A Samaritan Woman Meets Her Messiah

Therefore, when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and (A)baptized more disciples than John (though Jesus Himself did not baptize, but His disciples), He left Judea and departed again to Galilee. But He needed to go through Samaria.

So He came to a city of Samaria which is called Sychar, near the plot of ground that (B)Jacob (C)gave to his son Joseph. Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied from His journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour.

A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give Me a drink.” For His disciples had gone away into the city to buy food.

Then the woman of Samaria said to Him, “How is it that You, being a Jew, ask a drink from me, a Samaritan woman?” For (D)Jews have no dealings with (E)Samaritans.

10 Jesus answered and said to her, “If you knew the (F)gift of God, and who it is who says to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you (G)living water.”

11 The woman said to Him, “Sir, You have nothing to draw with, and the well is deep. Where then do You get that living water? 12 Are You greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, as well as his sons and his livestock?”

13 Jesus answered and said to her, “Whoever drinks of this water will thirst again, 14 but (H)whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him (I)will become in him a fountain of water springing up into everlasting life.”

15 (J)The woman said to Him, “Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.”

16 Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.”

17 The woman answered and said, “I have no husband.”

Jesus said to her, “You have well said, ‘I have no husband,’ 18 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; in that you spoke truly.”

19 The woman said to Him, “Sir, (K)I perceive that You are a prophet. 20 Our fathers worshiped on (L)this mountain, and you Jews say that in (M)Jerusalem is the place where one ought to worship.”

21 Jesus said to her, “Woman, believe Me, the hour is coming (N)when you will neither on this mountain, nor in Jerusalem, worship the Father. 22 You worship (O)what you do not know; we know what we worship, for (P)salvation is of the Jews. 23 But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will (Q)worship the Father in (R)spirit (S)and truth; for the Father is seeking such to worship Him. 24 (T)God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”

25 The woman said to Him, “I know that Messiah (U)is coming” (who is called Christ). “When He comes, (V)He will tell us all things.”

26 Jesus said to her, (W)“I who speak to you am He.

The Whitened Harvest

27 And at this point His disciples came, and they marveled that He talked with a woman; yet no one said, “What do You seek?” or, “Why are You talking with her?”

28 The woman then left her waterpot, went her way into the city, and said to the men, 29 “Come, see a Man (X)who told me all things that I ever did. Could this be the Christ?” 30 Then they went out of the city and came to Him.

31 In the meantime His disciples urged Him, saying, “Rabbi, eat.”

32 But He said to them, “I have food to eat of which you do not know.”

33 Therefore the disciples said to one another, “Has anyone brought Him anything to eat?”

34 Jesus said to them, (Y)“My food is to do the will of Him who sent Me, and to (Z)finish His work. 35 Do you not say, ‘There are still four months and then comes (AA)the harvest’? Behold, I say to you, lift up your eyes and look at the fields, (AB)for they are already white for harvest! 36 (AC)And he who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, that (AD)both he who sows and he who reaps may rejoice together. 37 For in this the saying is true: (AE)‘One sows and another reaps.’ 38 I sent you to reap that for which you have not labored; (AF)others have labored, and you have entered into their labors.”

The Savior of the World

39 And many of the Samaritans of that city believed in Him (AG)because of the word of the woman who testified, “He told me all that I ever did.” 40 So when the Samaritans had come to Him, they urged Him to stay with them; and He stayed there two days. 41 And many more believed because of His own (AH)word.

42 Then they said to the woman, “Now we believe, not because of what you said, for (AI)we ourselves have heard Him and we know that this is indeed [a]the Christ, the Savior of the world.”

Welcome at Galilee

43 Now after the two days He departed from there and went to Galilee. 44 For (AJ)Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country. 45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, (AK)having seen all the things He did in Jerusalem at the feast; (AL)for they also had gone to the feast.

