John 4
Worldwide English (New Testament)
4 The Pharisees heard that Jesus was getting people to follow him and was baptizing them. (Jesus' disciples baptized them, not he himself.) He now had more followers than John.
2 The Lord knew that they had heard about it. So he left Judea and went back to Galilee again.
3 He had to pass through the country of Samaria.
4 He came to a town in Samaria called Sychar. It was near the field that Jacob gave to his son Joseph.
5 Jacob's well was there. Jesus was very tired from walking on the road. So he sat down by the well. It was about midday.
6 A woman from Samaria came to the well to draw water. Jesus said, `Please give me a drink of water.'
7 His disciples had gone into the town to buy some food.
8 The woman said to Jesus, `Why do you ask me for a drink of water? You are a Jew and I am from Samaria.' (The Jews are not friends with the people of Samaria.)
9 Jesus answered her, `You do not know what God gives people. And you do not know who is asking you for a drink. If you knew him, then it is you who would have asked for a drink of water. He would give you living water.'
10 The woman said, `Sir, you have nothing to draw with. The well is deep. Where do you get that living water?
11 Are you greater than our father Jacob who gave us this well? He drank water from this well, also his children and cattle.'
12 Jesus answered her, `Anyone who drinks this water will be thirsty again.
13 But anyone who drinks the water that I will give him will never be thirsty. The water I give him will become a well inside of him that will never be dry. It will give him life for ever.'
14 The woman said, `Sir, give me this water. Then I will never be thirsty again. I will not need to come here to draw water.'
15 Jesus said, `Go, call your husband, then come here.'
16 She said, `I have no husband.' Jesus said, `You say, "I have no husband." That is true.
17 You have had five husbands, but the man you are living with now is not your husband. You have told the truth.'
18 The woman said, `Sir, this shows me you are a prophet of God.
19 Our fathers came to this mountain to worship God. But you people say Jerusalem is the place people must go to worship him.'
20 Jesus said, `Woman, believe what I say. The time is coming when you will not come to this mountain or to Jerusalem to worship my Father.
21 You worship one whom you do not know. But we know whom we worship. The Saviour will come of the Jews.
22 But the time is coming, yes, the time is here already, when those who worship God will worship him in spirit and in a true way. My Father is looking for that kind of people to worship him.
23 God is Spirit. Those who worship him must do so in spirit and in a true way.'
24 The woman said to Jesus, `I know that Messiah is coming. His name is Christ. When he comes he will tell us everything.'
25 Jesus said to her, `I who am talking to you am he.'
26 When Jesus had said this, his disciples came back. They were surprised to hear him talking to a woman. But not one of them asked, `What do you want?' or, `Why are you talking to her?'
27 The woman left her water-pot and went back to the town.
28 She said to the people, `Come, I will show you a man who has told me everything I have done. Can this be the Christ?'
29 The people left the town and went to him.
30 While they were on the way coming to Jesus, the disciples asked him, `Teacher, will you please eat.'
31 Jesus said to them, `I have food that you do not know about.'
32 So the disciples asked one another, `Has anyone brought him food to eat?'
33 Jesus said to them, `My food is to obey the one who sent me and to finish his work.
34 Do you not say, "In four months it will be harvest time"? Listen, I say. Look up and see the fields. The harvest is ready to cut now.
35 The one who gathers the harvest receives a reward for it. He gathers a harvest that will live for ever. Then the one who sows and the one who gathers will both be happy.
36 This saying is true here: "One sows and another gathers."
37 I sent you to gather what you did not help to plant. Other people have worked hard and you have been helped through their work.'
38 Many of the people of the town believed in Jesus because of what the woman told them. She said, `He told me everything I have done.'
39 When the people from Samaria came, they begged him to stay with them. So he stayed with them for two days.
40 Many more people believed in Jesus because of his own word.
41 They said to the woman, `Now we believe, not because of what you told us, but because of what he himself has told us. We know it is true. This is the Saviour of the world.'
