John 4
Legacy Standard Bible
Jesus Goes to Galilee
4 Therefore when (A)Jesus knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and (B)baptizing more disciples than John 2 (although (C)Jesus Himself was not baptizing, but His (D)disciples were), 3 He left (E)Judea and went away (F)again into Galilee. 4 And He had to pass through (G)Samaria. 5 So He *came to a city of (H)Samaria called Sychar, near (I)the field that (J)Jacob gave to his son Joseph; 6 and Jacob’s well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about [a]the sixth hour.
Jesus and the Samaritan Woman
7 A woman of Samaria *came to draw water. Jesus *said to her, “Give Me a drink.” 8 For His (K)disciples had gone away into (L)the city to buy food. 9 Therefore the (M)Samaritan woman *said to Him, “How do You, being a Jew, ask for a drink from me, being a Samaritan woman?” (For (N)Jews have no dealings with Samaritans.) 10 Jesus answered and said to her, “If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you (O)living water.” 11 She *said to Him, “[b]Sir, You have nothing to draw with and the well is deep. Where then do You get that (P)living water? 12 Are You greater than our father Jacob, who (Q)gave us this well, and drank of it himself and his sons and his cattle?” 13 Jesus answered and said to her, “Everyone who drinks of this water will thirst again; 14 but whoever drinks of the water that I will give him (R)will never thirst—ever; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to (S)eternal life.”
15 The woman *said to Him, “[c]Sir, (T)give me this water, so I will not be thirsty nor come back here to draw.” 16 He *said to her, “Go, call your husband and come back here.” 17 The woman answered and said, “I have no husband.” Jesus *said to her, “You have correctly said, ‘I have no husband’; 18 for you had five husbands, and the one you now have is not your husband; this you have said truly.” 19 The woman *said to Him, “[d]Sir, I see that You are (U)a prophet. 20 (V)Our fathers worshiped on (W)this mountain, and you people say that (X)in Jerusalem is the place where men ought to worship.” 21 Jesus *said to her, “Woman, believe Me, (Y)an hour is coming when (Z)neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. 22 (AA)You worship what you do not know; we worship what we know, for (AB)salvation is from the Jews. 23 But (AC)an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father (AD)in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers. 24 God is [e]spirit, and those who worship Him must worship (AE)in spirit and truth.” 25 The woman *said to Him, “I know that (AF)Messiah is coming ((AG)He who is called [f]Christ); when He comes, He will declare all things to us.” 26 Jesus *said to her, “(AH)I who speak to you am He.”
27 And at this point His (AI)disciples came, and they were marveling that He was speaking with a woman, yet no one said, “What do You seek?” or, “Why are You speaking with her?” 28 So the woman left her water jar, and went into the city and *said to the men, 29 “Come, see a man (AJ)who told me all the things that I have done; (AK)is this not the [g]Christ?” 30 They went out of the city, and were coming to Him.
31 Meanwhile the disciples were urging Him, saying, “(AL)Rabbi, eat.” 32 But He said to them, “I have food to eat that you do not know about.” 33 So the (AM)disciples were saying to one another, “Has anyone brought Him anything to eat?” 34 Jesus *said to them, “My food is to (AN)do the will of Him who sent Me and to (AO)finish His work. 35 Do you not say, ‘There are yet four months, and then comes the harvest’? Behold, I say to you, lift up your eyes and look on the fields, that they are white (AP)for harvest. 36 Even now he who reaps is receiving (AQ)wages and is gathering (AR)fruit for (AS)life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together. 37 For in this case the saying is true, ‘(AT)One sows and another reaps.’ 38 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor.”
Many Samaritans Believe
39 From (AU)that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who bore witness, “(AV)He told me all the things that I have done.” 40 So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days. 41 And many more believed because of His word; 42 and they were saying to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One is truly (AW)the Savior of the world.”
43 And after (AX)the two days He went from there into Galilee. 44 For Jesus Himself bore witness that (AY)a prophet has no honor in his own country. 45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, (AZ)having seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.
