Add parallel Print Page Options

He heals the man who had been sick for 38 years. The Jews accuse him. He answers for himself and reproves them.

After that there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. And there is at Jerusalem, by the slaughterhouse, a pool called in the Hebrew tongue Bethseda, having five porches, in which lay a great number of sick folk, of the blind, lame, and paralyzed, waiting for the moving of the water. For an angel went down at a certain time into the pool and stirred up the water. Whoever then first after the stirring of the water stepped in, was made whole of whatever disease he had.

And a certain man was there who had been diseased 38 years. When Jesus saw him lying there, and knew that for a long time now he had been diseased, he said to him, Do you want to be made whole? The sick man answered him, Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. But in the meantime, when I am about to come, another steps down before me. And Jesus said to him, Rise, take up your bed, and walk. And immediately the man was made whole, and took up his bed and walked.

And that day was the Sabbath day. 10 The Jews therefore said to him who had been healed, It is the Sabbath day; it is not lawful for you to carry your bed. 11 He answered them, The man who made me whole said to me, Take up your bed and walk. 12 Then they asked him, What man is it that said to you, Take up your bed and walk? 13 But the man that was healed did not know who it was. For Jesus had gotten himself away, because there was a press of people in the place.

14 And after that, Jesus found the man in the temple and said to him, Behold, you are made whole. Sin no more, lest a worse thing happen to you. 15 The man departed and told the Jews that it was Jesus who had made him whole. 16 And therefore the Jews persecuted Jesus, and sought means to slay him, because he had done these things on the Sabbath day.

17 And Jesus told them, My Father works until now, and I work.

18 Therefore the Jews sought all the more to kill him, not only because he had broken the Sabbath, but said also that God was his Father, and made himself equal with God.

19 Then Jesus said to them, Truly truly I say to you, the Son can do nothing of himself, but that which he sees the Father do. For whatsoever he does, that the Son does also. 20 For the Father loves the Son and shows him all things, whatever he himself does. And he will show him greater works than these, because you should marvel. 21 For likewise as the Father raises up the dead and gives them life, even so the Son gives life to whom he will. 22 Neither does the Father judge any man, but has committed all judgment to the Son, 23 because all should honour the Son fully as they honour the Father. He who does not honour the Son does not honour the Father who has sent him. 24 Truly truly I say to you, he who hears my words and believes on him who sent me, has everlasting life, and shall not come into damnation, but is escaped from death to life.

25 Truly truly I say to you, the time shall come, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God. And those who hear will live. 26 For as the Father has life in himself, so likewise has he given to the Son to have life in himself, 27 and has given him power also to judge, in that he is the Son of man. 28 Do not be surprised at this. And the hour shall come in which all who are in the graves will hear his voice, 29 and will come forth – those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of damnation.

30 I can of my own self do nothing at all. As I hear, I judge. And my judgment is just, because I seek not my own will, but the will of the Father who has sent me.

31 If I bear witness of myself, my witness is not true. 32 There is another who bears witness of me, and I know that the witness he bears of me is true: 33 you sent to John, and he bore witness to the truth. 34 But I do not need the testimony of man. Nevertheless, I say these things so that you might be saved. 35 He was a burning and a shining light, and you were willing for a season to enjoy his light.

36 But I have greater witness than the witness of John. For the works which the Father has given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father sent me.

37 And the Father himself who has sent me bears witness of me. You have not heard his voice at any time, nor have you seen his nature, 38 and his words you do not have abiding in you. For whom he has sent, him you do not believe.

39 Search the scriptures, for in them you think you have eternal life, and it is they that testify of me. 40 And yet you will not come to me so that you might have life. 41 I do not need praise from men, 42 but I know you, that you do not have the love of God in you. 43 I have come in my Father’s name, and you do not receive me. If another comes in his own name, him you will receive. 44 How can you believe, who receive honour from one another, and do not seek the honour that comes from God only?

45 Do not think that I will accuse you to my Father. There is one who accuses you: even Moses, in whom you trust. 46 For had you believed Moses, you would have believed me. For he wrote of me. 47 But seeing you do not believe his writing, how will you believe my words?

