The Healing at Bethesda

After these things there was (A)a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

Now there is in Jerusalem by (B)the sheep gate a pool, which is called (C)in [a]Hebrew [b]Bethesda, having five porticoes. In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, [[c]waiting for the moving of the waters; for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted.] A man was there who had been [d]ill for thirty-eight years. When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He *said to him, “Do you wish to get well?” The sick man answered Him, “Sir, I have no man to put me into the pool when (D)the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me.” Jesus *said to him, (E)Get up, pick up your pallet and walk.” Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk.

(F)Now it was the Sabbath on that day. 10 So (G)the Jews were saying to the man who was cured, “It is the Sabbath, and (H)it is not permissible for you to carry your pallet.” 11 But he answered them, “He who made me well was the one who said to me, ‘Pick up your pallet and walk.’ 12 They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Pick up your pallet and walk’?” 13 But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place. 14 Afterward Jesus *found him in the temple and said to him, “Behold, you have become well; do not (I)sin anymore, (J)so that nothing worse happens to you.” 15 The man went away, and told (K)the Jews that it was Jesus who had made him well. 16 For this reason (L)the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on the Sabbath. 17 But He answered them, “My Father is working until now, and I Myself am working.”

Jesus’ Equality with God

18 For this reason therefore (M)the Jews (N)were seeking all the more to kill Him, because He not only was breaking the Sabbath, but also was calling God His own Father, (O)making Himself equal with God.

19 Therefore Jesus answered and was saying to them, “Truly, truly, I say to you, (P)the Son can do nothing of Himself, unless it is something He sees the Father doing; for whatever [e]the Father does, these things the Son also does in like manner. 20 (Q)For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him (R)greater works than these, so that you will marvel. 21 For just as the Father raises the dead and (S)gives them life, even so (T)the Son also gives life to whom He wishes. 22 For not even the Father judges anyone, but (U)He has given all judgment to the Son, 23 so that all will honor the Son even as they honor the Father. (V)He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.

24 “Truly, truly, I say to you, he who hears My word, and (W)believes Him who sent Me, has eternal life, and (X)does not come into judgment, but has (Y)passed out of death into life.

Two Resurrections

25 Truly, truly, I say to you, (Z)an hour is coming and now is, when (AA)the dead will hear the voice of the Son of God, and those who (AB)hear will live. 26 For just as the Father has life in Himself, even so He (AC)gave to the Son also to have life in Himself; 27 and He gave Him authority to (AD)execute judgment, because He is [f]the Son of Man. 28 Do not marvel at this; for (AE)an hour is coming, in which (AF)all who are in the tombs will hear His voice, 29 and will come forth; (AG)those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the evil deeds to a resurrection of judgment.

30 (AH)I can do nothing on My own initiative. As I hear, I judge; and (AI)My judgment is just, because I do not seek My own will, but (AJ)the will of Him who sent Me.

31 (AK)If I alone testify about Myself, My testimony is not [g]true. 32 There is (AL)another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true.

Witness of John

33 You have sent to John, and he (AM)has testified to the truth. 34 But (AN)the testimony which I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved. 35 He was (AO)the lamp that was burning and was shining and you (AP)were willing to rejoice for [h]a while in his light.

Witness of Works

36 But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for (AQ)the works which the Father has given Me (AR)to accomplish—the very works that I do—testify about Me, that the Father (AS)has sent Me.

Witness of the Father

37 And the Father who sent Me, (AT)He has testified of Me. You have neither heard His voice at any time nor seen His form. 38 You do not have (AU)His word abiding in you, for you do not believe Him whom He (AV)sent.

Witness of the Scripture

39 [i](AW)You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is (AX)these that testify about Me; 40 and you are unwilling to come to Me so that you may have life. 41 (AY)I do not receive glory from men; 42 but I know you, that you do not have the love of God in yourselves. 43 I have come in My Father’s name, and you do not receive Me; (AZ)if another comes in his own name, you will receive him. 44 How can you believe, when you (BA)receive [j]glory from one another and you do not seek (BB)the [k]glory that is from (BC)the one and only God? 45 Do not think that I will accuse you before the Father; the one who accuses you is (BD)Moses, in whom you have set your hope. 46 For if you believed Moses, you would believe Me, for (BE)he wrote about Me. 47 But (BF)if you do not believe his writings, how will you believe My words?”