A Nobleman’s Son Healed

46 So Jesus came again to Cana of Galilee (AM)where He had made the water wine. And there was a certain [b]nobleman whose son was sick at Capernaum. 47 When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and implored Him to come down and heal his son, for he was at the point of death. 48 Then Jesus said to him, (AN)“Unless you people see signs and wonders, you will by no means believe.”

49 The nobleman said to Him, “Sir, come down before my child dies!”

50 Jesus said to him, “Go your way; your son lives.” So the man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way. 51 And as he was now going down, his servants met him and told him, saying, “Your son lives!”

52 Then he inquired of them the hour when he got better. And they said to him, “Yesterday at the seventh hour the fever left him.” 53 So the father knew that it was at the same hour in which Jesus said to him, “Your son lives.” And he himself believed, and his whole household.

54 This again is the second sign Jesus did when He had come out of Judea into Galilee.

Notas al pie

  1. John 4:42 NU omits the Christ
  2. John 4:46 royal official

ως ουν εγνω ο κυριος οτι ηκουσαν οι φαρισαιοι οτι ιησους πλειονας μαθητας ποιει και βαπτιζει η ιωαννης

καιτοιγε ιησους αυτος ουκ εβαπτιζεν αλλ οι μαθηται αυτου

αφηκεν την ιουδαιαν και απηλθεν παλιν εις την γαλιλαιαν

εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαρειας

ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτου

ην δε εκει πηγη του ιακωβ ο ουν ιησους κεκοπιακως εκ της οδοιποριας εκαθεζετο ουτως επι τη πηγη ωρα ην ωσει εκτη

ερχεται γυνη εκ της σαμαρειας αντλησαι υδωρ λεγει αυτη ο ιησους δος μοι πιειν

οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν

λεγει ουν αυτω η γυνη η σαμαρειτις πως συ ιουδαιος ων παρ εμου πιειν αιτεις ουσης γυναικος σαμαρειτιδος ου γαρ συγχρωνται ιουδαιοι σαμαρειταις

10 απεκριθη ιησους και ειπεν αυτη ει ηδεις την δωρεαν του θεου και τις εστιν ο λεγων σοι δος μοι πιειν συ αν ητησας αυτον και εδωκεν αν σοι υδωρ ζων

11 λεγει αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εστιν βαθυ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων

12 μη συ μειζων ει του πατρος ημων ιακωβ ος εδωκεν ημιν το φρεαρ και αυτος εξ αυτου επιεν και οι υιοι αυτου και τα θρεμματα αυτου

13 απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτη πας ο πινων εκ του υδατος τουτου διψησει παλιν

14 ος δ αν πιη εκ του υδατος ου εγω δωσω αυτω ου μη διψηση εις τον αιωνα αλλα το υδωρ ο δωσω αυτω γενησεται εν αυτω πηγη υδατος αλλομενου εις ζωην αιωνιον

15 λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχωμαι ενθαδε αντλειν

16 λεγει αυτη ο ιησους υπαγε φωνησον τον ανδρα σου και ελθε ενθαδε

17 απεκριθη η γυνη και ειπεν ουκ εχω ανδρα λεγει αυτη ο ιησους καλως ειπας οτι ανδρα ουκ εχω

18 πεντε γαρ ανδρας εσχες και νυν ον εχεις ουκ εστιν σου ανηρ τουτο αληθες ειρηκας

19 λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ

20 οι πατερες ημων εν τουτω τω ορει προσεκυνησαν και υμεις λεγετε οτι εν ιεροσολυμοις εστιν ο τοπος οπου δει προσκυνειν

21 λεγει αυτη ο ιησους γυναι πιστευσον μοι οτι ερχεται ωρα οτε ουτε εν τω ορει τουτω ουτε εν ιεροσολυμοις προσκυνησετε τω πατρι

22 υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν

23 αλλ ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι αληθινοι προσκυνηται προσκυνησουσιν τω πατρι εν πνευματι και αληθεια και γαρ ο πατηρ τοιουτους ζητει τους προσκυνουντας αυτον

