John 6
Holman Christian Standard Bible
The Fourth Sign: Feeding 5,000
6 After(A) this, Jesus crossed the Sea of Galilee(B) (or Tiberias(C)). 2 And a huge crowd was following Him because they saw the signs that He was performing by healing the sick. 3 So Jesus went up a mountain and sat down there with His disciples.
4 Now the Passover, a Jewish festival, was near. 5 Therefore, when Jesus looked up and noticed a huge crowd coming toward Him,(D) He asked Philip,(E) “Where will we buy bread so these people can eat?” 6 He asked this to test him,(F) for He Himself knew what He was going to do.
7 Philip answered, “Two hundred denarii(G) worth of bread wouldn’t be enough for each of them to have a little.”
8 One of His disciples, Andrew,(H) Simon(I) Peter’s(J) brother, said to Him, 9 “There’s a boy here who has five barley loaves and two fish—but what are they for so many?”
10 Then Jesus said, “Have the people sit down.”
There was plenty of grass in that place, so they sat down. The men numbered about 5,000.(K) 11 Then Jesus took the loaves, and after giving thanks He distributed them to those who were seated—so also with the fish, as much as they wanted.(L)
12 When they were full, He told His disciples, “Collect the leftovers so that nothing is wasted.”(M) 13 So they collected them and filled 12 baskets with the pieces from the five barley loaves that were left over by those who had eaten.
14 When the people saw the sign[a] He had done, they said, “This really is the Prophet(N) who was to come(O) into the world!”(P) 15 Therefore, when Jesus knew that they were about to come and take Him by force to make Him king,(Q) He withdrew again[b] to the mountain by Himself.
The Fifth Sign: Walking on Water
16 When(R) evening came, His disciples went down to the sea, 17 got into a boat, and started across the sea to Capernaum.(S) Darkness had already set in, but Jesus had not yet come to them. 18 Then a high wind arose, and the sea began to churn. 19 After they had rowed about three or four miles,[c] they saw Jesus walking on the sea. He was coming near the boat, and they were afraid.
20 But He said to them, “It is I.[d](T) Don’t be afraid!” 21 Then they were willing to take Him on board, and at once the boat was at the shore where they were heading.
The Bread of Life
22 The next day, the crowd that had stayed on the other side of the sea knew there had been only one boat.[e](U) They also knew that Jesus had not boarded the boat with His disciples, but that His disciples had gone off alone. 23 Some boats from Tiberias(V) came near the place where they ate the bread after the Lord gave thanks. 24 When the crowd saw that neither Jesus nor His disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum looking for Jesus.
25 When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi,(W) when did You get here?”
26 Jesus answered, “I assure you: You are looking for Me, not because you saw[f] the signs, but because you ate the loaves and were filled. 27 Don’t work for the food that perishes(X) but for the food that lasts for eternal life,(Y) which the Son of Man(Z) will give you, because God the Father(AA) has set His seal of approval on Him.”
28 “What can we do to perform the works of God?” they asked.
29 Jesus replied, “This is the work(AB) of God—that you believe in the One He has sent.”(AC)
30 “What sign then are You going to do so we may see and believe You?” they asked. “What are You going to perform? 31 Our fathers ate the manna(AD) in the wilderness,(AE) just as it is written: He gave them bread from heaven to eat.”[g](AF)[h]
32 Jesus said to them, “I assure you: Moses(AG) didn’t give you the bread from heaven, but My Father gives you the real bread from heaven. 33 For the bread of God is the One who comes down from heaven and gives life to the world.”
34 Then they said, “Sir, give us this bread always!”
35 “I am(AH) the bread of life,” Jesus told them. “No one who comes to Me(AI) will ever be hungry,(AJ) and no one who believes in Me(AK) will ever be thirsty(AL) again. 36 But as I told you, you’ve seen Me,[i] and yet you do not believe. 37 Everyone the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will never cast out.(AM) 38 For I have come down from heaven,(AN) not to do My will, but the will of Him(AO) who sent Me. 39 This is the will of Him who sent Me: that I should lose none of those He has given Me but should raise(AP) them up on the last day. 40 For this is the will of My Father:(AQ) that everyone who sees the Son(AR) and believes in Him may have eternal life, and I will raise(AS) him up on the last day.”
41 Therefore the Jews started complaining about Him because He said, “I am the bread that came down from heaven.” 42 They were saying, “Isn’t this Jesus the son of Joseph,(AT) whose father and mother we know? How can He now say, ‘I have come down from heaven’?”
