Jesus Goes to Galilee

So then, when (A)the Lord knew that the Pharisees had heard that [a]He was making and (B)baptizing more disciples than John (although (C)Jesus Himself was not baptizing; rather, His (D)disciples were), He left (E)Judea and went away (F)again to Galilee. And He had to pass through (G)Samaria. So He *came to a city of (H)Samaria called Sychar, near (I)the parcel of land that (J)Jacob gave to his son Joseph; and Jacob’s well was there. So Jesus, tired from His journey, was just sitting by the well. It was about [b]the sixth hour.

The Woman of Samaria

A woman of Samaria *came to draw water. Jesus *said to her, “Give Me a drink.” For His (K)disciples had gone away to (L)the city to buy food. So the (M)Samaritan woman *said to Him, “How is it that You, though You are a Jew, are asking me for a drink, though I am a Samaritan woman?” (For (N)Jews do not associate with Samaritans.) 10 Jesus replied to her, “If you knew the gift of God, and who it is who is saying to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you (O)living water.” 11 She *said to Him, “[c]Sir, You have no bucket and the well is deep; where then do You get this (P)living water? 12 You are not greater than our father Jacob, are You, who (Q)gave us the well and drank of it himself, and his sons and his cattle?” 13 Jesus answered and said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again; 14 but whoever drinks of the water that I will give him (R)shall never be thirsty; but the water that I will give him will become in him a fountain of water springing up to (S)eternal life.”

15 The woman *said to Him, “[d]Sir, (T)give me this water so that I will not be thirsty, nor come all the way here to draw water.” 16 He *said to her, “Go, call your husband and come here.” 17 The woman answered and said to Him, “I have no husband.” Jesus *said to her, “You have correctly said, ‘I have no husband’; 18 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this which you have said is true.” 19 The woman *said to Him, “[e]Sir, I perceive that You are (U)a prophet. 20 (V)Our fathers worshiped on (W)this mountain, and yet you Jews say that (X)in Jerusalem is the place where one must worship.” 21 Jesus *said to her, “Believe Me, woman, that [f](Y)a time is coming when you will worship the Father (Z)neither on this mountain nor in Jerusalem. 22 (AA)You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, because (AB)salvation is from the Jews. 23 But [g](AC)a time is coming, and [h]even now has arrived, when the true worshipers will worship the Father (AD)in spirit and truth; for such people the Father seeks to be [i]His worshipers. 24 God is [j]spirit, and those who worship Him must worship (AE)in spirit and truth.” 25 The woman *said to Him, “I know that (AF)Messiah is coming ((AG)He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us.” 26 Jesus *said to her, (AH)I am He, the One speaking to you.”

27 And at this point His (AI)disciples came, and they were amazed that He had been speaking with a woman, yet no one said, “What are You seeking?” or, “Why are You speaking with her?” 28 So the woman left her waterpot and went into the city, and *said to the people, 29 “Come, see a Man (AJ)who told me all the things that I have done; (AK)this is not the [k]Christ, is He?” 30 They left the city and were coming to Him.

31 Meanwhile the disciples were urging Him, saying, “(AL)Rabbi, eat something.” 32 But He said to them, “I have food to eat that you do not know about.” 33 So the (AM)disciples were saying to one another, “No one brought Him anything to eat, did he?” 34 Jesus *said to them, “My food is to (AN)do the will of Him who sent Me, and to (AO)accomplish His work. 35 Do you not say, ‘There are still four months, and then comes the harvest’? Behold, I tell you, raise your eyes and observe the fields, that they are white (AP)for harvest. 36 Already the one who reaps is receiving (AQ)wages and is gathering (AR)fruit for (AS)eternal life, so that the one who sows and the one who reaps may rejoice together. 37 For in this case the saying is true: ‘(AT)One sows and another reaps.’ 38 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have [l]come into their labor.”