42 Two days after this, Jesus left Samaria and went to Galilee.
43 Jesus himself said, `No prophet is honoured by the people in his own country.'
44 When he came to Galilee, the people of that country were glad to see him. They had seen all the things he did when he was at the feast in Jerusalem. They had been at the feast also.
45 So Jesus came back to the town of Cana in Galilee. That was the place where he had changed water into wine. One of the king's officers was there. His son was sick in the town of Capernaum.
46 He heard that Jesus had come from Judea to Galilee, and he went to Jesus and said, `I beg you, come and heal my son. He is dying.'
47 Jesus said to him, `If you do not see some signs and big works, then you will not believe.'
48 The officer said, `Sir, I beg you. Come right away before my son dies.'
49 Jesus said, `Go home. Your son will not die.' The man believed what Jesus said and went home.
50 On the way, his servants met him. They said, `Your son is living.'
51 He asked, `What time did he begin to get well?' They said, `Yesterday at one hour after midday the fever left him.'
52 The father knew that was the time when Jesus said to him `Your son will not die.' So he and all his family believed in Jesus.
53 This was the second big work that Jesus did after he came back from Judea to Galilee.
John 4
Evangelical Heritage Version
The Samaritan Woman
4 Jesus[a] found out that the Pharisees had heard he was making and baptizing more disciples than John, 2 though it was not Jesus himself who was baptizing but his disciples. 3 So he left Judea and went back again to Galilee.
4 He had to go through Samaria. 5 So he came to a town in Samaria called Sychar, near the piece of land Jacob gave to his son Joseph. 6 Jacob’s well was there. Then Jesus, being tired from the journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.[b]
7 A woman from Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.” 8 (His disciples had gone into town to buy food.)
9 The Samaritan woman said to him, “How is it that you, a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews do not associate with Samaritans.)
10 Jesus answered her, “If you knew the gift of God and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”
11 “Sir,” she said, “you don’t even have a bucket, and the well is deep. So where do you get this living water? 12 You are not greater than our father Jacob, are you? He gave us this well and drank from it himself, as did his sons and his animals.”
13 Jesus answered her, “Everyone who drinks this water will be thirsty again, 14 but whoever drinks the water I will give him will never be thirsty ever again. Rather, the water I will give him will become in him a spring of water, bubbling up to eternal life.”
15 “Sir, give me this water,” the woman said to him, “so I won’t get thirsty and have to keep coming here to draw water.”
16 Jesus told her, “Go, call your husband, and come back here.”
17 “I have no husband,” the woman answered.
Jesus said to her, “You are right when you say, ‘I have no husband.’ 18 In fact, you have had five husbands, and the man you have now is not your husband. What you have said is true.”
19 “Sir,” the woman replied, “I see that you are a prophet. 20 Our fathers worshipped on this mountain, but you Jews insist that the place where we must worship is in Jerusalem.”
21 Jesus said to her, “Believe me, woman, a time is coming when you will not worship the Father on this mountain or in Jerusalem. 22 You Samaritans worship what you do not know. We worship what we do know, because salvation is from the Jews. 23 But a time is coming and now is here when the real worshippers will worship the Father in spirit and in truth, for those are the kind of worshippers the Father seeks. 24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and in truth.”
25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ). “When he comes, he will explain everything to us.”
26 Jesus said to her, “I, the one speaking to you, am he.”
27 Just then his disciples returned and were surprised that he was talking to a woman. Yet no one asked, “What do you want?” or “Why are you talking to her?”
28 Then the woman left her water jar and went back into town. She said to the people, 29 “Come, see the man who told me everything I ever did. Could this be the Christ?” 30 They left the town and came to him.
