Jesus Flogged and Mocked

19 Then Pilate took Jesus and had Him flogged. The soldiers also twisted together a crown(A) of thorns, put it on His head, and threw a purple robe around Him. And they repeatedly came up to Him(B) and said, “Hail, King of the Jews!” and were slapping His face.

Pilate went outside again and said to them, “Look, I’m bringing Him outside to you to let you know I find no grounds(C) for charging Him.”

Pilate Sentences Jesus to Death

Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe.(D) Pilate said to them, “Here is the man!”(E)

When the chief priests and the temple police saw Him, they shouted, “Crucify! Crucify!”

Pilate responded, “Take Him and crucify Him yourselves, for I find no grounds for charging Him.”

“We have a law,” the Jews replied to him, “and according to that law He must die,(F) because He made Himself[a] the Son of God.”(G)

When Pilate heard this statement, he was more afraid than ever. He went back into the headquarters(H) and asked Jesus, “Where are You from?” But Jesus did not give him an answer.(I) 10 So Pilate said to Him, “You’re not talking to me? Don’t You know that I have the authority to release You and the authority to crucify You?”

11 “You would have no authority over Me at all,” Jesus answered him, “if it hadn’t been given you from above. This is why the one who handed Me over to you has the greater sin.”[b](J)

12 From that moment Pilate made every effort[c] to release Him. But the Jews shouted, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Anyone who makes himself a king opposes Caesar!”

13 When Pilate heard these words, he brought Jesus outside. He sat down on the judge’s bench in a place called the Stone Pavement (but in Hebrew Gabbatha). 14 It was the preparation day for the Passover, and it was about six in the morning.[d] Then he told the Jews, “Here is your king!”

15 But they shouted, “Take Him away! Take Him away! Crucify Him!”

Pilate said to them, “Should I crucify your king?”

“We have no king but Caesar!” the chief priests answered.

16 So then, because of them, he handed Him over to be crucified.

The Crucifixion

Therefore they took Jesus away.[e] 17 Carrying(K) His own cross,(L) He went out to what is called Skull Place, which in Hebrew is called Golgotha. 18 There they crucified Him and two others with Him, one on either side, with Jesus in the middle. 19 Pilate also had a sign lettered and put on the cross. The inscription was:

JESUS THE NAZARENE

THE KING OF THE JEWS.

20 Many of the Jews read this sign, because the place where Jesus was crucified was near the city,(M) and it was written in Hebrew,[f] Latin, and Greek. 21 So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Don’t write, ‘The King of the Jews,’(N) but that He said, ‘I am the King of the Jews.’”

22 Pilate replied, “What I have written, I have written.”

23 When the soldiers crucified Jesus, they took His clothes and divided them into four parts, a part for each soldier. They also took the tunic, which was seamless, woven in one piece from the top. 24 So they said to one another, “Let’s not tear it, but cast lots for it, to see who gets it.” They did this to fulfill(O) the Scripture(P) that says: They divided My clothes among themselves, and they cast lots for My clothing.(Q)[g] And this is what the soldiers did.

Jesus’ Provision for His Mother

25 Standing(R) by the cross(S) of Jesus were His mother,(T) His mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.(U) 26 When Jesus saw His mother and the disciple He loved(V) standing there, He said to His mother, “Woman, here is your son.” 27 Then He said to the disciple, “Here is your mother.” And from that hour the disciple took her into his home.

The Finished Work of Jesus

28 After(W) this, when Jesus knew that everything was now accomplished(X) that the Scripture might be fulfilled, He said, “I’m thirsty!”(Y) 29 A jar full of sour wine was sitting there; so they fixed a sponge full of sour wine on hyssop[h](Z) and held it up to His mouth.

30 When Jesus had received the sour wine, He said, “It is finished!”(AA) Then bowing His head, He gave up His spirit.(AB)

Jesus’ Side Pierced

31 Since it was the preparation day,(AC) the Jews did not want the bodies(AD) to remain on the cross(AE) on the Sabbath(AF) (for that Sabbath was a special[i] day). They requested that Pilate have the men’s legs broken and that their bodies be taken away.(AG) 32 So the soldiers came and broke the legs of the first man and of the other one who had been crucified with Him. 33 When they came to Jesus, they did not break His legs since they saw that He was already dead.(AH) 34 But one of the soldiers pierced(AI) His side(AJ) with a spear, and at once blood and water(AK) came out. 35 He who saw this has testified(AL) so that you also may believe. His testimony is true, and he knows he is telling the truth.(AM) 36 For these things happened so that the Scripture would be fulfilled:(AN) Not one of His bones will be broken.(AO)[j] 37 Also, another Scripture says: They will look at the One they pierced.(AP)[k]

Jesus’ Burial

38 After(AQ) this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus—but secretly because of his fear of the Jews—asked Pilate that he might remove Jesus’ body.(AR) Pilate gave him permission, so he came and took His body away. 39 Nicodemus(AS) (who had previously come to Him at night) also came, bringing a mixture of about 75 pounds[l] of myrrh and aloes. 40 Then they took Jesus’ body(AT) and wrapped it in linen cloths(AU) with the aromatic spices, according to the burial(AV) custom of the Jews. 41 There was a garden in the place where He was crucified. A new tomb was in the garden; no one had yet been placed in it. 42 They placed Jesus there because of the Jewish preparation and since the tomb was nearby.