Jesus Heals a Royal Official’s Son
46 Then He came again to (BA)Cana of Galilee (BB)where He had made the water wine. And there was a royal official whose son was sick at (BC)Capernaum. 47 When he heard that Jesus had come (BD)out of Judea into Galilee, he went to Him and was asking Him to come down and heal his son; for he was about to die. 48 So Jesus said to him, “Unless you people see [h](BE)signs and (BF)wonders, you will never believe.” 49 The royal official *said to Him, “[i]Sir, come down before my child dies.” 50 Jesus *said to him, “(BG)Go; your son lives.” The man believed the word that Jesus spoke to him and started on his way. 51 And while he was still going down, his slaves met him, saying that his [j]son was alive. 52 So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, “Yesterday at the [k]seventh hour the fever left him.” 53 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son lives”; and he himself believed and (BH)his whole household. 54 This is again a (BI)second [l]sign that Jesus did when He had (BJ)come out of Judea into Galilee.
Footnotes
- John 4:6 Perhaps 6 p.m. Roman time or noon Jewish time
- John 4:11 Or Lord
- John 4:15 Or Lord
- John 4:19 Or Lord
- John 4:24 Or Spirit
- John 4:25 Gr Christos; lit Anointed One
- John 4:29 Messiah
- John 4:48 Or attesting miracles
- John 4:49 Or Lord
- John 4:51 Or boy
- John 4:52 Perhaps 7 p.m. Roman time or 1 p.m. Jewish time
- John 4:54 Or attesting miracle
От Иоанна 4
New Russian Translation
Иисус говорит с самарянкой у колодца
4 Фарисеи услышали о том, что Иисус приобретал и крестил больше учеников, чем Иоанн, 2 хотя на самом деле крестил не Иисус, а Его ученики. 3 Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею. 4 Путь Его лежал через Самарию, 5 и Он пришел в самарийский город Сихарь, расположенный недалеко от участка земли, который Иаков некогда дал своему сыну Иосифу[a]. 6 Там был колодец Иакова, и Иисус, уставший после дороги, сел у колодца отдохнуть. Это было около шестого часа[b].
7 К колодцу пришла за водой одна самарийская[c] женщина.
– Дай Мне, пожалуйста, напиться воды, – попросил ее Иисус.
8 Ученики Его в это время пошли в город купить еды. 9 Самарянка удивилась:
– Ты иудей, а я самарянка, как это Ты можешь просить у меня напиться?
(Дело в том, что иудеи не пользуются общей посудой с самарянами[d].)
10 Иисус ответил ей:
– Если бы ты знала о даре Божьем и о том, Кто просит у тебя напиться, ты бы сама попросила Его, и Он дал бы тебе живой воды.
11 Женщина сказала:
– Господин, Тебе и зачерпнуть-то нечем, а колодец глубок. Откуда же у Тебя живая вода? 12 Неужели Ты больше нашего предка Иакова, который оставил нам этот колодец и сам пил из него, и его сыновья пили, и стада его пили?
13 Иисус ответил:
– Кто пьет эту воду, тот опять захочет пить. 14 Тот же, кто пьет воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нем источником, текущим в вечную жизнь.
15 Женщина сказала Ему:
– Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить, и мне не нужно было приходить сюда за водой.
16 Он сказал ей:
– Пойди, позови своего мужа и возвращайся сюда.
17 – У меня нет мужа, – ответила женщина.
Иисус сказал ей:
– Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа. 18 Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живешь, не муж тебе; это ты правду сказала.
19 – Господин, – сказала женщина, – я вижу, что Ты пророк. 20 Так объясни же мне, почему наши отцы поклонялись на этой горе[e], а вы, иудеи, говорите, что Богу следует поклоняться в Иерусалиме?
21 Иисус ответил:
– Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме. 22 Вы, самаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение – от иудеев. 23 Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец. 24 Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
25 Женщина сказала:
– Я знаю, что должен прийти Мессия[f], Которого называют Христом; вот когда Он придет, Он нам все и объяснит.
26 Иисус сказал ей:
– Это Я, Тот, Кто говорит с тобой.