31 Meanwhile, the disciples kept urging him, “Rabbi, eat.”
32 But Jesus said to them, “I have food to eat that you do not know about.”
33 Then the disciples said to each other, “Did anyone bring him something to eat?”
34 Jesus told them, “My food is to do the will of him who sent me and to finish his work. 35 Do you not say, ‘Four more months and the harvest will be here’? Pay attention to what I am telling you. Open your eyes and look at the fields, because they are already[c] ripe for harvest. 36 The reaper is getting paid and is gathering grain for eternal life, so that the sower and the reaper may rejoice together. 37 Indeed in this case the saying is true, ‘One sows, and another reaps.’ 38 I sent you to reap a harvest for which you did no hard work. Others have done the hard work, and you have benefitted from their labor.”
39 Many Samaritans from that town believed in him because of the woman’s testimony: “He told me everything I ever did.” 40 So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them. And he stayed there two days. 41 Many more believed because of his message. 42 They told the woman, “We no longer believe because of what you said. Now we have heard for ourselves. And we know that this really is the Savior of the world.”
Jesus Heals an Officer’s Son
43 After two days, Jesus left for Galilee. 44 Now Jesus himself had testified that a prophet is not honored in his own country.
45 When he came to Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all the things he did at the Festival in Jerusalem, because they also had gone to the Festival.
46 Jesus came again to Cana in Galilee, where he had turned the water into wine.
In Capernaum, there was a certain royal official whose son was sick. 47 When this man heard that Jesus had come from Judea into Galilee, he went to him and begged him to come down and heal his son, because his son was about to die.
48 Jesus told him, “Unless you people see miraculous signs and wonders, you certainly will not believe.”
49 The royal official said to him, “Lord, come down before my little boy dies.”
50 “Go,” Jesus told him, “your son is going to live.”
The man believed this word that Jesus spoke to him and left.
51 Already as he was going down, his servants met him with the news that his boy was going to live. 52 So he asked them what time his son got better. They told him, “Yesterday at the seventh hour[d] the fever left him.” 53 Then the father realized that was the exact time when Jesus had told him, “Your son is going to live.” And he himself and his whole household believed.
54 This was the second miraculous sign Jesus did after he came from Judea into Galilee.
John 4
King James Version
4 When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
2 (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
3 He left Judaea, and departed again into Galilee.
4 And he must needs go through Samaria.
5 Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
6 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
7 There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
8 (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
9 Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
10 Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
12 Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
13 Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
14 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
15 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
16 Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
17 The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:
18 For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.
19 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
20 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
21 Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.
22 Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
23 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
25 The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
26 Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
27 And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?
28 The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
29 Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
30 Then they went out of the city, and came unto him.
31 In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
32 But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
33 Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
34 Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
35 Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.
36 And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
37 And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.
38 I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
39 And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.
40 So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.
41 And many more believed because of his own word;
42 And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.
43 Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
44 For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
45 Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
46 So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
47 When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
48 Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
49 The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
50 Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.
51 And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.
52 Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.
53 So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
54 This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.
约翰福音 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
井边谈道
4 1-3 耶稣得知法利赛人听见祂收门徒、为人施洗比约翰还多,便离开犹太回加利利。其实不是耶稣亲自施洗,而是祂的门徒施洗。 4 祂回加利利的路上必须经过撒玛利亚。 5 于是,祂来到撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各留给他儿子约瑟的那块地。 6 雅各井就在那个地方。耶稣走路疲乏,坐在井旁休息。那时是中午时分, 7-8 门徒都进城买食物去了。有一个撒玛利亚的妇人来打水,耶稣说:“请你给我一点水吧。”
9 撒玛利亚妇人说:“你是个犹太人,怎么向我这撒玛利亚妇人要水喝?”原来犹太人和撒玛利亚人互不往来。
10 耶稣回答说:“要是你知道上帝的恩赐,又知道向你要水喝的是谁,你早就求祂了,祂也早就把活水给你了。”
11 妇人说:“先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得到活水呢? 12 我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和他的儿女、牲畜都喝这井里的水,难道你比他更伟大吗?”