43 Jesus answered them, “Stop complaining among yourselves. 44 No one can come to Me unless the Father who sent Me draws[j] him, and I will raise him up on the last day. 45 It is written in the Prophets:(AU) And they will all be taught by God.(AV)[k] Everyone who has listened to and learned from the Father(AW) comes to Me— 46 not that anyone has seen the Father(AX) except the One who is from God.(AY) He has seen the Father.(AZ)
47 “I assure you: Anyone who believes[l] has eternal life. 48 I am the bread of life. 49 Your fathers ate the manna(BA) in the wilderness,(BB) and they died. 50 This is the bread that comes down from heaven so that anyone may eat of it and not die.(BC) 51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread he will live(BD) forever.(BE) The bread that I will give for the life(BF) of the world is My flesh.”(BG)
52 At that, the Jews argued(BH) among themselves,(BI) “How can this man give us His flesh to eat?”
53 So Jesus said to them, “I assure you: Unless you eat the flesh of the Son of Man(BJ) and drink His blood,(BK) you do not have life in yourselves. 54 Anyone who eats My flesh and drinks My blood(BL) has eternal life, and I will raise(BM) him up on the last day, 55 because My flesh is real food and My blood is real drink. 56 The one who eats My flesh and drinks My blood lives in Me, and I in him.(BN) 57 Just as the living(BO) Father sent Me and I live because of the Father, so the one who feeds on Me will live(BP) because of Me. 58 This is the bread that came down from heaven; it is not like the manna[m] your fathers ate—and they died. The one who eats this bread will live forever.”(BQ)
59 He said these things while teaching in the synagogue(BR) in Capernaum.(BS)
Many Disciples Desert Jesus
60 Therefore, when many of His disciples heard this, they said, “This teaching is hard! Who can accept[n] it?”
61 Jesus, knowing in Himself(BT) that His disciples were complaining about this, asked them, “Does this offend you? 62 Then what if you were to observe the Son of Man(BU) ascending(BV) to where He was before? 63 The Spirit(BW) is the One who gives life. The flesh doesn’t help at all. The words that I have spoken to you are spirit and are life. 64 But there are some among you who don’t believe.” (For Jesus knew from the beginning(BX) those who would not[o] believe and the one who would betray(BY) Him.) 65 He said, “This is why I told you that no one can come to Me(BZ) unless it is granted to him by the Father.”
66 From that moment many of His disciples turned back and no longer accompanied Him. 67 Therefore Jesus said to the Twelve,(CA) “You don’t want to go away too, do you?”
68 Simon Peter(CB) answered, “Lord, who will we go to? You have the words of eternal life. 69 We have come to believe and know that You are the Holy One of God!”[p](CC)
70 Jesus replied to them, “Didn’t I choose you, the Twelve?(CD) Yet one of you is the Devil!”(CE) 71 He was referring to Judas,(CF) Simon Iscariot’s son,[q][r] one of the Twelve, because he was going to betray(CG) Him.
Footnotes
- John 6:14 Other mss read signs
- John 6:15 A previous withdrawal is mentioned in Mk 6:31-32, an event that occurred just before the feeding of the 5,000.
- John 6:19 Lit 25 or 30 stadia; 1 stadion = 600 feet
- John 6:20 Lit I am
- John 6:22 Other mss add into which His disciples had entered
- John 6:26 Or perceived
- John 6:31 Bread miraculously provided by God for the Israelites
- John 6:31 Ex 16:4; Ps 78:24
- John 6:36 Other mss omit Me
- John 6:44 Or brings, or leads; see the use of this Gk verb in Jn 12:32; 21:6; Ac 16:19; Jms 2:6.
- John 6:45 Is 54:13
- John 6:47 Other mss add in Me
- John 6:58 Other mss omit the manna
- John 6:60 Lit hear
- John 6:64 Other mss omit not
- John 6:69 Other mss read You are the Messiah, the Son of the Living God
- John 6:71 Other mss read Judas Iscariot, Simon’s son
- John 6:71 Lit Judas, of Simon Iscariot
John 6
King James Version
6 After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
2 And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
3 And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
4 And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
5 When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
6 And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
7 Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
9 There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
10 And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
11 And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
12 When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
13 Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
14 Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
15 When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
16 And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
19 So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
20 But he saith unto them, It is I; be not afraid.
21 Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
22 The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;
23 (Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
24 When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.
25 And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
26 Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
27 Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
28 Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
29 Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
30 They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?
31 Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
32 Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
33 For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
34 Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
35 And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
36 But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.
37 All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
38 For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
39 And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
40 And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
41 The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
43 Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
44 No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
45 It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
46 Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
47 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
48 I am that bread of life.
49 Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
50 This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
51 I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
52 The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
53 Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
54 Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
55 For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
56 He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
57 As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
58 This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
59 These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
61 When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
62 What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
63 It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
64 But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
65 And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
66 From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
67 Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
68 Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
69 And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
John 6
New King James Version
Feeding the Five Thousand(A)
6 After (B)these things Jesus went over the Sea of Galilee, which is the Sea of (C)Tiberias. 2 Then a great multitude followed Him, because they saw His signs which He performed on those who were (D)diseased.[a] 3 And Jesus went up on the mountain, and there He sat with His disciples.