The Samaritans

39 Now from (AU)that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, “(AV)He told me all the things that I have done.” 40 So when the Samaritans came to [m]Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days. 41 Many more believed because of His word; 42 and they were saying to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One truly is (AW)the Savior of the world.”

43 And after (AX)the two days, He departed from there for Galilee. 44 For Jesus Himself testified that (AY)a prophet has no honor in his own country. 45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, only because (AZ)they had seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.

Healing an Official’s Son

46 Therefore He came again to (BA)Cana of Galilee, (BB)where He had made the water into wine. And there was a royal official whose son was sick at (BC)Capernaum. 47 When he heard that Jesus had come (BD)from Judea into Galilee, he went to Him and began asking Him to come down and heal his son; for he was at the point of death. 48 Then Jesus said to him, “Unless you people see [n](BE)signs and (BF)wonders, you simply will not believe.” 49 The royal official *said to Him, “[o]Sir, come down before my child dies.” 50 Jesus *said to him, (BG)Go; your son [p]is alive.” The man believed the word that Jesus spoke to him and went home. 51 And as he was now going down, his slaves met him, saying that his [q]son was [r]alive. 52 So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, “Yesterday at the [s]seventh hour the fever left him.” 53 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son is alive”; and he himself believed, and (BH)his entire household. 54 This is again a (BI)second [t]sign that Jesus performed when He had (BJ)come from Judea into Galilee.

Footnotes

  1. John 4:1 Lit Jesus
  2. John 4:6 I.e., noon
  3. John 4:11 Or Lord
  4. John 4:15 Or Lord
  5. John 4:19 Or Lord
  6. John 4:21 Lit an hour
  7. John 4:23 Lit an hour
  8. John 4:23 Lit now is, when
  9. John 4:23 Lit the ones worshiping Him
  10. John 4:24 Or Spirit
  11. John 4:29 I.e., Messiah
  12. John 4:38 I.e., enjoyed the fruit of their labor
  13. John 4:40 Lit Him
  14. John 4:48 I.e., confirming miracles
  15. John 4:49 Or Lord
  16. John 4:50 I.e., is well
  17. John 4:51 Or boy
  18. John 4:51 I.e., well
  19. John 4:52 I.e., 1 p.m.
  20. John 4:54 I.e., confirming miracle