Иисус говорит о духовной жатве
27 В это время возвратились Его ученики и удивились, что Иисус разговаривает с женщиной. Но никто, однако, не спросил, что Он хотел и почему Он с ней говорил. 28 Женщина оставила свой кувшин для воды, вернулась в город и сказала людям:
29 – Идите и посмотрите на Человека, Который рассказал мне все, что я сделала. Не Христос ли Он?
30 Народ из города пошел к Иисусу. 31 В это время Его ученики настаивали:
– Рабби, поешь что-нибудь.
32 Но Он сказал им:
– У Меня есть пища, о которой вы не знаете.
33 Тогда ученики стали переговариваться:
– Может, кто-то принес Ему поесть?
34 – Пища Моя состоит в том, – сказал Иисус, – чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело. 35 Разве вы не говорите: «Еще четыре месяца, и будет жатва»? А Я говорю вам: поднимите глаза и посмотрите на поля, как они уже созрели для жатвы! 36 Жнец получает свою награду. Он собирает урожай для жизни вечной, чтобы радовались вместе и сеятель, и жнец. 37 В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнет. 38 Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.
Многие самаряне уверовали в Иисуса
39 Многие самаряне, жители этого города, уверовали в Иисуса, потому что женщина сказала:
– Он рассказал мне все, что я сделала.
40 Самаряне пришли к Нему и стали упрашивать Его остаться с ними, и Иисус провел там два дня. 41 И еще больше людей уверовали в Него из-за Его слов. 42 Они говорили женщине:
– Мы верим уже не только по твоим словам. Теперь мы сами слышали и знаем, что Этот Человек действительно Спаситель мира.
Проповедь Иисуса в Галилее
43 Через два дня Иисус отправился оттуда в Галилею. 44 Он и Сам говорил, что пророк не имеет чести у себя на родине. 45 Однако когда Он пришел в Галилею, галилеяне Его радушно приняли, но только потому, что были в Иерусалиме на празднике Пасхи и видели все, что Иисус там совершил.
Иисус исцеляет сына придворного
46 Иисус еще раз посетил Кану Галилейскую, где Он превратил воду в вино. В Капернауме был один придворный, у которого был болен сын. 47 Когда этот человек услышал о том, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, он пришел к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти.
48 Иисус сказал ему:
– Пока вы не увидите чудес и знамений, никогда не поверите.
49 Но придворный лишь ответил:
– Господи, пойдем, пока сын мой еще не умер.
50 Иисус ответил:
– Иди, твой сын будет жить.
Человек поверил слову Иисуса и пошел. 51 Он был еще в пути, когда слуги встретили его и сообщили, что мальчик жив. 52 Он спросил, в котором часу ему стало легче, и они сказали:
– Вчера в седьмом часу[g] жар у него прошел.
53 Отец понял, что это произошло именно тогда, когда Иисус сказал ему: «Твой сын будет жить».
Придворный и все его домашние поверили. 54 Это было второе знамение, сотворенное Иисусом по приходе из Иудеи в Галилею.
Footnotes
- 4:5 См. Быт. 33:18-19; 48:21-22.
- 4:6 То есть около полудня.
- 4:7 Самаряне – этот народ имеет смешанное происхождение. Потомки десяти северных родов Израиля и переселенцев из других частей Ассирийской империи, они признают только Пятикнижие Моисея, но не другие книги Писания.
- 4:9 Между иудеями и самарянами существовала давняя вражда. Для иудея самаряне были ритуально нечистым народом, и поэтому пользование их посудой влекло за собой церемониальное осквернение.
- 4:20 На этой горе – самаряне поклонялись Богу на горе Геризим, которая находится на расстоянии более 40 километров севернее от Иерусалима.
- 4:25 Мессия – самаряне, также как и иудеи, ожидали Мессию. Но, признавая только Пятикнижие, они не могли считать его Царем из потомков Давида. По их понятиям Мессия, которого они называли Тахеб, должен был быть пророком, учителем и законодателем, подобным Моисею, который разрешит все их проблемы (см. Втор. 18:15-18).
- 4:52 То есть в час дня.
