John 6
King James Version
6 After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
2 And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
3 And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
4 And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
5 When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
6 And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
7 Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
9 There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
10 And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
11 And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
12 When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
13 Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
14 Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
15 When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
16 And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
19 So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
20 But he saith unto them, It is I; be not afraid.
21 Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
22 The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;
23 (Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
24 When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.
25 And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
26 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
27 Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
28 Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
29 Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
30 They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?
31 Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
32 Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
33 For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
34 Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
35 And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
36 But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.
37 All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
38 For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
39 And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
40 And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
41 The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
43 Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
44 No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
45 It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
46 Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
47 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
48 I am that bread of life.
49 Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
50 This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
51 I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
52 The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
53 Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
54 Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
55 For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
56 He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
57 As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
58 This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
59 These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
61 When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
62 What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
63 It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
64 But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
65 And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
66 From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
67 Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
68 Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
69 And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
John 6
Easy-to-Read Version
Jesus Feeds More Than 5000(A)
6 Later, Jesus went across Lake Galilee (also known as Lake Tiberias). 2 A great crowd of people followed him because they saw the miraculous signs he did in healing the sick. 3 Jesus went up on the side of the hill and sat there with his followers. 4 It was almost the time for the Jewish Passover festival.
5 Jesus looked up and saw a crowd of people coming toward him. He said to Philip, “Where can we buy enough bread for all these people to eat?” 6 He asked Philip this question to test him. Jesus already knew what he planned to do.
7 Philip answered, “We would all have to work a month to buy enough bread for each person here to have only a little piece!”
8 Another follower there was Andrew, the brother of Simon Peter. Andrew said, 9 “Here is a boy with five loaves of barley bread and two little fish. But that is not enough for so many people.”
10 Jesus said, “Tell everyone to sit down.” This was a place with a lot of grass, and about 5000 men sat down there. 11 Jesus took the loaves of bread and gave thanks for them. Then he gave them to the people who were waiting to eat. He did the same with the fish. He gave them as much as they wanted.
12 They all had plenty to eat. When they finished, Jesus said to his followers, “Gather the pieces of fish and bread that were not eaten. Don’t waste anything.” 13 So they gathered up the pieces that were left. The people had started eating with only five loaves of barley bread. But the followers filled twelve large baskets with the pieces of food that were left.
14 The people saw this miraculous sign that Jesus did and said, “He must be the Prophet[a] who is coming into the world.”
15 Jesus knew that the people planned to come get him and make him their king. So he left and went into the hills alone.
Jesus Walks on Water(B)
16 That evening Jesus’ followers went down to the lake. 17 It was dark now, and Jesus had not yet come back to them. They got into a boat and started going across the lake to Capernaum. 18 The wind was blowing very hard. The waves on the lake were becoming bigger. 19 They rowed the boat about three or four miles.[b] Then they saw Jesus. He was walking on the water, coming to the boat. They were afraid. 20 But he said to them, “Don’t be afraid. It’s me.” 21 When he said this, they were glad to take him into the boat. And then the boat reached the shore at the place they wanted to go.
The People Look for Jesus
22 The next day came. Some people had stayed on the other side of the lake. They knew that Jesus did not go with his followers in the boat. They knew that the followers had left in the boat alone. And they knew it was the only boat that was there. 23 But then some boats from Tiberias came and landed near the place where the people had eaten the day before. This was where they had eaten the bread after the Lord gave thanks. 24 The people saw that Jesus and his followers were not there now. So they got into the boats and went to Capernaum to find Jesus.
Jesus, the Bread of Life
25 The people found Jesus on the other side of the lake. They asked him, “Teacher, when did you come here?”
26 He answered, “Why are you looking for me? Is it because you saw miraculous signs? The truth is, you are looking for me because you ate the bread and were satisfied. 27 But earthly food spoils and ruins. So don’t work to get that kind of food. But work to get the food that stays good and gives you eternal life. The Son of Man will give you that food. He is the only one qualified by God the Father to give it to you.”
28 The people asked Jesus, “What does God want us to do?”
29 Jesus answered, “The work God wants you to do is this: to believe in the one he sent.”
30 So the people asked, “What miraculous sign will you do for us? If we can see you do a miracle, then we will believe you. What will you do? 31 Our ancestors were given manna to eat in the desert. As the Scriptures say, ‘He gave them bread from heaven to eat.’[c]”
32 Jesus said, “I can assure you that Moses was not the one who gave your people bread from heaven. But my Father gives you the true bread from heaven. 33 God’s bread is the one who comes down from heaven and gives life to the world.”