Si Jesus at ang Babaing Taga-Samaria

Nang malaman ni Jesus na narinig ng mga Fariseo na siya ay nakahihikayat ng mas maraming alagad at nagbabautismo ng mas marami kaysa kay Juan— bagama't hindi naman si Jesus ang nagbabautismo kundi ang kanyang mga alagad,— umalis siya ng Judea at nagtungo muli sa Galilea. Kailangan niyang dumaan sa Samaria, (A)kaya nakarating siya sa Sicar, isang bayan ng Samaria, malapit sa bukirin na ibinigay ni Jacob sa anak niyang si Jose. Naroon ang balon ni Jacob, kaya't nang mapagod si Jesus mula sa kanyang paglalakbay, umupo siya sa tabi niyon. Magtatanghaling tapat[a] na noon nang may isang Samaritanang dumating upang sumalok ng tubig. Sinabi ni Jesus sa kanya, “Pahingi nga ng inumin.” (Ang kanyang mga alagad ay nakaalis na noon patungong bayan upang bumili ng pagkain.) (B)Sinabi ng Samaritana sa kanya, “Ikaw ay isang Judio, bakit ka humihingi ng tubig sa akin na isang Samaritana?” (Dahil ang mga Judio ay hindi nakikitungo sa mga Samaritano.) 10 Sumagot si Jesus sa kanya, “Kung alam mo lamang ang kaloob ng Diyos at kung sino itong nagsasabi sa iyo, ‘Pahingi ng inumin,’ ikaw pa ang hihingi sa kanya, at bibigyan ka niya ng tubig ng buhay.” 11 Sinabi ng babae sa kanya, “Ginoo, wala kang pansalok ng tubig, at malalim ang balon; saan ka kukuha ng tubig ng buhay? 12 Mas dakila ka pa ba kaysa ama naming si Jacob na nagbigay ng balon sa amin, at siya mismo'y uminom mula rito, pati na rin ang kanyang mga anak at mga hayop?” 13 Sumagot si Jesus sa kanya, “Ang sinumang uminom sa tubig na ito'y muling mauuhaw, 14 subalit, ang iinom ng tubig na ibibigay ko ay hindi na kailanman mauuhaw. Ang tubig na ibibigay ko ay magiging bukal ng tubig sa kanya patungo sa buhay na walang hanggan.” 15 Sinabi ng babae sa kanya, “Ginoo, bigyan mo ako ng tubig na ito nang hindi na ako mauhaw at hindi na rin pumarito para mag-igib.” 16 Sinabi ni Jesus sa kanya, “Humayo ka at tawagin mo ang iyong asawa at bumalik ka rito.” 17 Sumagot ang babae, “Wala akong asawa.” Sinabi ni Jesus sa kanya, “Tama ka sa iyong sinabing wala kang asawa, 18 dahil nagkaroon ka na ng limang asawa, at ang kinakasama mo ngayon ay hindi mo asawa. Totoo nga ang sinabi mo.” 19 Sinabi ng babae sa kanya, “Ginoo, sa tingin ko'y isa kang propeta. 20 Sumamba sa bundok na ito ang aming mga ninuno; ngunit kayong mga Judio'y nagsasabing sa Jerusalem dapat sumamba.” 21 Sinabi ni Jesus sa kanya, “Ginang, maniwala ka sa akin, na darating ang oras na sasambahin ninyo ang Ama hindi sa bundok na ito, ni sa Jerusalem. 22 Sinasamba ninyo ang hindi ninyo nakikilala; kilala namin ang aming sinasamba, sapagkat ang kaligtasan ay mula sa mga Judio. 23 Ngunit ang oras ay dumarating, at ngayon na nga, kung saan ang mga tunay na sumasamba ay sasamba sa Ama sa espiritu at katotohanan, sapagkat ganito ang hinahanap ng Ama na sasamba sa kanya. 24 Ang Diyos ay espiritu, at ang mga sumasamba sa kanya ay dapat sumamba sa espiritu at katotohanan.” 25 Sinabi ng babae sa kanya, “Alam kong darating ang Mesiyas, siya na tinatawag na Cristo; sa pagdating niya, ipaliliwanag niya sa amin ang lahat ng bagay.” 26 Sinabi ni Jesus sa kanya, “Ako mismong nagsasalita sa iyo ang tinutukoy mo.” 27 Dumating ang kanyang mga alagad at nagtaka sila dahil nakikipag-usap siya sa isang babae, ngunit wala ni isa mang nagtanong sa babae, “Anong gusto mo?” o kay Jesus, “Bakit kayo nakikipag-usap sa kanya?” 28 Pagkatapos ay iniwan ng babae ang kanyang sisidlan ng tubig at umalis papuntang lungsod, at sinabi niya sa mga tao, 29 “Halikayo, tingnan ninyo ang taong nagsabi sa akin ng lahat ng ginawa ko. Siya na nga kaya ang Cristo?” 30 Kaya't sila'y lumabas ng lungsod at nagpunta kay Jesus. 31 Samantala, pinilit siya ng mga alagad niya at sinabi, “Rabbi, kumain po kayo.” 32 Ngunit sinabi niya sa kanila, “Mayroon akong pagkaing hindi ninyo alam.” 33 Kaya't sinabi ng mga alagad sa isa't isa, “Wala namang nagdala sa kanya ng pagkain, hindi ba?” 34 Sinabi ni Jesus sa kanila, “Ang pagkain ko'y gawin ang kalooban niya na nagsugo sa akin, at tuparin ang kanyang gawain. 35 Hindi ba sinasabi ninyo, ‘Apat na buwan na lang at anihan na?’ Sinasabi ko sa inyo, imulat ninyo ang inyong mga mata at tingnan ninyo ang mga bukirin at handa na ang mga iyon para anihin. 36 Ang umaani ay tumatanggap ng kabayaran, at nagtitipon ng bunga tungo sa buhay na walang hanggan. Sa gayon, ang nagtatanim at ang umaani ay magkasalong magagalak. 37 Dahil dito, totoo nga ang kasabihan, ‘Iba ang nagtatanim, at iba naman ang nag-aani.’ 38 Isinugo ko kayo upang anihin ang hindi ninyo pinagpaguran. Iba ang nagpagod, at kayo'y umaani sa kanilang pinagpaguran.” 39 Maraming taga-Samaria mula sa lungsod na iyon ang sumampalataya kay Jesus dahil sa patotoong ito ng babae: “Sinabi niya ang lahat ng ginawa ko.” 40 Kaya noong pumunta sa kanya ang mga taga-Samaria, hiniling nila kay Jesus na manatili sa kanila. Dalawang araw siyang nanatili roon. 41 At marami pa ang sumampalataya dahil sa salita ni Jesus. 42 Sinabi nila sa babae, “Hindi na dahil sa mga salita mo kung bakit kami sumasampalataya, sapagkat kami mismo ang nakarinig sa kanya. Nalalaman naming siya nga ang Tagapagligtas ng sanlibutan.”