Footnotes

  1. John 19:7 He claimed to be
  2. John 19:11 To have sin is an idiom that refers to guilt caused by sin.
  3. John 19:12 Lit Pilate was trying
  4. John 19:14 Lit the sixth hour; see note at Jn 1:39; an alt. time reckoning would be about noon
  5. John 19:16 Other mss add and led Him out
  6. John 19:20 Or Aramaic
  7. John 19:24 Ps 22:18
  8. John 19:29 Or with hyssop
  9. John 19:31 Lit great
  10. John 19:36 Ex 12:46; Nm 9:12; Ps 34:20
  11. John 19:37 Zch 12:10
  12. John 19:39 Lit 100 litrai; a Roman litrai = 12 ounces

Ang Paglibak ng mga Kawal kay Jesus

19 Pagkatapos ay ipinakuha niya si Jesus at ipinahagupit. Gumawa ng koronang tinik ang mga kawal at inilagay ito sa kanyang ulo, at isinuot sa kanya ang isang balabal na kulay ube. Lumapit sila sa kanya at nagsabing, “Mabuhay ang hari ng mga Judio!” at siya'y kanilang pinagsasampal. Muling lumabas si Pilato at sinabi sa kanila, “Tingnan ninyo, ilalabas ko siya sa inyo upang malaman ninyo na wala akong nakitang anumang dahilan laban sa kanya.” Kaya lumabas si Jesus, suot ang koronang tinik at kulay ubeng balabal. Sinabi sa kanila ni Pilato, “Masdan ninyo ang taong ito!” Nang makita siya ng mga punong pari at ng mga kawal, sumigaw sila, “Ipako siya sa krus! Ipako siya sa krus!” Sinabi ni Pilato sa kanila, “Kunin ninyo siya at kayo ang magpako sa kanya; wala akong nakitang anuman laban sa kanya.” Sumagot ang mga Judio sa kanya, “Mayroon kaming batas, at ayon sa batas na iyon kailangan siyang mamatay sapagkat inaangkin niyang siya ay Anak ng Diyos.” Nang marinig ito ni Pilato, lalo siyang natakot. Pumasok muli siya ng punong-himpilan at tinanong si Jesus, “Tagasaan ka ba?” Ngunit hindi sumagot si Jesus. 10 Kaya sinabi sa kanya ni Pilato, “Ayaw mo ba akong kausapin? Hindi mo ba alam na ako'y may kapangyarihang palayain ka at ipapako sa krus?” 11 (A)Sumagot si Jesus, “Hindi ako saklaw ng iyong kapangyarihan malibang ibigay ito sa iyo mula sa itaas. Dahil dito, mas mabigat ang kasalanan ng nagdala sa akin sa iyo.” 12 Mula noon, humanap ng paraan si Pilato na palayain siya, ngunit nagsisigaw ang mga Judio, “Kung palalayain mo ang taong ito, hindi ka kakampi ng Emperador.[a] Sinumang nag-aangking siya'y hari ay kumakalaban sa Emperador.” 13 Nang marinig ito ni Pilato, dinala niya si Jesus sa labas at naupo siya sa upuan ng hukom, sa lugar na tinatawag na Platapormang Bato, na sa Hebreo ay Gabbatha. 14 Araw noon ng Paghahanda para sa Paskuwa, at magtatanghaling tapat na. Sinabi ni Pilato sa mga Judio, “Masdan ninyo ang inyong hari!” 15 Kaya sumigaw sila, “Alisin! Alisin ang taong iyan! Ipako siya sa krus!” Tinanong sila ni Pilato, “Ipapako ko ba sa krus ang inyong hari?” Sumagot ang mga punong pari, “Wala kaming hari kundi ang Emperador.” 16 Kaya ibinigay ni Pilato si Jesus sa kanila upang ipako sa krus.