4 (E)Now the Passover, a feast of the Jews, was near. 5 (F)Then Jesus lifted up His eyes, and seeing a great multitude coming toward Him, He said to (G)Philip, “Where shall we buy bread, that these may eat?” 6 But this He said to test him, for He Himself knew what He would do.
7 Philip answered Him, (H)“Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that every one of them may have a little.”
8 One of His disciples, (I)Andrew, Simon Peter’s brother, said to Him, 9 “There is a lad here who has five barley loaves and two small fish, (J)but what are they among so many?”
10 Then Jesus said, “Make the people sit down.” Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. 11 And Jesus took the loaves, and when He had given thanks He distributed them [b]to the disciples, and the disciples to those sitting down; and likewise of the fish, as much as they wanted. 12 So when they were filled, He said to His disciples, “Gather up the fragments that remain, so that nothing is lost.” 13 Therefore they gathered them up, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves which were left over by those who had eaten. 14 Then those men, when they had seen the sign that Jesus did, said, “This is truly (K)the Prophet who is to come into the world.”
Jesus Walks on the Sea(L)
15 Therefore when Jesus perceived that they were about to come and take Him by force to make Him (M)king, He departed again to the mountain by Himself alone.
16 (N)Now when evening came, His disciples went down to the sea, 17 got into the boat, and went over the sea toward Capernaum. And it was already dark, and Jesus had not come to them. 18 Then the sea arose because a great wind was blowing. 19 So when they had rowed about [c]three or four miles, they saw Jesus walking on the sea and drawing near the boat; and they were (O)afraid. 20 But He said to them, (P)“It is I; do not be afraid.” 21 Then they willingly received Him into the boat, and immediately the boat was at the land where they were going.
The Bread from Heaven
22 On the following day, when the people who were standing on the other side of the sea saw that there was no other boat there, except [d]that one [e]which His disciples had entered, and that Jesus had not entered the boat with His disciples, but His disciples had gone away alone— 23 however, other boats came from Tiberias, near the place where they ate bread after the Lord had given thanks— 24 when the people therefore saw that Jesus was not there, nor His disciples, they also got into boats and came to Capernaum, (Q)seeking Jesus. 25 And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi, when did You come here?”
26 Jesus answered them and said, “Most assuredly, I say to you, you seek Me, not because you saw the signs, but because you ate of the loaves and were filled. 27 (R)Do not labor for the food which perishes, but (S)for the food which endures to everlasting life, which the Son of Man will give you, (T)because God the Father has set His seal on Him.”
28 Then they said to Him, “What shall we do, that we may work the works of God?”
29 Jesus answered and said to them, (U)“This is the work of God, that you believe in Him whom He sent.”
30 Therefore they said to Him, (V)“What sign will You perform then, that we may see it and believe You? What work will You do? 31 (W)Our fathers ate the manna in the desert; as it is written, (X)‘He gave them bread from heaven to eat.’ ”
32 Then Jesus said to them, “Most assuredly, I say to you, Moses did not give you the bread from heaven, but (Y)My Father gives you the true bread from heaven. 33 For the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world.”
34 (Z)Then they said to Him, “Lord, give us this bread always.”
35 And Jesus said to them, (AA)“I am the bread of life. (AB)He who comes to Me shall never hunger, and he who believes in Me shall never (AC)thirst. 36 (AD)But I said to you that you have seen Me and yet (AE)do not believe. 37 (AF)All that the Father gives Me will come to Me, and (AG)the one who comes to Me I will [f]by no means cast out. 38 For I have come down from heaven, (AH)not to do My own will, (AI)but the will of Him who sent Me. 39 This is the will of the Father who sent Me, (AJ)that of all He has given Me I should lose nothing, but should raise it up at the last day. 40 And this is the will of Him who sent Me, (AK)that everyone who sees the Son and believes in Him may have everlasting life; and I will raise him up at the last day.”
Rejected by His Own
41 The Jews then [g]complained about Him, because He said, “I am the bread which came down from heaven.” 42 And they said, (AL)“Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that He says, ‘I have come down from heaven’?”
