Add parallel Print Page Options

Jesus and Nicodemus

There was a man named Nicodemus, one of the Pharisees. He was an important Jewish leader. One night he came to Jesus and said, “Teacher, we know that you are a teacher sent from God. No one can do these miraculous signs that you do unless they have God’s help.”

Jesus answered, “I assure you, everyone must be born again. Anyone who is not born again cannot be in God’s kingdom.”

Nicodemus said, “How can a man who is already old be born again? Can he go back into his mother’s womb and be born a second time?”

Jesus answered, “Believe me when I say that everyone must be born from water and the Spirit. Anyone who is not born from water and the Spirit cannot enter God’s kingdom. The only life people get from their human parents is physical. But the new life that the Spirit gives a person is spiritual. Don’t be surprised that I told you, ‘You must be born again.’ The wind blows wherever it wants to. You hear it, but you don’t know where it is coming from or where it is going. It is the same with everyone who is born from the Spirit.”

Nicodemus asked, “How is all this possible?”

10 Jesus said, “You are an important teacher of Israel, and you still don’t understand these things? 11 The truth is, we talk about what we know. We tell about what we have seen. But you people don’t accept what we tell you. 12 I have told you about things here on earth, but you do not believe me. So I’m sure you will not believe me if I tell you about heavenly things! 13 The only one who has ever gone up to heaven is the one who came down from heaven—the Son of Man.

14 “Moses lifted up the snake in the desert.[a] It is the same with the Son of Man. He must be lifted up too. 15 Then everyone who believes in him can have eternal life.”[b]

16 Yes, God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him would not be lost but have eternal life. 17 God sent his Son into the world. He did not send him to judge the world guilty, but to save the world through him. 18 People who believe in God’s Son are not judged guilty. But people who do not believe are already judged, because they have not believed in God’s only Son. 19 They are judged by this fact: The light[c] has come into the world. But they did not want light. They wanted darkness, because they were doing evil things. 20 Everyone who does evil hates the light. They will not come to the light, because the light will show all the bad things they have done. 21 But anyone who follows the true way comes to the light. Then the light will show that whatever they have done was done through God.

Jesus and John the Baptizer

22 After this, Jesus and his followers went into the area of Judea. There he stayed with his followers and baptized people. 23 John was also baptizing people in Aenon, a place near Salim with plenty of water. People were going there to be baptized. 24 This was before John was put in prison.

25 Some of John’s followers had an argument with another Jew about religious washing.[d] 26 Then they came to John and said, “Teacher, remember the man who was with you on the other side of the Jordan River? He is the one you were telling everyone about. He is also baptizing people, and many are going to him.”

27 John answered, “A person can receive only what God gives. 28 You yourselves heard me say, ‘I am not the Messiah. I am only the one God sent to prepare the way for him.’ 29 The bride always belongs to the bridegroom. The friend who helps the bridegroom just waits and listens. He is happy just to hear the bridegroom talk. That’s how I feel now. I am so happy that he is here. 30 He must become more and more important, and I must become less important.

The One Who Comes From Heaven

31 “The one who comes from above is greater than all others. The one who is from the earth belongs to the earth. He talks about things that are on the earth. But the one who comes from heaven is greater than all others. 32 He tells what he has seen and heard, but people don’t accept what he says. 33 Whoever accepts what he says has given proof that God speaks the truth. 34 God sent him, and he tells people what God says. God gives him the Spirit fully. 35 The Father loves the Son and has given him power over everything. 36 Whoever believes in the Son has eternal life. But those who do not obey the Son will never have that life. They cannot get away from God’s anger.”

Footnotes

  1. John 3:14 Moses lifted … desert When God’s people were dying from snake bites, God told Moses to put a brass snake on a pole for them to look at and be healed. See Num. 21:4-9.
  2. John 3:15 Some scholars think that Jesus’ words to Nicodemus continue through verse 21.
  3. John 3:19 light This means Christ, the Word, who brought to the world understanding about God.
  4. John 3:25 religious washing The Jews had religious rules about washing in special ways before eating, before worshiping in the Temple, and at other special times.

耶稣与尼克迪莫

有一个人,属于法利赛人,名叫尼克迪莫,是犹太人的一位首领。 他夜里来到耶稣那里,说:“拉比,我们知道你是从神那里来的老师,因为你所行的这些神迹,如果没有神的同在,没有人能做得到。”

耶稣回答说:“我确确实实地告诉你:一个人如果不重生[a],就不能见神的国。”

尼克迪莫问:“人老了,怎么能出生呢?他难道能再进母腹又出生吗?”

耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。 由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。 我说‘你们必须重生[b]’,你不要感到惊奇。 [c]随意而吹,你听见风声,却不知道它从哪里来,往哪里去。所有由圣灵所生的,也是这样。”

尼克迪莫又问:“怎么能有这些事呢?”

10 耶稣回答说:“你是以色列的老师,还不明白这些事吗? 11 我确确实实地告诉你:我们讲论我们所知道的,我们见证我们所看到的,而你们却不接受我们的见证。 12 我告诉你们地上的事,你们尚且不信,如果我告诉你们天上的事,你们怎么会信呢? 13 除了从天上降下来的人子,[d]没有人升过天。 14 摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必须照样被举起来, 15 好使所有相信他的人[e],都得到永恒的生命。

16 “神爱世人,甚至赐下他的独生子,好让所有信他的人不至于灭亡,反得永恒的生命, 17 因为神差派他的[f]儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。 18 信他的人,不被定罪;不信的人,已经被定罪了,因为他不信神独生子的名。

19 “所定的罪是这样的:光来到了世界,人们却因自己的行为邪恶,不喜爱光,反喜爱黑暗。 20 事实上,所有作恶的人,都憎恨光,不来到光那里,免得自己的行为被揭露出来; 21 但行真理的人,却来到光那里,为了显明自己所做的是在神里面被做成的。”

耶稣与施洗约翰

22 这些事以后,耶稣和他的门徒们来到犹太地区,住在那里,并且给人施洗。 23 约翰也在撒令附近的艾嫩施洗,因为那里水多。众人纷纷而来受洗。 24 原来,约翰那时候还没有被投进监狱。

25 约翰的门徒们与一个[g]犹太人,为了洁净礼起了辩论。 26 他们就到约翰那里,对他说:“拉比,你看,以前与你在约旦河对岸的,就是你所见证的那一位,他也在施洗,而且大家都到他那里去了。”

27 约翰回答说:“如果不是从天上赐下的,人就不能得到什么。 28 你们自己可以为我见证:我曾经说过‘我不是基督,而是奉差派在他前面的。’ 29 迎娶新娘的是新郎。新郎的朋友站在那里,听到新郎的声音,就欢喜快乐。这样,我这喜乐得以满足了。 30 他必兴旺,我必衰微。”

来自天上的那一位

31 那从上面来的,是在万有之上;那从地而出的,属于地,而且所说的也属于地。那从天上来的,是在万有之上, 32 他见证他所看到的、他所听到的,可是没有人接受他的见证。 33 那接受他见证的人,就印证了神是真实的。 34 神所差派的那一位,就说神的话语,因为神不靠着量度赐下圣灵。 35 父爱子,把一切都交在他手里了。 36 信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。

Footnotes

  1. 约翰福音 3:3 重生——或译作“由上天而生”。
  2. 约翰福音 3:7 重生——或译作“由上天而生”。
  3. 约翰福音 3:8 风——或译作“灵”或“圣灵”。
  4. 约翰福音 3:13 有古抄本附“就是在天上的那一位,”。
  5. 约翰福音 3:15 有古抄本附“不至于灭亡,反而”。
  6. 约翰福音 3:17 有古抄本没有“他的”。
  7. 约翰福音 3:25 一个——有古抄本作“一些”。