Ang Pagpako kay Jesus sa Krus

Kinuha nga nila si Jesus. 17 Habang pasan ni Jesus ang krus, lumabas siya tungo sa Lugar ng Bungo, na sa Hebreo ay tinatawag na Golgotha. 18 Ipinako nila roon si Jesus, kasama ang dalawa pa, ang isa ay nasa kanan niya, at ang isa ay sa kaliwa. 19 Sumulat si Pilato ng ganitong pahayag at inilagay sa krus: “Si Jesus na taga-Nazareth, ang Hari ng mga Judio.” 20 Nakasulat ito sa wikang Hebreo, Latin at Griyego. Maraming Judio ang nakabasa sa pahayag na ito sapagkat malapit sa lungsod ang lugar na pinagpakuan kay Jesus. 21 Kaya sinabi ng mga punong pari kay Pilato, “Huwag mong isulat, ‘Ang Hari ng mga Judio,’ kundi, ‘Sinabi ng taong ito, “Ako ang Hari ng mga Judio.” ’ ” 22 Sumagot si Pilato, “Ang naisulat ko ay naisulat ko na.” 23 Pagkatapos ipako ng mga kawal si Jesus, kinuha nila ang damit niya at hinati ito sa apat na bahagi, isa para sa bawat kawal. Kinuha rin nila ang kanyang damit-panloob; wala itong tahi at hinabi nang buo mula sa itaas. 24 (B)Kaya sinabi nila sa isa't isa, “Huwag natin itong punitin; magpalabunutan na lang tayo kung kanino ito mapupunta.” Naganap ito upang matupad ang sinasabi ng Kasulatan,

“Pinaghati-hatian nila ang aking kasuotan, at para sa aking damit sila'y nagpalabunutan.”

Gayon nga ang ginawa ng mga kawal. 25 Samantala, nakatayong malapit sa krus ni Jesus ang kanyang ina, ang kapatid nitong si Maria na asawa ni Cleopas, at si Maria Magdalena. 26 Nang makita ni Jesus ang kanyang ina at ang alagad na kanyang minamahal na nakatayo sa tabi nito, sinabi niya sa kanyang ina, “Ginang, narito ang iyong anak.” 27 At sinabi niya sa alagad, “Narito ang iyong ina.” At mula noon, kinupkop na ng alagad si Maria sa kanyang tahanan.

Ang Pagkamatay ni Jesus

28 (C)Pagkatapos nito, nang malaman ni Jesus na ang lahat ay naganap na, sinabi niya, upang matupad ang Kasulatan, “Nauuhaw ako.” 29 Isang sisidlang puno ng maasim na alak ang naroon. Kaya isinawsaw nila sa maasim na alak ang isang espongha at inilagay ito sa sanga ng isopo at inilapit sa bibig ni Jesus. 30 Matapos tanggapin ni Jesus ang alak, sinabi niya, “Naganap na.” Pagkatapos, yumuko siya at isinuko ang kanyang espiritu.

Ang Pagtusok sa Tagiliran ni Jesus

31 Dahil araw noon ng Paghahanda, ayaw ng mga Judio na manatili ang mga bangkay sa krus sa araw ng Sabbath, lalo na't ang Sabbath na iyon ay dakila. Kaya hiniling nila kay Pilato na baliin ang mga binti ng mga nakapako sa krus at alisin ang mga bangkay. 32 Kaya dumating ang mga kawal at binali ang mga binti ng una at ng isa pang lalaki na kasama ni Jesus na ipinako. 33 Subalit nang dumating sila kay Jesus at nakitang siya ay patay na, hindi na nila binali ang kanyang mga binti. 34 Tinusok na lang ng sibat ang kanyang tagiliran ng isang kawal, at kaagad na lumabas ang dugo at tubig. 35 (Siya na nakakita nito ay nagpapatotoo upang kayo ay maniwala. Ang kanyang pagpapatunay ay totoo, at alam niya na totoo ang kanyang sinasabi.) 36 (D)Nangyari ang mga ito upang maganap ang Kasulatan, “Wala ni isa man sa kanyang mga buto ang babaliin.” 37 (E)At muli, sinasabi rin ng isa pang bahagi ng Kasulatan, “Pagmamasdan nila ang tinusok nila ng sibat.”

Ang Paglilibing kay Jesus

38 Pagkatapos ng mga ito, hiniling ni Jose na taga-Arimatea na payagan siyang kunin ang katawan ni Jesus. Siya ay isang lihim na alagad ni Jesus dahil sa takot sa mga pinuno ng mga Judio. Pumayag si Pilato, kaya pumunta si Jose at tinanggal ang katawan ni Jesus sa krus. 39 (F)Dumating din si Nicodemo, na nagpunta noon kay Jesus isang gabi. May dala siyang mga pabango, na pinaghalong mira at mga aloe na may isang daang libra ang timbang. 40 Kinuha nila ang katawan ni Jesus at binalot ito ng mga telang may pabango ayon sa kaugalian ng mga Judio sa paglilibing. 41 May halamanan sa lugar na pinagpakuan kay Jesus. Doon ay may isang libingang kailanman ay hindi pa nagagamit. 42 Dahil ang libingan ay di-kalayuan, at noon ay araw ng Paghahanda ng mga Judio, doon nila inilibing si Jesus.

Footnotes

  1. Juan 19:12 Emperador, Sa Griyego, Cesar.