Welcome at Galilee

43 Now after the two days He departed from there and went to Galilee. 44 For (A)Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country. 45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, (B)having seen all the things He did in Jerusalem at the feast; (C)for they also had gone to the feast.

A Nobleman’s Son Healed

46 So Jesus came again to Cana of Galilee (D)where He had made the water wine. And there was a certain [a]nobleman whose son was sick at Capernaum. 47 When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and implored Him to come down and heal his son, for he was at the point of death. 48 Then Jesus said to him, (E)“Unless you people see signs and wonders, you will by no means believe.”

49 The nobleman said to Him, “Sir, come down before my child dies!”

50 Jesus said to him, “Go your way; your son lives.” So the man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way. 51 And as he was now going down, his servants met him and told him, saying, “Your son lives!”

52 Then he inquired of them the hour when he got better. And they said to him, “Yesterday at the seventh hour the fever left him.” 53 So the father knew that it was at the same hour in which Jesus said to him, “Your son lives.” And he himself believed, and his whole household.

54 This again is the second sign Jesus did when He had come out of Judea into Galilee.

Read full chapter

Notas al pie

  1. John 4:46 royal official

43 μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν

44 αυτος γαρ ο ιησους εμαρτυρησεν οτι προφητης εν τη ιδια πατριδι τιμην ουκ εχει

45 οτε ουν ηλθεν εις την γαλιλαιαν εδεξαντο αυτον οι γαλιλαιοι παντα εωρακοτες α εποιησεν εν ιεροσολυμοις εν τη εορτη και αυτοι γαρ ηλθον εις την εορτην

46 ηλθεν ουν ο ιησους παλιν εις την κανα της γαλιλαιας οπου εποιησεν το υδωρ οινον και ην τις βασιλικος ου ο υιος ησθενει εν καπερναουμ

47 ουτος ακουσας οτι ιησους ηκει εκ της ιουδαιας εις την γαλιλαιαν απηλθεν προς αυτον και ηρωτα αυτον ινα καταβη και ιασηται αυτου τον υιον ημελλεν γαρ αποθνησκειν

48 ειπεν ουν ο ιησους προς αυτον εαν μη σημεια και τερατα ιδητε ου μη πιστευσητε

49 λεγει προς αυτον ο βασιλικος κυριε καταβηθι πριν αποθανειν το παιδιον μου

50 λεγει αυτω ο ιησους πορευου ο υιος σου ζη και επιστευσεν ο ανθρωπος τω λογω ω ειπεν αυτω ιησους και επορευετο

51 ηδη δε αυτου καταβαινοντος οι δουλοι αυτου απηντησαν αυτω και απηγγειλαν λεγοντες οτι ο παις σου ζη

52 επυθετο ουν παρ αυτων την ωραν εν η κομψοτερον εσχεν και ειπον αυτω οτι χθες ωραν εβδομην αφηκεν αυτον ο πυρετος

53 εγνω ουν ο πατηρ οτι εν εκεινη τη ωρα εν η ειπεν αυτω ο ιησους οτι ο υιος σου ζη και επιστευσεν αυτος και η οικια αυτου ολη

54 τουτο παλιν δευτερον σημειον εποιησεν ο ιησους ελθων εκ της ιουδαιας εις την γαλιλαιαν

Read full chapter

43 And after the two days he went forth thence, and went away to Galilee,

44 for Jesus himself testified that a prophet in his own country shall not have honour;

45 when then, he came to Galilee, the Galileans received him, having seen all things that he did in Jerusalem in the feast -- for they also went to the feast.

46 Jesus came, therefore, again to Cana of Galilee, where he made the water wine, and there was a certain courtier, whose son was ailing in Capernaum,

47 he, having heard that Jesus is come out of Judea to Galilee, went away unto him, and was asking him that he may come down and may heal his son, for he was about to die.

48 Jesus then said unto him, `If signs and wonders ye may not see, ye will not believe.'

49 The courtier saith unto him, `Sir, come down before my child die;'

50 Jesus saith to him, `Be going on; thy son doth live.' And the man believed the word that Jesus said to him, and was going on,

51 and he now going down, his servants met him, and told, saying -- `Thy child doth live;'

52 he inquired then of them the hour in which he became better, and they said to him -- `Yesterday at the seventh hour the fever left him;'

53 then the father knew that [it was] in that hour in which Jesus said to him -- `Thy son doth live,' and he himself believed, and his whole house;

54 this again a second sign did Jesus, having come out of Judea to Galilee.

Read full chapter

43 And after (A)the two days, He departed from there for Galilee. 44 For Jesus Himself testified that (B)a prophet has no honor in his own country. 45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, only because (C)they had seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.

Healing an Official’s Son

46 Therefore He came again to (D)Cana of Galilee, (E)where He had made the water into wine. And there was a royal official whose son was sick at (F)Capernaum. 47 When he heard that Jesus had come (G)from Judea into Galilee, he went to Him and began asking Him to come down and heal his son; for he was at the point of death. 48 Then Jesus said to him, “Unless you people see [a](H)signs and (I)wonders, you simply will not believe.” 49 The royal official *said to Him, “[b]Sir, come down before my child dies.” 50 Jesus *said to him, (J)Go; your son [c]is alive.” The man believed the word that Jesus spoke to him and went home. 51 And as he was now going down, his slaves met him, saying that his [d]son was [e]alive. 52 So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, “Yesterday at the [f]seventh hour the fever left him.” 53 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son is alive”; and he himself believed, and (K)his entire household. 54 This is again a (L)second [g]sign that Jesus performed when He had (M)come from Judea into Galilee.

Read full chapter

Notas al pie

  1. John 4:48 I.e., confirming miracles
  2. John 4:49 Or Lord
  3. John 4:50 I.e., is well
  4. John 4:51 Or boy
  5. John 4:51 I.e., well
  6. John 4:52 I.e., 1 p.m.
  7. John 4:54 I.e., confirming miracle