43 Jesus therefore answered and said to them, [h]“Do not murmur among yourselves. 44 (AM)No one can come to Me unless the Father who sent Me (AN)draws him; and I will raise him up at the last day. 45 It is written in the prophets, (AO)‘And they shall all be taught by God.’ (AP)Therefore everyone who [i]has heard and learned from the Father comes to Me. 46 (AQ)Not that anyone has seen the Father, (AR)except He who is from God; He has seen the Father. 47 Most assuredly, I say to you, (AS)he who believes [j]in Me has everlasting life. 48 (AT)I am the bread of life. 49 (AU)Your fathers ate the manna in the wilderness, and are dead. 50 (AV)This is the bread which comes down from heaven, that one may eat of it and not die. 51 I am the living bread (AW)which came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever; and (AX)the bread that I shall give is My flesh, which I shall give for the life of the world.”
52 The Jews therefore (AY)quarreled among themselves, saying, “How can this Man give us His flesh to eat?”
53 Then Jesus said to them, “Most assuredly, I say to you, unless (AZ)you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in you. 54 (BA)Whoever eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up at the last day. 55 For My flesh is [k]food indeed, and My blood is [l]drink indeed. 56 He who eats My flesh and drinks My blood (BB)abides in Me, and I in him. 57 As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me. 58 (BC)This is the bread which came down from heaven—not (BD)as your fathers ate the manna, and are dead. He who eats this bread will live forever.”
59 These things He said in the synagogue as He taught in Capernaum.
Many Disciples Turn Away
60 (BE)Therefore many of His disciples, when they heard this, said, “This is a [m]hard saying; who can understand it?”
61 When Jesus knew in Himself that His disciples [n]complained about this, He said to them, “Does this [o]offend you? 62 (BF)What then if you should see the Son of Man ascend where He was before? 63 (BG)It is the Spirit who gives life; the (BH)flesh profits nothing. The (BI)words that I speak to you are spirit, and they are life. 64 But (BJ)there are some of you who do not believe.” For (BK)Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who would betray Him. 65 And He said, “Therefore (BL)I have said to you that no one can come to Me unless it has been granted to him by My Father.”
66 (BM)From that time many of His disciples went [p]back and walked with Him no more. 67 Then Jesus said to the twelve, “Do you also want to go away?”
68 But Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have (BN)the words of eternal life. 69 (BO)Also we have come to believe and know that You are the [q]Christ, the Son of the living God.”
70 Jesus answered them, (BP)“Did I not choose you, the twelve, (BQ)and one of you is a devil?” 71 He spoke of (BR)Judas Iscariot, the son of Simon, for it was he who would (BS)betray Him, being one of the twelve.
Footnotes
- John 6:2 sick
- John 6:11 NU omits to the disciples, and the disciples
- John 6:19 Lit. 25 or 30 stadia
- John 6:22 NU omits that
- John 6:22 NU omits which His disciples had entered
- John 6:37 certainly not
- John 6:41 grumbled
- John 6:43 Stop grumbling
- John 6:45 M hears and has learned
- John 6:47 NU omits in Me
- John 6:55 NU true food
- John 6:55 NU true drink
- John 6:60 difficult
- John 6:61 grumbled
- John 6:61 make you stumble
- John 6:66 Or away; lit. to the back
- John 6:69 NU Holy One of God.
Juan 6
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version
Pinakain ni Jesus ang Limang Libo
6 Matapos ang mga pangyayaring ito pumunta si Jesus sa kabilang bahagi ng lawa ng Galilea na tinatawag ding lawa ng Tiberias. 2 Napakaraming tao ang sumunod sa kanya, dahil nakita nila ang mga himala na kanyang ginawa sa mga maysakit. 3 Umakyat si Jesus sa bundok at doo'y naupo kasama ng kanyang mga alagad. 4 Nalalapit na noon ang Paskuwa na pista ng mga Judio. 5 Paglingon ni Jesus, nakita niyang lumalapit sa kanya ang napakaraming tao kung kaya sinabi niya kay Felipe, “Saan tayo makabibili ng tinapay upang makakain ang mga taong ito?” 6 Alam na ni Jesus ang kanyang gagawin, ngunit sinabi niya iyon upang subukin si Felipe. 7 Sumagot ito, “Kulang po ang tinapay na mabibili ng dalawang daang denaryo[a] upang makakain kahit kaunti ang mga taong ito.” 8 Si Andres na kapatid ni Simon Pedro, isa sa kanyang mga alagad ay nagsabi sa kanya, 9 “May isang bata po rito na may limang tinapay na sebada[b] at dalawang isda, ngunit sapat ba ito para sa napakaraming tao?” 10 Sinabi ni Jesus, “Paupuin ninyo ang mga tao.” Sa lugar na iyon ay maraming damo, kaya naupo ang mga lalaking may limang libo ang bilang. 11 Kinuha ni Jesus ang mga tinapay, at matapos magpasalamat, ipinamigay niya sa mga nakaupo; ganoon din ang ginawa niya sa mga isda. Kumuha ang mga tao hangga't ibig nila. 12 Nang mabusog sila, inutusan niya ang kanyang mga alagad, “Tipunin ninyo ang mga sobrang pagkain upang walang masayang.” 13 Kaya tinipon nga nila ang mga sumobrang pagkain, at mula sa limang pinagpira-pirasong tinapay ay nakapuno sila ng labindalawang kaing. 14 Nang makita ng mga tao ang himalang ginawa ni Jesus, sinabi nila, “Ito nga talaga ang propetang darating sa sanlibutan!” 15 Nang makita ni Jesus na lumalapit ang mga tao at sapilitan siyang kukunin upang gawing hari, lumayo siya at muling pumuntang mag-isa sa bundok.