Footnotes

  1. John 5:2 I.e. Jewish Aramaic
  2. John 5:2 Some early mss read Bethsaida or Bethzatha
  3. John 5:3 Early mss do not contain the remainder of v 3, nor v 4
  4. John 5:5 Lit in his sickness
  5. John 5:19 Lit that One
  6. John 5:27 Or a son of man
  7. John 5:31 I.e. admissible as legal evidence
  8. John 5:35 Lit an hour
  9. John 5:39 Or (a command) Search the Scriptures!
  10. John 5:44 Or honor or fame
  11. John 5:44 Or honor or fame

Chúa Trở Lại Giê-ru-sa-lem và Chữa Lành Một Người Bịnh

Sau những việc đó có một lễ của người Do-thái, Ðức Chúa Jesus đi lên Giê-ru-sa-lem. Thuở ấy tại Cổng Chiên ở Giê-ru-sa-lem có một cái ao, tiếng Hê-bơ-rơ gọi là Bê-thết-đa; quanh ao có năm vòm hành lang. Dưới các vòm hành lang ấy có nhiều người bịnh tật, đui mù, què quặt, và bại xuội nằm la liệt. [Họ ở đó chờ nước động, vì họ tin rằng thỉnh thoảng có một thiên sứ của Chúa ngự xuống ao, quậy cho nước động, và khi nước động, ai xuống ao trước hết, bất kỳ mắc bịnh gì, sẽ được chữa lành.][a]

Tại đó có một người đã bị bịnh ba mươi tám năm. Ðức Chúa Jesus thấy ông nằm đó và biết ông ở đó đã lâu, Ngài hỏi ông, “Ngươi muốn được lành không?”

Người bịnh trả lời Ngài, “Thưa Ngài, tôi không có ai giúp đem xuống ao mỗi khi nước động; trong khi tôi lê thân đến ao thì đã có người khác bước xuống trước tôi rồi.”

Ðức Chúa Jesus nói với ông, “Hãy đứng dậy, vác chõng của ngươi, và bước đi.” Ngay lập tức người bịnh được lành; ông nhấc chõng của ông lên và bước đi.

Nhưng hôm ấy lại nhằm vào ngày Sa-bát, 10 vì thế người Do-thái nói với người được chữa lành, “Hôm nay là ngày Sa-bát, ông không được phép vác chõng của ông.”

11 Nhưng ông trả lời họ, “Người chữa lành tôi đã bảo tôi, ‘Hãy vác chõng của ngươi và bước đi.’

12 Họ hỏi ông, “Ai là người đã bảo ông vác chõng của ông và bước đi?”

13 Nhưng người được chữa lành không biết người đã chữa lành cho mình là ai, vì Ðức Chúa Jesus đã bước sang chỗ khác, và nơi đó rất đông người.

14 Sau đó Ðức Chúa Jesus gặp ông trong đền thờ, Ngài nói với ông, “Này, ngươi đã được lành; đừng phạm tội nữa, kẻo có điều tệ hơn trước xảy đến với ngươi.”

15 Người ấy đi và báo cho người Do-thái rằng Ðức Chúa Jesus là Ðấng đã chữa lành ông.

16 Vì cớ đó người Do-thái làm khó dễ Ðức Chúa Jesus và tìm cách giết Ngài,[b] vì Ngài đã làm những việc ấy trong ngày Sa-bát. 17 Nhưng Ðức Chúa Jesus nói với họ, “Cha Ta làm việc cho đến bây giờ, và Ta cũng làm vậy.”

18 Vì thế người Do-thái lại càng kiếm mọi cách để giết Ngài, bởi vì không những Ngài vi phạm luật ngày Sa-bát, mà còn gọi Ðức Chúa Trời là Cha Ngài, tức tự cho Ngài ngang hàng với Ðức Chúa Trời.

Quyền của Ðức Chúa Con

19 Vì thế Ðức Chúa Jesus cất tiếng và nói với họ, “Quả thật, quả thật, Ta nói với các ngươi, Con chẳng tự mình làm việc gì nếu chẳng thấy Cha làm, vì Cha làm sao thì Con làm vậy. 20 Vì Cha thương Con nên đã chỉ cho Con mọi việc Cha làm. Cha sẽ còn chỉ cho Con nhiều việc lớn lao hơn nữa, khiến các ngươi phải kinh ngạc. 21 Như Cha làm cho người chết sống lại và ban sự sống cho họ thế nào, Con cũng sẽ ban sự sống cho bất cứ ai Con muốn thể ấy. 22 Hơn nữa Cha không phán xét ai nhưng đã trao trọn quyền phán xét cho Con, 23 để người ta sẽ tôn kính Con như họ đã tôn kính Cha. Ai không tôn kính Con là không tôn kính Cha, Ðấng đã sai Con đến.