34 The people said, “Sir, from now on give us bread like that.”
35 Then Jesus said, “I am the bread that gives life. No one who comes to me will ever be hungry. No one who believes in me will ever be thirsty. 36 I told you before that you have seen me, and still you don’t believe. 37 The Father gives me my people. Every one of them will come to me. I will always accept them. 38 I came down from heaven to do what God wants, not what I want. 39 I must not lose anyone God has given me. But I must raise them up on the last day. This is what the one who sent me wants me to do. 40 Everyone who sees the Son and believes in him has eternal life. I will raise them up on the last day. This is what my Father wants.”
41 Some Jews began to complain about Jesus because he said, “I am the bread that comes down from heaven.” 42 They said, “This is Jesus. We know his father and mother. He is only Joseph’s son. How can he say, ‘I came down from heaven’?”
43 But Jesus said, “Stop complaining to each other. 44 The Father is the one who sent me, and he is the one who brings people to me. I will raise them up on the last day. Anyone the Father does not bring to me cannot come to me. 45 It is written in the prophets: ‘God will teach them all.’[d] People listen to the Father and learn from him. They are the ones who come to me. 46 I don’t mean that there is anyone who has seen the Father. The only one who has ever seen the Father is the one who came from God. He has seen the Father.
47 “I can assure you that anyone who believes has eternal life. 48 I am the bread that gives life. 49 Your ancestors ate the manna God gave them in the desert, but it didn’t keep them from dying. 50 Here is the bread that comes down from heaven. Whoever eats this bread will never die. 51 I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my body. I will give my body so that the people in the world can have life.”
52 Then the Jews began to argue among themselves. They said, “How can this man give us his body to eat?”
53 Jesus said, “Believe me when I say that you must eat the body of the Son of Man, and you must drink his blood. If you don’t do this, you have no real life. 54 Those who eat my body and drink my blood have eternal life. I will raise them up on the last day. 55 My body is true food, and my blood is true drink. 56 Those who eat my body and drink my blood live in me, and I live in them.
57 “The Father sent me. He lives, and I live because of him. So everyone who eats me will live because of me. 58 I am not like the bread that your ancestors ate. They ate that bread, but they still died. I am the bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever.”
59 Jesus said all this while he was teaching in the synagogue in the city of Capernaum.
Many Followers Leave Jesus
60 When Jesus’ followers heard this, many of them said, “This teaching is hard. Who can accept it?”
61 Jesus already knew that his followers were complaining about this. So he said, “Is this teaching a problem for you? 62 Then what will you think when you see the Son of Man going up to where he came from? 63 It is the Spirit that gives life. The body is of no value for that. But the things I have told you are from the Spirit, so they give life. 64 But some of you don’t believe.” (Jesus knew the people who did not believe. He knew this from the beginning. And he knew the one who would hand him over to his enemies.) 65 Jesus said, “That is why I said, ‘Anyone the Father does not help to come to me cannot come.’”
66 After Jesus said these things, many of his followers left and stopped following him.
67 Jesus asked the twelve apostles, “Do you want to leave too?”
68 Simon Peter answered him, “Lord, where would we go? You have the words that give eternal life. 69 We believe in you. We know that you are the Holy One from God.”
70 Then Jesus answered, “I chose all twelve of you. But one of you is a devil.” 71 He was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the twelve apostles, but later he would hand Jesus over to his enemies.
约翰福音 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
给五千人吃饱
6 这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。 2 有许多人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。 3 耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。 4 那时犹太人的逾越节近了。 5 耶稣举目看见许多人来,就对腓力说:“我们从哪里买饼叫这些人吃呢?” 6 他说这话是要试验腓力,他自己原知道要怎样行。 7 腓力回答说:“就是二十两银子的饼,叫他们各人吃一点也是不够的。” 8 有一个门徒,就是西门彼得的兄弟安得烈,对耶稣说: 9 “在这里有一个孩童,带着五个大麦饼、两条鱼,只是分给这许多人还算什么呢?” 10 耶稣说:“你们叫众人坐下。”原来那地方的草多。众人就坐下,数目约有五千。 11 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人,分鱼也是这样,都随着他们所要的。 12 他们吃饱了,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的。” 13 他们便将那五个大麦饼的零碎,就是众人吃了剩下的,收拾起来,装满了十二个篮子。 14 众人看见耶稣所行的神迹,就说:“这真是那要到世间来的先知!”