16 Kinagabihan, pumunta sa lawa ang kanyang mga alagad. 17 Sumakay sila ng bangka at nagsimulang baybayin ang lawa patungong Capernaum. Madilim na noon, at hindi pa dumarating sa kanila si Jesus. 18 Lumaki ang alon sa lawa dahil sa malakas na ihip ng hangin. 19 Nang makasagwan sila nang lima hanggang anim na kilometro, nakita nila si Jesus na naglalakad sa ibabaw ng tubig ng lawa papalapit sa bangka, at sila'y natakot. 20 Ngunit sinabi niya sa kanila, “Huwag kayong matakot, ako ito!” 21 Kaya pinasakay nila si Jesus sa bangka; at nakarating agad ang bangka sa lugar na kanilang pupuntahan.
22 Kinabukasan, nakita ng mga taong nakatayo sa kabilang dako ng lawa na isang bangka lamang ang naroon. Nakita din nilang hindi sumama si Jesus sa bangkang iyon nang umalis ang kanyang mga alagad. 23 Gayunman, may mga bangka mula sa Tiberias na dumating malapit sa lugar na kinainan nila ng tinapay matapos magpasalamat ang Panginoon. 24 Kaya nang makita ng mga tao na wala roon si Jesus pati ang kanyang mga alagad, sumakay sila sa mga bangka at pumuntang Capernaum upang hanapin si Jesus. 25 At nang matagpuan nila si Jesus sa ibayo ng lawa, sinabi nila sa kanya, “Rabbi, kailan pa kayo rito?” 26 Sinagot sila ni Jesus, “Katotohanang sinasabi ko sa inyo, hinahanap ninyo ako hindi dahil nakakita kayo ng mga himala, kundi dahil nabusog kayo sa tinapay. 27 (A)Huwag kayong magpagod para sa pagkaing nabubulok, kundi para sa pagkaing nananatili tungo sa buhay na walang hanggan, na siyang ibibigay sa inyo ng Anak ng Tao, sapagkat siya ang tinatakan ng Diyos Ama.” 28 Kaya sinabi nila, “Ano ang dapat naming gawin upang magawa namin ang mga gawain ng Diyos?” 29 Sinagot sila ni Jesus, “Ito ang gawain ng Diyos, na kayo ay manampalataya sa kanyang isinugo.” 30 Kaya sinabi nila sa kanya, “Ano pong himala ang maipapakita ninyo sa amin upang maniwala kami sa iyo? Ano pong ginagawa ninyo? 31 (B)Ang mga ninuno namin ay kumain ng manna sa ilang; tulad ng nasusulat, ‘Binigyan niya sila ng tinapay mula sa langit upang makain.’ ” 32 Kaya't sinabi ni Jesus sa kanila, “Ito ang katotohanan, sinasabi ko sa inyo, hindi si Moises ang nagbigay sa inyo ng tinapay mula sa langit, kundi ang aking Ama ang nagbigay sa inyo ng tunay na tinapay mula sa langit. 33 Sapagkat ang tinapay ng Diyos ay siya na bumaba mula sa langit at nagbibigay ng buhay sa sanlibutan.” 34 Sinabi nila sa kanya, “Ginoo, bigyan po ninyo kaming lagi ng tinapay na iyon.” 35 Sinabi ni Jesus sa kanila, “Ako ang tinapay ng buhay. Ang lumalapit sa akin ay hindi na magugutom at ang sumasampalataya sa akin ay hindi na mauuhaw. 36 Sinabi ko sa inyo na nakita na ninyo ako subalit hindi kayo naniniwala. 37 Ang lahat ng ibinibigay ng Ama sa akin ay lalapit sa akin, at ang lumalapit sa akin ay hinding-hindi ko itataboy. 38 Bumaba ako mula sa langit hindi upang gawin ang nais ko, kundi ang kalooban ng nagsugo sa akin. 39 Ito ang kalooban ng nagsugo sa akin—na hindi ko maiwala ang isa man sa mga ibinigay niya sa akin, kundi, ito’y buhaying muli sa huling araw. 40 Sapagkat ito ang kalooban ng aking Ama, na ang bawat tumitingin sa Anak at sumasampalataya sa kanya ay magkaroon ng buhay na walang hanggan at muli ko siyang bubuhayin sa huling araw.” 41 Kaya't nagbulung-bulungan ang mga Judio tungkol sa kanya sapagkat sinabi niya, “Ako ang tinapay na bumaba mula sa langit.” 