Pinagaling ni Jesus ang Isang Lalaki sa Betesda

Pagkatapos nito, pumunta si Jesus sa Jerusalem upang dumalo sa isang pista ng mga Judio. Sa isang pintuan ng lungsod ng Jerusalem, kung saan idinadaan ang mga tupa ay may paliguan na ang tawag sa wikang Hebreo ay Betesda.[a] Sa paligid nito ay may limang silungan, kung saan nakahiga ang maraming may sakit – mga bulag, pilay at mga paralitiko. [Hinihintay nilang gumalaw ang tubig, dahil paminsan-minsan, may isang anghel ng Dios na bumababa at kinakalawkaw ang tubig. Ang unang makalusong sa tubig pagkatapos makalawkaw ng anghel ay gumagaling, kahit ano pa ang kanyang sakit.][b] May isang lalaki roon na 38 taon nang may sakit. Nakita ni Jesus ang lalaki na nakahiga roon at nalaman niyang matagal na itong may sakit. Kaya tinanong siya ni Jesus, “Gusto mo bang gumaling?” Sumagot ang may sakit, “Gusto ko po sana, pero walang tumutulong sa aking lumusong sa tubig kapag kinakalawkaw na ito. Sa tuwing papunta pa lang ako, nauunahan na ako ng iba.” Sinabi ni Jesus sa kanya, “Tumayo ka, buhatin mo ang higaan mo at lumakad!” Agad na gumaling ang lalaki. Binuhat niya ang higaan niya at lumakad.

Nangyari ito sa Araw ng Pamamahinga. 10 Kaya sinabi ng mga pinuno ng mga Judio sa taong pinagaling, “Hindi baʼt Araw ng Pamamahinga ngayon? Labag sa Kautusan ang pagbubuhat mo ng higaan!” 11 Pero sumagot siya, “Ang taong nagpagaling sa akin ang nag-utos na buhatin ko ito at lumakad.” 12 Tinanong nila siya, “Sino ang nag-utos sa iyong buhatin ang higaan mo at lumakad?” 13 Pero hindi nakilala ng lalaki kung sino ang nagpagaling sa kanya, dahil nawala na si Jesus sa dami ng tao.

14 Hindi nagtagal, nakita ni Jesus sa templo ang taong pinagaling niya, at sinabihan, “O, magaling ka na ngayon. Huwag ka nang magkasala pa, at baka mas masama pa ang mangyari sa iyo.” 15 Umalis ang lalaki at pumunta sa mga pinuno ng mga Judio. Sinabi niya sa kanila na si Jesus ang nagpagaling sa kanya. 16 Kaya mula noon, sinimulang usigin ng mga pinuno ng mga Judio si Jesus, dahil nagpagaling siya sa Araw ng Pamamahinga.

17 Pero sinabihan sila ni Jesus, “Patuloy na gumagawa ang aking Ama, kaya patuloy din ako sa paggawa.” 18 Dahil sa sinabing ito ni Jesus, lalong sinikap ng mga pinuno ng mga Judio na patayin siya. Sapagkat hindi lang niya nilabag ang batas tungkol sa Araw ng Pamamahinga, kundi tinawag pa niyang sariling Ama ang Dios, at sa gayoʼy ipinapantay ang sarili sa Dios.

Ang Kapangyarihan ng Anak ng Dios

19 Kaya sinabi ni Jesus sa kanila, “Sinasabi ko sa inyo ang totoo, ako na Anak ng Dios ay walang magagawa kung sa sarili ko lang, kundi ginagawa ko lang ang nakikita ko na ginagawa ng aking Ama. Kaya kung ano ang ginagawa ng Ama ay siya ring ginagawa ko bilang Anak. 20 Minamahal ng Ama ang Anak, kaya ipinapakita niya sa Anak ang lahat ng ginagawa niya. At higit pa sa mga bagay na ito ang mga gawaing ipapakita niya sa akin na gagawin ko para mamangha kayo. 21 Kung paanong ibinabangon ng Ama ang mga patay at binibigyang-buhay ang mga ito, ganoon din naman, binibigyang-buhay ng Anak ang sinumang gusto niyang bigyan nito. 22 Hindi ang Ama ang hahatol sa mga tao kundi ako na kanyang Anak, dahil ibinigay niya sa akin ang lahat ng kapangyarihang humatol, 23 upang parangalan ng lahat ang Anak tulad ng pagpaparangal nila sa Ama. Kaya, ang hindi nagpaparangal sa Anak ay hindi rin nagpaparangal sa Ama na nagsugo sa kanya.