24 Quả thật, quả thật, Ta nói với các ngươi, ai nghe lời Ta và tin Ðấng đã sai Ta thì có sự sống đời đời, thoát khỏi sự phán xét, nhưng đã vượt từ cõi chết mà vào cõi sống.

25 Quả thật, quả thật, Ta nói với các ngươi, giờ đến và bây giờ đã đến, khi người chết sẽ nghe tiếng của Con Ðức Chúa Trời, và ai nghe sẽ sống. 26 Vì như Cha có sự sống trong Ngài thể nào, Cha cũng đã ban cho Con có sự sống trong Con thể ấy. 27 Cha đã trao quyền thực thi phán quyết cho Con, vì Con là Con Người. 28 Chớ ngạc nhiên về điều này, vì giờ đến, khi mọi kẻ trong mồ mả sẽ nghe tiếng Người 29 và bước ra. Ai làm điều thiện sẽ sống lại để hưởng sự sống, và kẻ làm điều ác sẽ sống lại để chịu phán xét. 30 Ta không thể tự mình làm điều gì. Ta nghe thể nào, Ta phán xét thể ấy, và phán quyết của Ta là công bình, vì Ta không tìm cách làm theo ý riêng mình, nhưng làm theo ý của Ðấng đã sai Ta.”

Chứng Nhân của Chúa

31 “Nếu Ta tự làm chứng cho mình, lời chứng ấy khó có giá trị. 32 Có người khác làm chứng cho Ta, và Ta biết lời chứng của người ấy về Ta là thật. 33 Các ngươi đã phái người đến với Giăng, và ông ấy đã làm chứng cho chân lý. 34 Tuy Ta không cần lời chứng của loài người, nhưng Ta nói điều này để các ngươi được cứu. 35 Ông ấy là ngọn đèn đang cháy và tỏa sáng, các ngươi sẽ vui tạm trong ánh sáng của ông ấy ít lâu. 36 Nhưng Ta có một chứng cớ vững mạnh hơn lời chứng của Giăng, đó là những việc Cha giao cho Ta để hoàn tất; những việc Ta thực hiện làm chứng cho Ta rằng Cha đã sai Ta. 37 Chính Cha, Ðấng đã sai Ta, đã làm chứng về Ta. Các ngươi chưa nghe tiếng Ngài hoặc thấy hình dạng Ngài bao giờ. 38 Lời Ngài không ở trong các ngươi, vì các ngươi không tin Ðấng Ngài đã sai đến. 39 Các ngươi nghiên cứu Kinh Thánh vì các ngươi nghĩ rằng trong đó các ngươi có sự sống đời đời; hãy biết rằng Kinh Thánh làm chứng về Ta. 40 Thế mà các ngươi không muốn đến với Ta để các ngươi có sự sống!

41 Ta không cầu vinh hiển đến từ loài người, 42 vì Ta biết các ngươi, các ngươi không có tình yêu của Ðức Chúa Trời ở trong mình. 43 Ta nhân danh Cha Ta mà đến, các ngươi không nhận Ta; nếu ai nhân danh mình mà đến, thì các ngươi sẽ nhận người ấy. 44 Làm sao các ngươi có thể tin khi các ngươi chỉ thích vinh danh lẫn nhau, nhưng không tìm kiếm vinh hiển đến từ Ðức Chúa Trời là chân thần duy nhất?

45 Ðừng nghĩ rằng Ta sẽ tố cáo các ngươi trước mặt Cha; người tố cáo các ngươi là Môi-se, người các ngươi đã đặt trọn hy vọng vào. 46 Vì nếu các ngươi tin Môi-se, thì các ngươi hẳn đã tin Ta, vì Môi-se đã viết về Ta. 47 Nhưng nếu các ngươi không tin những gì Môi-se đã viết, làm sao các ngươi tin những gì Ta nói?”

Footnotes

  1. Giăng 5:4 Các bản cổ không có khúc trong hai dấu ngoặc này. Có lẽ người sao lại đã tự ý thêm vào để giải thích tại sao người ta nằm đợi ở đó.
  2. Giăng 5:16 Bản Byzantine thêm “và tìm cách giết Ngài”