42 Sinabi nila, “Hindi ba ito si Jesus na anak ni Jose, at kilala natin ang kanyang ama't ina? Paano niya nasasabing bumaba siya mula sa langit?” 43 Sumagot si Jesus, “Huwag na kayong magbulung-bulungan. 44 Walang makalalapit sa akin malibang ilapit siya ng Ama na nagsugo sa akin. Siya'y muli kong bubuhayin sa huling araw. 45 (C)Sinulat ng mga propeta, ‘At silang lahat ay tuturuan ng Diyos.’ Ang sinumang nakarinig at natuto mula sa Ama ay lumalapit sa akin. 46 Ang nagmula sa Diyos ang tanging nakakita sa Ama. Siya lamang ang nakakita sa Ama. 47 Katotohanan ang sinasabi ko sa inyo, ang sumasampalataya ay may buhay na walang hanggan. 48 Ako ang tinapay ng buhay. 49 Kumain ng manna ang inyong mga ninuno sa ilang, gayunma'y namatay sila. 50 Ito ang tinapay na bumaba mula sa langit, upang ang sinumang kumain nito ay hindi mamatay. 51 Ako ang tinapay na nabubuhay na bumaba mula sa langit; sinumang kumain sa tinapay na ito ay mabubuhay magpakailanman; at ang tinapay na ibibigay ko para sa ikabubuhay ng sanlibutan ay ang aking katawan.” 52 Kaya nagtalu-talo ang mga Judio na nagsasabing, “Paano ibibigay ng taong ito ang kanyang katawan para kainin natin?” 53 Dahil dito, sinabi ni Jesus sa kanila, “Katotohanan ang sinasabi ko sa inyo, malibang kainin ninyo ang laman ng Anak ng Tao at inumin ang kanyang dugo, wala kayong buhay sa inyong sarili. 54 Ang kumakain ng aking laman at umiinom ng aking dugo ay may buhay na walang hanggan, at bubuhayin ko siyang muli sa huling araw. 55 Sapagkat tunay na pagkain ang aking katawan, at totoong inumin ang aking dugo. 56 Ang kumakain ng aking laman at umiinom ng aking dugo ay nananatili sa akin, at ako ay mananatili rin sa kanya. 57 Kung paanong sinugo ako ng buhay na Ama at nabubuhay ako dahil sa Ama, ganoon din naman, ang kumakain sa akin ay mabubuhay dahil sa akin. 58 Ito ang tinapay na mula sa langit, hindi tulad ng kinain ng inyong mga ninuno na namatay; ang kumakain ng tinapay na ito ay mabubuhay magpakailanman.” 59 Ito ang mga sinabi niya nang siya'y magturo sa bahay-pulungan ng mga Judio sa Capernaum. 60 Nang marinig nila ito, marami sa kanyang mga alagad ang nagsabing, “Mahirap na turo ito, sino ang may kayang tumanggap nito?” 61 Alam ni Jesus na nagbubulungan sila tungkol dito kaya sinabi niya, “Ikinagalit ba ninyo ang sinabi ko? 62 Paano kung makita ninyo ang Anak ng Tao na umaakyat sa dati niyang kinaroroonan? 63 (D)Ang espiritu ang nagbibigay ng buhay, ang laman ay walang pakinabang; ang mga salitang sinabi ko sa inyo ay espiritu at buhay. 64 Subalit may ilan sa inyo na hindi naniniwala.” Sapagkat alam na ni Jesus sa simula pa lamang ang mga hindi naniniwala, at kung sino ang magkakanulo sa kanya. 65 At sinabi niya, “Ito ang dahilan kung bakit sinabi ko sa inyo na walang makakalapit sa akin malibang ipahintulot ito ng Ama.” 66 Pagkatapos nito marami sa mga alagad niya ang tumalikod at hindi na sumunod sa kanya. 67 Sinabi ni Jesus sa labindalawa, “Nais din ba ninyong umalis?” 68 (E)Sumagot si Simon Pedro, “Panginoon, kanino po kami pupunta? Nasa inyo ang mga salita ng buhay na walang hanggan, 69 at sumasampalataya kami, at nakatitiyak kami na kayo nga ang Banal ng Diyos.” 70 Sumagot si Jesus, “Hindi ba pinili ko kayong labindalawa, at isa sa inyo ay diyablo?” 71 Ang tinutukoy niya ay si Judas, anak ni Simon Iscariote, ang isa sa labindalawa na magkakanulo sa kanya.
John 6
Amplified Bible, Classic Edition
6 After this, Jesus went to the farther side of the Sea of Galilee—that is, the Sea of Tiberias.
2 And a great crowd was following Him because they had seen the signs (miracles) which He [continually] performed upon those who were sick.
3 And Jesus walked up the mountainside and sat down there with His disciples.
4 Now the Passover, the feast of the Jews, was approaching.
5 Jesus looked up then, and seeing that a vast multitude was coming toward Him, He said to Philip, Where are we to buy bread, so that all these people may eat?
6 But He said this to prove (test) him, for He well knew what He was about to do.
7 Philip answered Him, Two hundred pennies’ (forty dollars) worth of bread is not enough that everyone may receive even a little.
8 Another of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to Him,
9 There is a little boy here, who has [with him] five barley loaves, and two small fish; but what are they among so many people?
10 Jesus said, Make all the people recline (sit down). Now the ground (a pasture) was covered with thick grass at the spot, so the men threw themselves down, about 5,000 in number.
11 Jesus took the loaves, and when He had given thanks, He distributed [a]to the disciples and the disciples to the reclining people; so also [He did] with the fish, as much as they wanted.
12 When they had all had enough, He said to His disciples, Gather up now the fragments (the broken pieces that are left over), so that nothing may be lost and wasted.
13 So accordingly they gathered them up, and they filled twelve [[b]small hand] baskets with fragments left over by those who had eaten from the five barley loaves.
14 When the people saw the sign (miracle) that Jesus had performed, they began saying, Surely and beyond a doubt this is the Prophet Who is to come into the world!(A)
15 Then Jesus, knowing that they meant to come and seize Him that they might make Him king, withdrew again to the hillside by Himself alone.
16 When evening came, His disciples went down to the sea,
17 And they took a boat and were going across the sea to Capernaum. It was now dark, and still Jesus had not [yet] come back to them.
18 Meanwhile, the sea was getting rough and rising high because of a great and violent wind that was blowing.
19 [However] when they had rowed three or four miles, they saw Jesus walking on the sea and approaching the boat. And they were afraid (terrified).
20 But Jesus said to them, It is I; be not afraid! [I Am; stop being frightened!](B)
21 Then they were quite willing and glad for Him to come into the boat. And now the boat went at once to the land they had steered toward. [And immediately they reached the shore toward which they had been slowly making their way.]
22 The next day the crowd [that still remained] standing on the other side of the sea realized that there had been only one small boat there, and that Jesus had not gone into it with His disciples, but that His disciples had gone away by themselves.
23 But now some other boats from Tiberias had come in near the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.
24 So the people, finding that neither Jesus nor His disciples were there, themselves got into the small boats and came to Capernaum looking for Jesus.
25 And when they found Him on the other side of the lake, they said to Him, Rabbi! When did You come here?
26 Jesus answered them, I assure you, most solemnly I tell you, you have been searching for Me, not because you saw the miracles and signs but because you were fed with the loaves and were filled and satisfied.
27 Stop toiling and doing and producing for the food that perishes and decomposes [in the using], but strive and work and produce rather for the [lasting] food which endures [continually] unto life eternal; the Son of Man will give (furnish) you that, for God the Father has authorized and certified Him and put His seal of endorsement upon Him.
28 They then said, What are we to do, that we may [habitually] be working the works of God? [What are we to do to carry out what God requires?]
29 Jesus replied, This is the work (service) that God asks of you: that you believe in the One Whom He has sent [that you cleave to, trust, rely on, and have faith in His Messenger].
30 Therefore they said to Him, What sign (miracle, wonderwork) will [c]You perform then, so that we may see it and believe and rely on and adhere to You? What [supernatural] work have You [to show what You can do]?
31 Our forefathers ate the manna in the wilderness; as the Scripture says, He gave them bread out of heaven to eat.(C)
32 Jesus then said to them, I assure you, most solemnly I tell you, Moses did not give you the Bread from heaven [what Moses gave you was not the Bread from heaven], but it is My Father Who gives you the true heavenly Bread.
33 For the Bread of God is He Who comes down out of heaven and gives life to the world.
34 Then they said to Him, Lord, give us this bread always (all the time)!
35 Jesus replied, I am the Bread of Life. He who comes to Me will never be hungry, and he who believes in and cleaves to and trusts in and relies on Me will never thirst any more (at any time).
36 But [as] I told you, although you have seen Me, still you do not believe and trust and have faith.
37 All whom My Father gives (entrusts) to Me will come to Me; and the one who comes to Me I will most certainly not cast out [I will never, no never, reject one of them who comes to Me].