24 “Sinasabi ko sa inyo ang totoo, ang sumusunod sa aking mga salita at sumasampalataya sa nagsugo sa akin ay may buhay na walang hanggan. Hindi na siya hahatulan sapagkat inilipat na nga siya sa buhay mula sa kamatayan. 25 Sinasabi ko sa inyo ang totoo, darating ang panahon, at dumating na nga, na maririnig ng mga patay ang salita[c] ng Anak ng Dios, at ang makinig sa kanya ay mabubuhay. 26 May kapangyarihan ang Ama na magbigay ng buhay. Ganoon din naman, may kapangyarihan ako na kanyang Anak na magbigay ng buhay, dahil binigyan niya ako ng kapangyarihang ito. 27 Ibinigay din niya sa akin ang kapangyarihang humatol dahil ako ang Anak ng Tao. 28 Huwag kayong magtaka tungkol dito, dahil darating ang panahon na maririnig ng lahat ng patay ang aking salita, 29 at babangon sila mula sa kanilang libingan. Ang mga gumawa ng mabuti ay bibigyan ng buhay na walang hanggan, at ang mga gumawa ng masama ay parurusahan.”

Ang mga Nagpapatotoo kay Jesus

30 Sinabi pa ni Jesus, “Wala akong magagawa kung sa sarili ko lang. Humahatol nga ako, ngunit ang aking paghatol ay ayon lamang sa sinasabi ng aking Ama. Kaya makatarungan ang hatol ko dahil hindi ang sarili kong kalooban ang aking sinusunod kundi ang kalooban ng nagsugo sa akin. 31 Ngayon, kung ako lang ang nagpapatotoo tungkol sa aking sarili, magduda kayo sa sinasabi ko. 32 Ngunit may isang nagpapatotoo tungkol sa akin, at alam kong totoo ang kanyang sinasabi. 33 Maging si Juan na tagapagbautismo ay nagpatotoo tungkol sa akin, at sinabi niya sa inyo ang katotohanan nang magsugo kayo ng ilang tao upang tanungin siya. 34 Binanggit ko ang tungkol kay Juan, hindi dahil sa kailangan ko ang patotoo ng isang tao, kundi upang sumampalataya kayo sa akin at maligtas. 35 Si Juan ay tulad ng isang ilaw na nagliliwanag, at lubos kayong nasiyahan sa liwanag niya sa inyo kahit saglit lang. 36 Ngunit may nagpapatotoo pa tungkol sa akin na higit pa kay Juan. Itoʼy walang iba kundi ang mga ipinapagawa sa akin ng Ama. Ito ang nagpapatunay na ang Ama ang nagsugo sa akin. 37 At ang Amang nagsugo sa akin ay nagpapatotoo rin tungkol sa akin. Kailanman ay hindi nʼyo narinig ang tinig niya o nakita ang anyo niya. 38 At hindi nʼyo tinanggap ang kanyang salita dahil hindi kayo sumasampalataya sa akin na kanyang sugo. 39 Sinasaliksik nʼyo ang Kasulatan sa pag-aakala na sa pamamagitan nitoʼy magkakaroon kayo ng buhay na walang hanggan. Ang Kasulatan mismo ang nagpapatotoo tungkol sa akin, 40 pero ayaw ninyong lumapit sa akin upang magkaroon ng buhay na walang hanggan.

41 “Hindi ko hinahangad ang papuri ng mga tao. 42 Kilala ko talaga kayo at alam kong wala sa mga puso ninyo ang pagmamahal sa Dios. 43 Naparito ako sa pangalan[d] ng aking Ama, ngunit ayaw ninyo akong tanggapin. Pero kung may dumating sa sarili niyang pangalan ay tinatanggap ninyo siya. 44 Paano kayo sasampalataya sa akin kung ang papuri lang ng kapwa ang hangad ninyo, at hindi ang papuri ng nag-iisang Dios? 45 Huwag ninyong isipin na ako ang mag-aakusa sa inyo sa harap ng Ama. Si Moises na inaasahan ninyo ang siyang mag-aakusa sa inyo. 46 Dahil kung totoong naniniwala kayo kay Moises, maniniwala rin kayo sa akin, dahil si Moises mismo ay sumulat tungkol sa akin. 47 Ngunit kung hindi kayo naniniwala sa mga isinulat niya, paano kayo maniniwala sa mga sinasabi ko?”

Footnotes

  1. 5:2 Betesda: Sa ibang tekstong Griego, Betsata o, Betsaida.
  2. 5:4 Ang talatang ito ay hindi makikita sa ibang lumang teksto ng Griego.
  3. 5:25 salita: sa literal, tinig.
  4. 5:43 pangalan: o, kapangyarihan.