Pinagaling ni Jesus ang Anak ng Mayamang Pinuno

43 Pagkalipas ng dalawang araw, pumunta si Jesus sa Galilea, 44 (C)sapagkat siya mismo ang nagpatotoo na ang isang propeta ay walang karangalan sa sarili niyang bayan. 45 (D)Kaya nang dumating siya sa Galilea, tinangkilik siya ng mga tagaroon, dahil nakita nila ang lahat ng kanyang ginawa sa Jerusalem noong kapistahan, sapagkat sila man ay naroroon din. 46 (E)Muli siyang nagpunta sa Cana ng Galilea. (Doon niya ginawang alak ang tubig.) Sa Capernaum, may isang mayamang pinunong may anak na lalaki na nagkasakit. 47 Nang mabalitaan nito na si Jesus ay dumating sa Galilea mula sa Judea, nagpunta ito sa kanya. Hiniling ng pinuno kay Jesus na puntahan ang kanyang anak na lalaki upang pagalingin, sapagkat malapit na iyong mamatay. 48 Kaya sinabi sa kanya ni Jesus, “Kung hindi pa kayo makakita ng mga himala at mga kababalaghan, hinding-hindi kayo maniniwala.” 49 Sinabi ng pinuno sa kanya, “Ginoo, pumunta na po kayo bago mamatay ang anak ko.” 50 Sinabi ni Jesus sa kanya, “Humayo ka na, mabubuhay ang anak mo.” Naniwala ang lalaki sa sinabi ni Jesus at siya'y umalis na. 51 Habang siya'y naglalakad, sinalubong siya ng kanyang mga lingkod at ibinalita sa kanya na magaling na ang anak niya. 52 Tinanong niya sila kung anong oras ito gumaling, at ang sabi nila, “Ala-una[b] po kahapon nang mawalan siya ng lagnat.” 53 Naalala ng ama na iyon ang oras nang sabihin sa kanya ni Jesus na mabubuhay ang kanyang anak. At siya'y sumampalataya, pati na rin ang buo niyang sambahayan. 54 Ito ang pangalawang himalang ginawa ni Jesus. Nangyari ito nang siya'y dumating sa Galilea mula sa Judea.

Footnotes

  1. Juan 4:6 Sa Griyego, ikaanim na oras.
  2. Juan 4:52 Ala-una po kahapon: Sa Griyego, ikapitong oras.