15 耶稣既知道众人要来强逼他做王,就独自又退到山上去了。
耶稣履海
16 到了晚上,他的门徒下海边去, 17 上了船,要过海往迦百农去。天已经黑了,耶稣还没有来到他们那里。 18 忽然狂风大作,海就翻腾起来。 19 门徒摇橹约行了十里多路,看见耶稣在海面上走,渐渐近了船,他们就害怕。 20 耶稣对他们说:“是我,不要怕!” 21 门徒就喜欢接他上船,船立时到了他们所要去的地方。
22 第二日,站在海那边的众人知道那里没有别的船,只有一只小船,又知道耶稣没有同他的门徒上船,乃是门徒自己去的。 23 然而有几只小船从提比哩亚来,靠近主祝谢后分饼给人吃的地方。
当为永生的食物劳力
24 众人见耶稣和门徒都不在那里,就上了船,往迦百农去找耶稣。 25 既在海那边找着了,就对他说:“拉比,是几时到这里来的?” 26 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们:你们找我,并不是因见了神迹,乃是因吃饼得饱。 27 不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永生的食物劳力,就是人子要赐给你们的,因为人子是父神所印证的。” 28 众人问他说:“我们当行什么,才算做神的工呢?” 29 耶稣回答说:“信神所差来的,这就是做神的工。” 30 他们又说:“你行什么神迹,叫我们看见就信你?你到底做什么事呢? 31 我们的祖宗在旷野吃过吗哪,如经上写着说:‘他从天上赐下粮来给他们吃。’” 32 耶稣说:“我实实在在地告诉你们:那从天上来的粮不是摩西赐给你们的,乃是我父将天上来的真粮赐给你们。 33 因为神的粮就是那从天上降下来赐生命给世界的。”
耶稣为生命的粮
34 他们说:“主啊,常将这粮赐给我们!” 35 耶稣说:“我就是生命的粮。到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴。 36 只是我对你们说过,你们已经看见我,还是不信。 37 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。 38 因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。 39 差我来者的意思就是:他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。 40 因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
犹太人议论主
41 犹太人因为耶稣说“我是从天上降下来的粮”,就私下议论他, 42 说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们岂不认得吗?他如今怎么说‘我是从天上降下来的’呢?” 43 耶稣回答说:“你们不要大家议论。 44 若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。 45 在先知书上写着说:‘他们都要蒙神的教训。’凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。 46 这不是说有人看见过父,唯独从神来的,他看见过父。 47 我实实在在地告诉你们:信的人有永生。 48 我就是生命的粮。 49 你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了; 50 这是从天上降下来的粮,叫人吃了就不死。 51 我是从天上降下来生命的粮,人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮就是我的肉,为世人之生命所赐的。”
52 因此,犹太人彼此争论说:“这个人怎能把他的肉给我们吃呢?” 53 耶稣说:“我实实在在地告诉你们:你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。 54 吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他复活。 55 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。 56 吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。 57 永活的父怎样差我来,我又因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。 58 这就是从天上降下来的粮。吃这粮的人就永远活着,不像你们的祖宗吃过吗哪还是死了。” 59 这些话是耶稣在迦百农会堂里教训人说的。
主的话是灵是生命
60 他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话甚难,谁能听呢?” 61 耶稣心里知道门徒为这话议论,就对他们说:“这话是叫你们厌弃[a]吗? 62 倘或你们看见人子升到他原来所在之处,怎么样呢? 63 叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命。 64 只是你们中间有不信的人。”耶稣从起头就知道谁不信他,谁要卖他。 65 耶稣又说:“所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。”
彼得认耶稣为神的圣者
66 从此,他门徒中多有退去的,不再和他同行。 67 耶稣就对那十二个门徒说:“你们也要去吗?” 68 西门彼得回答说:“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢? 69 我们已经信了,又知道你是神的圣者。” 70 耶稣说:“我不是拣选了你们十二个门徒吗?但你们中间有一个是魔鬼。” 71 耶稣这话是指着加略人西门的儿子犹大说的,他本是十二个门徒里的一个,后来要卖耶稣的。
Footnotes
- 约翰福音 6:61 “厌弃”原文作“跌倒”。
Copyright © 2006 by Bible League International
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative