇。 22 摩西把割礼传给你们,你们就在安息日给人施行割礼——其实割礼不是从摩西开始的,而是从祖先开始的。 23 既然人在安息日受割礼,是为了不违犯摩西的律法;那么,因为我在安息日使一个人完全康复,你们就对我生气吗? 24 不要按着外表做判断,而要按着公义做判断。”

基督的身份

25 有些耶路撒冷的人说:“这不是他们想要杀的那个人吗? 26 看,他还在公开讲话,他们也没有对他说什么。难道首领们真的认为这个人就是[b]基督吗? 27 可是,基督出现的时候,没有人会知道他从哪里来;而这个人,我们却很清楚他是从哪里来的。”

28 耶稣在圣殿里教导人,呼喊说:“你们认识我,也知道我是从哪里来的。其实我不是凭自己而来的;派我来的那一位是真实的,你们却不认识他; 29 而我认识他,因为我是从他而来,也是他差派了我。”

30 因此他们想要抓耶稣,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。 31 但是人群中有许多人信了耶稣,他们说:“基督来的时候,难道会比这个人行更多的神迹吗?”

32 法利赛人听到了众人私下议论耶稣的这些事。于是祭司长们和法利赛人就派差役们去抓他。

33 耶稣说:“我与你们在一起的时候不多了,我要回到派我来的那一位面前。 34 你们将要寻找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去。”

35 那些犹太人彼此问:“这个人要到哪里去,让我们找不到他呢?难道他要往散居在希腊人中的犹太侨民那里,去教导希腊人吗? 36 他所说的‘你们将要寻找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去’,这话是什么意思呢?”

有关圣灵的应许

37 节期的最后一天,也是最盛大的日子,耶稣站起来呼喊说:“如果有人渴了,就到我这里[c]来喝吧! 38 信我的人,就如经上所说的,从他的腹中将要涌流出活水的江河。” 39 耶稣这话是指着信他的人所要领受的圣灵而说的。当时,圣灵[d]还没有临到[e],因为耶稣还没有得荣耀。

群众因耶稣而分歧

40 众人听了这话,有些[f]人说:“这个人确实是那位先知!” 41 另有的说:“这个人就是基督。”还有的却说:“难道基督会出自加利利吗? 42 经上不是说,基督是大卫的后裔,是出自大卫的故乡伯利恒吗?” 43 于是众人因耶稣就产生了分裂; 44 其中有些人想要抓他,可是没有人下手。

官员因耶稣而争辩

45 差役们回到祭司长们和法利赛人那里。那些人问:“为什么没有把他带来?”

46 差役们回答:“从来没有人像这个人[g]那样讲话!”

47 法利赛人说:“难道你们也被迷惑了吗? 48 难道首领或法利赛人中有信他的吗? 49 这不懂律法的民众是被诅咒的!”

50 他们当中有一个人,就是原先[h]来到耶稣那里的尼克迪莫,对他们说: 51 “如果不先听本人的口供,并且了解他做了什么,我们的律法就定不了他的罪,难道不是吗?”

52 他们回答说:“你也不会是加利利人吧?你去查一查看,先知是不会从加利利兴起的!”

53 然后他们每个人都回家去了。

Footnotes

  1. 约翰福音 7:8 现在不——有古抄本作“不”。
  2. 约翰福音 7:26 就是——有古抄本作“真是”。
  3. 约翰福音 7:37 有古抄本没有“到我这里”。
  4. 约翰福音 7:39 有古抄本没有“圣”。
  5. 约翰福音 7:39 临到——有古抄本作“赐下来”。
  6. 约翰福音 7:40 有些——有古抄本作“许多”。
  7. 约翰福音 7:46 有古抄本没有“像这个人”。
  8. 约翰福音 7:50 原先——有古抄本作“夜里”。