24 πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν

25 λεγει αυτω η γυνη οιδα οτι μεσσιας ερχεται ο λεγομενος χριστος οταν ελθη εκεινος αναγγελει ημιν παντα

26 λεγει αυτη ο ιησους εγω ειμι ο λαλων σοι

27 και επι τουτω ηλθον οι μαθηται αυτου και εθαυμασαν οτι μετα γυναικος ελαλει ουδεις μεντοι ειπεν τι ζητεις η τι λαλεις μετ αυτης

28 αφηκεν ουν την υδριαν αυτης η γυνη και απηλθεν εις την πολιν και λεγει τοις ανθρωποις

29 δευτε ιδετε ανθρωπον ος ειπεν μοι παντα οσα εποιησα μητι ουτος εστιν ο χριστος

30 εξηλθον ουν εκ της πολεως και ηρχοντο προς αυτον

31 εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε

32 ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε

33 ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν

34 λεγει αυτοις ο ιησους εμον βρωμα εστιν ινα ποιω το θελημα του πεμψαντος με και τελειωσω αυτου το εργον

35 ουχ υμεις λεγετε οτι ετι τετραμηνον εστιν και ο θερισμος ερχεται ιδου λεγω υμιν επαρατε τους οφθαλμους υμων και θεασασθε τας χωρας οτι λευκαι εισιν προς θερισμον ηδη

36 και ο θεριζων μισθον λαμβανει και συναγει καρπον εις ζωην αιωνιον ινα και ο σπειρων ομου χαιρη και ο θεριζων

37 εν γαρ τουτω ο λογος εστιν αληθινος οτι αλλος εστιν ο σπειρων και αλλος ο θεριζων

38 εγω απεστειλα υμας θεριζειν ο ουχ υμεις κεκοπιακατε αλλοι κεκοπιακασιν και υμεις εις τον κοπον αυτων εισεληλυθατε

39 εκ δε της πολεως εκεινης πολλοι επιστευσαν εις αυτον των σαμαρειτων δια τον λογον της γυναικος μαρτυρουσης οτι ειπεν μοι παντα οσα εποιησα

40 ως ουν ηλθον προς αυτον οι σαμαρειται ηρωτων αυτον μειναι παρ αυτοις και εμεινεν εκει δυο ημερας

41 και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου

42 τη τε γυναικι ελεγον οτι ουκετι δια την σην λαλιαν πιστευομεν αυτοι γαρ ακηκοαμεν και οιδαμεν οτι ουτος εστιν αληθως ο σωτηρ του κοσμου ο χριστος

43 μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν

44 αυτος γαρ ο ιησους εμαρτυρησεν οτι προφητης εν τη ιδια πατριδι τιμην ουκ εχει

45 οτε ουν ηλθεν εις την γαλιλαιαν εδεξαντο αυτον οι γαλιλαιοι παντα εωρακοτες α εποιησεν εν ιεροσολυμοις εν τη εορτη και αυτοι γαρ ηλθον εις την εορτην

46 ηλθεν ουν ο ιησους παλιν εις την κανα της γαλιλαιας οπου εποιησεν το υδωρ οινον και ην τις βασιλικος ου ο υιος ησθενει εν καπερναουμ

47 ουτος ακουσας οτι ιησους ηκει εκ της ιουδαιας εις την γαλιλαιαν απηλθεν προς αυτον και ηρωτα αυτον ινα καταβη και ιασηται αυτου τον υιον ημελλεν γαρ αποθνησκειν

48 ειπεν ουν ο ιησους προς αυτον εαν μη σημεια και τερατα ιδητε ου μη πιστευσητε

49 λεγει προς αυτον ο βασιλικος κυριε καταβηθι πριν αποθανειν το παιδιον μου

50 λεγει αυτω ο ιησους πορευου ο υιος σου ζη και επιστευσεν ο ανθρωπος τω λογω ω ειπεν αυτω ιησους και επορευετο

51 ηδη δε αυτου καταβαινοντος οι δουλοι αυτου απηντησαν αυτω και απηγγειλαν λεγοντες οτι ο παις σου ζη

52 επυθετο ουν παρ αυτων την ωραν εν η κομψοτερον εσχεν και ειπον αυτω οτι χθες ωραν εβδομην αφηκεν αυτον ο πυρετος

53 εγνω ουν ο πατηρ οτι εν εκεινη τη ωρα εν η ειπεν αυτω ο ιησους οτι ο υιος σου ζη και επιστευσεν αυτος και η οικια αυτου ολη

54 τουτο παλιν δευτερον σημειον εποιησεν ο ιησους ελθων εκ της ιουδαιας εις την γαλιλαιαν

When therefore the Lord knew that the Pharisees heard that Jesus more disciples doth make and baptize than John,

(though indeed Jesus himself was not baptizing, but his disciples,)

he left Judea and went away again to Galilee,

and it was behoving him to go through Samaria.

He cometh, therefore, to a city of Samaria, called Sychar, near to the place that Jacob gave to Joseph his son;

and there was there a well of Jacob. Jesus therefore having been weary from the journeying, was sitting thus on the well; it was as it were the sixth hour;

there cometh a woman out of Samaria to draw water. Jesus saith to her, `Give me to drink;'

for his disciples were gone away to the city, that they may buy victuals;

the Samaritan woman therefore saith to him, `How dost thou, being a Jew, ask drink from me, being a Samaritan woman?' for Jews have no dealing with Samaritans.

10 Jesus answered and said to her, `If thou hadst known the gift of God, and who it is who is saying to thee, Give me to drink, thou wouldest have asked him, and he would have given thee living water.'

11 The woman saith to him, `Sir, thou hast not even a vessel to draw with, and the well is deep; whence, then, hast thou the living water?

12 Art thou greater than our father Jacob, who did give us the well, and himself out of it did drink, and his sons, and his cattle?'

13 Jesus answered and said to her, `Every one who is drinking of this water shall thirst again;

14 but whoever may drink of the water that I will give him, may not thirst -- to the age; and the water that I will give him shall become in him a well of water, springing up to life age-during.'

15 The woman saith unto him, `Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.'

16 Jesus saith to her, `Go, call thy husband, and come hither;'

17 the woman answered and said, `I have not a husband.' Jesus saith to her, `Well didst thou say -- A husband I have not;

18 for five husbands thou hast had, and, now, he whom thou hast is not thy husband; this hast thou said truly.'

19 The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet;

20 our fathers in this mountain did worship, and ye -- ye say that in Jerusalem is the place where it behoveth to worship.'

21 Jesus saith to her, `Woman, believe me, that there doth come an hour, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father;

22 ye worship what ye have not known; we worship what we have known, because the salvation is of the Jews;

23 but, there cometh an hour, and it now is, when the true worshippers will worship the Father in spirit and truth, for the Father also doth seek such to worship him;

24 God [is] a Spirit, and those worshipping Him, in spirit and truth it doth behove to worship.'

25 The woman saith to him, `I have known that Messiah doth come, who is called Christ, when that one may come, he will tell us all things;'

26 Jesus saith to her, `I am [he], who am speaking to thee.'

27 And upon this came his disciples, and were wondering that with a woman he was speaking, no one, however, said, `What seekest thou?' or `Why speakest thou with her?'

28 The woman then left her water-jug, and went away to the city, and saith to the men,

29 `Come, see a man, who told me all things -- as many as I did; is this the Christ?'

30 They went forth therefore out of the city, and were coming unto him.

31 And in the meanwhile his disciples were asking him, saying, `Rabbi, eat;'

32 and he said to them, `I have food to eat that ye have not known.'

33 The disciples then said one to another, `Did any one bring him anything to eat?'

34 Jesus saith to them, `My food is, that I may do the will of Him who sent me, and may finish His work;

35 do not say that it is yet four months, and the harvest cometh; lo, I say to you, Lift up your eyes, and see the fields, that they are white unto harvest already.

36 `And he who is reaping doth receive a reward, and doth gather fruit to life age-during, that both he who is sowing and he who is reaping may rejoice together;

37 for in this the saying is the true one, that one is the sower and another the reaper.

38 I sent you to reap that on which ye have not laboured; others laboured, and ye into their labour have entered.

39 And from that city many believed in him, of the Samaritans, because of the word of the woman testifying, -- `He told me all things -- as many as I did.'

40 When, then, the Samaritans came unto him, they were asking him to remain with them, and he remained there two days;

41 and many more did believe because of his word,

42 and said to the woman -- `No more because of thy speaking do we believe; for we ourselves have heard and known that this is truly the Saviour of the world -- the Christ.'

43 And after the two days he went forth thence, and went away to Galilee,

44 for Jesus himself testified that a prophet in his own country shall not have honour;

45 when then, he came to Galilee, the Galileans received him, having seen all things that he did in Jerusalem in the feast -- for they also went to the feast.

46 Jesus came, therefore, again to Cana of Galilee, where he made the water wine, and there was a certain courtier, whose son was ailing in Capernaum,

47 he, having heard that Jesus is come out of Judea to Galilee, went away unto him, and was asking him that he may come down and may heal his son, for he was about to die.

48 Jesus then said unto him, `If signs and wonders ye may not see, ye will not believe.'

49 The courtier saith unto him, `Sir, come down before my child die;'

50 Jesus saith to him, `Be going on; thy son doth live.' And the man believed the word that Jesus said to him, and was going on,

51 and he now going down, his servants met him, and told, saying -- `Thy child doth live;'

52 he inquired then of them the hour in which he became better, and they said to him -- `Yesterday at the seventh hour the fever left him;'

53 then the father knew that [it was] in that hour in which Jesus said to him -- `Thy son doth live,' and he himself believed, and his whole house;

54 this again a second sign did Jesus, having come out of Judea to Galilee.

Jesus Goes to Galilee

So then, when (A)the Lord knew that the Pharisees had heard that [a]He was making and (B)baptizing more disciples than John (although (C)Jesus Himself was not baptizing; rather, His (D)disciples were), He left (E)Judea and went away (F)again to Galilee. And He had to pass through (G)Samaria. So He *came to a city of (H)Samaria called Sychar, near (I)the parcel of land that (J)Jacob gave to his son Joseph; and Jacob’s well was there. So Jesus, tired from His journey, was just sitting by the well. It was about [b]the sixth hour.

The Woman of Samaria

A woman of Samaria *came to draw water. Jesus *said to her, “Give Me a drink.” For His (K)disciples had gone away to (L)the city to buy food. So the (M)Samaritan woman *said to Him, “How is it that You, though You are a Jew, are asking me for a drink, though I am a Samaritan woman?” (For (N)Jews do not associate with Samaritans.) 10 Jesus replied to her, “If you knew the gift of God, and who it is who is saying to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you (O)living water.” 11 She *said to Him, “[c]Sir, You have no bucket and the well is deep; where then do You get this (P)living water? 12 You are not greater than our father Jacob, are You, who (Q)gave us the well and drank of it himself, and his sons and his cattle?” 13 Jesus answered and said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again; 14 but whoever drinks of the water that I will give him (R)shall never be thirsty; but the water that I will give him will become in him a fountain of water springing up to (S)eternal life.”

15 The woman *said to Him, “[d]Sir, (T)give me this water so that I will not be thirsty, nor come all the way here to draw water.” 16 He *said to her, “Go, call your husband and come here.” 17 The woman answered and said to Him, “I have no husband.” Jesus *said to her, “You have correctly said, ‘I have no husband’; 18 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this which you have said is true.” 19 The woman *said to Him, “[e]Sir, I perceive that You are (U)a prophet. 20 (V)Our fathers worshiped on (W)this mountain, and yet you Jews say that (X)in Jerusalem is the place where one must worship.” 21 Jesus *said to her, “Believe Me, woman, that [f](Y)a time is coming when you will worship the Father (Z)neither on this mountain nor in Jerusalem. 22 (AA)You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, because (AB)salvation is from the Jews. 23 But [g](AC)a time is coming, and [h]even now has arrived, when the true worshipers will worship the Father (AD)in spirit and truth; for such people the Father seeks to be [i]His worshipers. 24 God is [j]spirit, and those who worship Him must worship (AE)in spirit and truth.” 25 The woman *said to Him, “I know that (AF)Messiah is coming ((AG)He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us.” 26 Jesus *said to her, (AH)I am He, the One speaking to you.”

27 And at this point His (AI)disciples came, and they were amazed that He had been speaking with a woman, yet no one said, “What are You seeking?” or, “Why are You speaking with her?” 28 So the woman left her waterpot and went into the city, and *said to the people, 29 “Come, see a man (AJ)who told me all the things that I have done; (AK)this is not the [k]Christ, is He?” 30 They left the city and were coming to Him.

31 Meanwhile the disciples were urging Him, saying, “(AL)Rabbi, eat something.” 32 But He said to them, “I have food to eat that you do not know about.” 33 So the (AM)disciples were saying to one another, “No one brought Him anything to eat, did he?” 34 Jesus *said to them, “My food is to (AN)do the will of Him who sent Me, and to (AO)accomplish His work. 35 Do you not say, ‘There are still four months, and then comes the harvest’? Behold, I tell you, raise your eyes and observe the fields, that they are white (AP)for harvest. 36 Already the one who reaps is receiving (AQ)wages and is gathering (AR)fruit for (AS)eternal life, so that the one who sows and the one who reaps may rejoice together. 37 For in this case the saying is true: ‘(AT)One sows and another reaps.’ 38 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have [l]come into their labor.”

The Samaritans

39 Now from (AU)that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, “(AV)He told me all the things that I have done.” 40 So when the Samaritans came to [m]Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days. 41 Many more believed because of His word; 42 and they were saying to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One truly is (AW)the Savior of the world.”

43 And after (AX)the two days, He departed from there for Galilee. 44 For Jesus Himself testified that (AY)a prophet has no honor in his own country. 45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, only because (AZ)they had seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.

Healing an Official’s Son

46 Therefore He came again to (BA)Cana of Galilee, (BB)where He had made the water into wine. And there was a royal official whose son was sick at (BC)Capernaum. 47 When he heard that Jesus had come (BD)from Judea into Galilee, he went to Him and began asking Him to come down and heal his son; for he was at the point of death. 48 Then Jesus said to him, “Unless you people see [n](BE)signs and (BF)wonders, you simply will not believe.” 49 The royal official *said to Him, “[o]Sir, come down before my child dies.” 50 Jesus *said to him, (BG)Go; your son [p]is alive.” The man believed the word that Jesus spoke to him and went home. 51 And as he was now going down, his slaves met him, saying that his [q]son was [r]alive. 52 So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, “Yesterday at the [s]seventh hour the fever left him.” 53 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son is alive”; and he himself believed, and (BH)his entire household. 54 This is again a (BI)second [t]sign that Jesus performed when He had (BJ)come from Judea into Galilee.

Notas al pie

  1. John 4:1 Lit Jesus
  2. John 4:6 I.e., noon
  3. John 4:11 Or Lord
  4. John 4:15 Or Lord
  5. John 4:19 Or Lord
  6. John 4:21 Lit an hour
  7. John 4:23 Lit an hour
  8. John 4:23 Lit now is, when
  9. John 4:23 Lit the ones worshiping Him
  10. John 4:24 Or Spirit
  11. John 4:29 I.e., Messiah
  12. John 4:38 I.e., enjoyed the fruit of their labor
  13. John 4:40 Lit Him
  14. John 4:48 I.e., confirming miracles
  15. John 4:49 Or Lord
  16. John 4:50 I.e., is well
  17. John 4:51 Or boy
  18. John 4:51 I.e., well
  19. John 4:52 I.e., 1 p.m.
  20. John 4:54 I.e., confirming miracle