John 4
New International Version
Jesus Talks With a Samaritan Woman
4 Now Jesus learned that the Pharisees had heard that he was gaining and baptizing more disciples than John(A)— 2 although in fact it was not Jesus who baptized, but his disciples. 3 So he left Judea(B) and went back once more to Galilee.
4 Now he had to go through Samaria.(C) 5 So he came to a town in Samaria called Sychar, near the plot of ground Jacob had given to his son Joseph.(D) 6 Jacob’s well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about noon.
7 When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, “Will you give me a drink?”(E) 8 (His disciples had gone into the town(F) to buy food.)
9 The Samaritan woman said to him, “You are a Jew and I am a Samaritan(G) woman. How can you ask me for a drink?” (For Jews do not associate with Samaritans.[a])
10 Jesus answered her, “If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water.”(H)
11 “Sir,” the woman said, “you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water? 12 Are you greater than our father Jacob, who gave us the well(I) and drank from it himself, as did also his sons and his livestock?”
13 Jesus answered, “Everyone who drinks this water will be thirsty again, 14 but whoever drinks the water I give them will never thirst.(J) Indeed, the water I give them will become in them a spring of water(K) welling up to eternal life.”(L)
15 The woman said to him, “Sir, give me this water so that I won’t get thirsty(M) and have to keep coming here to draw water.”
16 He told her, “Go, call your husband and come back.”
17 “I have no husband,” she replied.
Jesus said to her, “You are right when you say you have no husband. 18 The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true.”
19 “Sir,” the woman said, “I can see that you are a prophet.(N) 20 Our ancestors worshiped on this mountain,(O) but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem.”(P)
21 “Woman,” Jesus replied, “believe me, a time is coming(Q) when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.(R) 22 You Samaritans worship what you do not know;(S) we worship what we do know, for salvation is from the Jews.(T) 23 Yet a time is coming and has now come(U) when the true worshipers will worship the Father in the Spirit(V) and in truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks. 24 God is spirit,(W) and his worshipers must worship in the Spirit and in truth.”
25 The woman said, “I know that Messiah” (called Christ)(X) “is coming. When he comes, he will explain everything to us.”
26 Then Jesus declared, “I, the one speaking to you—I am he.”(Y)
The Disciples Rejoin Jesus
27 Just then his disciples returned(Z) and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, “What do you want?” or “Why are you talking with her?”
28 Then, leaving her water jar, the woman went back to the town and said to the people, 29 “Come, see a man who told me everything I ever did.(AA) Could this be the Messiah?”(AB) 30 They came out of the town and made their way toward him.
31 Meanwhile his disciples urged him, “Rabbi,(AC) eat something.”
32 But he said to them, “I have food to eat(AD) that you know nothing about.”
33 Then his disciples said to each other, “Could someone have brought him food?”
34 “My food,” said Jesus, “is to do the will(AE) of him who sent me and to finish his work.(AF) 35 Don’t you have a saying, ‘It’s still four months until harvest’? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.(AG) 36 Even now the one who reaps draws a wage and harvests(AH) a crop for eternal life,(AI) so that the sower and the reaper may be glad together. 37 Thus the saying ‘One sows and another reaps’(AJ) is true. 38 I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor.”
Many Samaritans Believe
39 Many of the Samaritans from that town(AK) believed in him because of the woman’s testimony, “He told me everything I ever did.”(AL) 40 So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days. 41 And because of his words many more became believers.
42 They said to the woman, “We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world.”(AM)
Jesus Heals an Official’s Son
43 After the two days(AN) he left for Galilee. 44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)(AO) 45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Festival,(AP) for they also had been there.
46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine.(AQ) And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum. 47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea,(AR) he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
48 “Unless you people see signs and wonders,”(AS) Jesus told him, “you will never believe.”
49 The royal official said, “Sir, come down before my child dies.”
50 “Go,” Jesus replied, “your son will live.”
The man took Jesus at his word and departed. 51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living. 52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, “Yesterday, at one in the afternoon, the fever left him.”
53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, “Your son will live.” So he and his whole household(AT) believed.
54 This was the second sign(AU) Jesus performed after coming from Judea to Galilee.
Footnotes
- John 4:9 Or do not use dishes Samaritans have used
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.