13 耶稣说:“人喝了这井里的水,还会再渴, 14 但是喝了我所赐的活水,永远不会再渴。我所赐的水要在他里面成为生命的泉源,涌流不息,直到永生。”
15 妇人说:“先生,请你把这种水赐给我,我就不会再渴了,也用不着来打水了。”
16 耶稣说:“去叫你的丈夫来。”
17 妇人说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说的对,你没有丈夫, 18 因为你已经有过五个丈夫了,现在和你同居的也不是你的丈夫。你说的是实话。”
19 妇人说:“先生,你一定是先知。 20 我们的祖先一向都是在这山上敬拜上帝,你们却说耶路撒冷才是敬拜的地方。”
21 耶稣回答说:“妇人,你当信我。时候快到了,你们将不在这山上,也不在耶路撒冷敬拜父。 22 你们不知道你们敬拜的是谁,我们知道我们敬拜的是谁,因为救恩是从犹太人出来的。 23 时候快到了,其实就是现在,真正敬拜父的,要用心灵按真理敬拜祂,因为父寻找的正是这样敬拜祂的人。 24 上帝是灵,所以必须用心灵按真理敬拜祂。”
25 妇人说:“据我所知,那被称为基督的弥赛亚要来。祂来了,会把一切都告诉我们。”
26 耶稣说:“我这跟你说话的人就是祂。”
27 这时,门徒回来了,看见耶稣和一个妇人谈话,感到惊奇,可是没有人问:“你想要什么?”或问:“你为什么和她说话?”
28 那妇人撇下水罐,回到城里,对人们说: 29 “你们快来看啊!有一个人把我过去的事全部说了出来。莫非祂就是基督?” 30 众人听了就到城外去看耶稣。
撒种与收割
31 其间,门徒对耶稣说:“老师,请吃点东西吧。”
32 耶稣说:“我有食物吃,是你们不知道的。”
33 门徒彼此议论说:“难道有人给祂吃的了?”
34 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,完成祂的工作。 35 你们不是说还有四个月才到收割的时候吗?举目向田观看吧,庄稼已经熟了,可以收割了。 36 收割的人不但可以得到报酬,而且可以为永生收获果实,叫撒种的和收割的一同快乐。 37 俗语说得好,‘那人撒种,这人收割。’ 38 我派你们去收割那些你们没有劳作的庄稼,别人劳苦,你们享受他们劳苦的成果。”
39 那城里有许多撒玛利亚人信了耶稣,因为那妇人做见证说:“祂将我以前做的一切事情都说了出来。” 40 撒玛利亚人来见耶稣,恳求祂留下来,祂就在那里住了两天。 41 因为耶稣传的道,信的人更多了。 42 他们对那妇人说:“现在我们信,不再是因为你的话,而是我们亲耳听见了,知道祂真的是救世主。”
耶稣治好大臣的儿子
43 两天后,耶稣动身前往加利利。 44 祂以前说过:“先知在他本乡不受人尊敬。” 45 然而,祂回到加利利却受到当地的人欢迎,因为他们上耶路撒冷过节时,看见了祂所做的一切。
46 祂又到了加利利的迦拿,就是祂从前把水变成酒的地方。有一个大臣的儿子在迦百农患了病。 47 大臣听说耶稣从犹太来到加利利,立刻赶来见祂,求祂去医治他病危的儿子。
48 耶稣对他说:“你们不看见神迹奇事,总不相信。”
49 大臣说:“先生,趁我的孩子还没死,求你赶快去!”
50 耶稣说:“回去吧,你的儿子好了。”他相信耶稣的话,就回去了。
51 他途中遇见奴仆来报信说他儿子好了, 52 就问什么时候好的。仆人说:“昨天下午一点钟,烧就退了。”
53 他想起正是那时候耶稣对他说:“你的儿子好了!”他和全家都信了。
54 这是耶稣从犹太回到加利利后所行的第二个神迹。
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.