38 For I have come down from heaven not to do My own will and purpose but to do the will and purpose of Him Who sent Me.
39 And this is the will of Him Who sent Me, that I should not lose any of all that He has given Me, but that I should give new life and raise [them all] up at the last day.
40 For this is My Father’s will and His purpose, that everyone who sees the Son and believes in and cleaves to and trusts in and relies on Him should have eternal life, and I will raise him up [from the dead] at the last day.
41 Now the Jews murmured and found fault with and grumbled about Jesus because He said, I am [Myself] the Bread that came down from heaven.
42 They kept asking, Is not this Jesus, the [d]Son of Joseph, Whose father and mother we know? How then can He say, I have come down from heaven?
43 So Jesus answered them, Stop grumbling and saying things against Me to one another.
44 No one is able to come to Me unless the Father Who sent Me attracts and draws him and gives him the desire to come to Me, and [then] I will raise him up [from the dead] at the last day.
45 It is written in [the book of] the Prophets, And they shall all be taught of God [have Him in person for their Teacher]. Everyone who has listened to and learned from the Father comes to Me—(D)
46 Which does not imply that anyone has seen the Father [not that anyone has ever seen Him] except He [Who was with the Father] Who comes from God; He [alone] has seen the Father.
47 I assure you, most solemnly I tell you, he who believes in Me [who adheres to, trusts in, relies on, and has faith in Me] has (now possesses) eternal life.
48 I am the Bread of Life [that gives life—the Living Bread].
49 Your forefathers ate the manna in the wilderness, and [yet] they died.
50 [But] this is the Bread that comes down from heaven, so that [any]one may eat of it and never die.
51 I [Myself] am this Living Bread that came down from heaven. If anyone eats of this Bread, he will live forever; and also the Bread that I shall give for the life of the world is My flesh (body).
52 Then the Jews angrily contended with one another, saying, How is He able to give us His flesh to eat?
53 And Jesus said to them, I assure you, most solemnly I tell you, you cannot have any life in you unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood [unless you appropriate His life and the saving merit of His blood].
54 He who feeds on My flesh and drinks My blood has (possesses now) eternal life, and I will raise him up [from the dead] on the last day.
55 For My flesh is true and genuine food, and My blood is true and genuine drink.
56 He who feeds on My flesh and drinks My blood dwells continually in Me, and I [in like manner dwell continually] in him.
57 Just as the living Father sent Me and I live by (through, because of) the Father, even so whoever continues to feed on Me [whoever takes Me for his food and is nourished by Me] shall [in his turn] live through and because of Me.
58 This is the Bread that came down from heaven. It is not like the manna which our forefathers ate, and yet died; he who takes this Bread for his food shall live forever.
59 He said these things in a synagogue while He was teaching at Capernaum.
60 When His disciples heard this, many of them said, This is a hard and difficult and strange saying (an offensive and unbearable message). Who can stand to hear it? [Who can be expected to listen to such teaching?]
61 But Jesus, knowing within Himself that His disciples were complaining and protesting and grumbling about it, said to them: Is this a stumbling block and an offense to you? [Does this upset and displease and shock and scandalize you?]
62 What then [will be your reaction] if you should see the Son of Man ascending to [the place] where He was before?
63 It is the Spirit Who gives life [He is the Life-giver]; the flesh conveys no benefit whatever [there is no profit in it]. The words (truths) that I have been speaking to you are spirit and life.
64 But [still] some of you fail to believe and trust and have faith. For Jesus knew from the first who did not believe and had no faith and who would betray Him and be false to Him.
65 And He said, This is why I told you that no one can come to Me unless it is granted him [unless he is enabled to do so] by the Father.
66 After this, many of His disciples drew back (returned to their old associations) and no longer accompanied Him.
67 Jesus said to the Twelve, Will you also go away? [And do you too desire to leave Me?]
68 Simon Peter answered, Lord, to whom shall we go? You have the words (the message) of eternal life.
69 And we have learned to believe and trust, and [more] we have come to know [surely] that You are the Holy One of God, the Christ (the Anointed One), the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Did I not choose you, the Twelve? And [yet] one of you is a devil (of the evil one and a false accuser).
71 He was speaking of Judas, the son of Simon Iscariot, for he was about to betray Him, [although] he was one of the Twelve.
Footnotes
- John 6:11 Some manuscripts add this phrase.
- John 6:13 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon. See also footnote on Matt. 14:20.
- John 6:30 Capitalized because of what He is, the spotless Son of God, not what the speaker may have thought He was.
- John 6:42 Capitalized because of what He is, the spotless Son of God, not what the speaker may have thought He was.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation


