John 19
Legacy Standard Bible
Jesus Flogged and Rejected as King
19 Pilate then took Jesus and [a](A)flogged Him. 2 (B)And when the soldiers twisted together a crown of thorns, they put it on His head, and put a purple [b]robe on Him; 3 and they were coming to Him and saying, “(C)Hail, King of the Jews!” and were (D)giving Him slaps in the face. 4 And Pilate (E)came out again and *said to them, “Behold, I am bringing Him out to you so that you may know that (F)I find no guilt in Him.” 5 Jesus then came out, (G)wearing the crown of thorns and the purple [c]robe. Pilate *said to them, “Behold, the man!” 6 So when the chief priests and the (H)officers saw Him, they cried out saying, “Crucify, crucify!” Pilate *said to them, “Take Him yourselves and crucify Him, for (I)I find no guilt in Him.” 7 The Jews answered him, “(J)We have a law, and by that law He ought to die because He (K)made Himself out to be the Son of God.”
8 Therefore when Pilate heard this statement, he became more afraid; 9 and he (L)entered into the [d]Praetorium again and *said to Jesus, “Where are You from?” But (M)Jesus gave him no answer. 10 So Pilate *said to Him, “You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?” 11 Jesus answered, “(N)You would have no authority [e]over Me, unless it had been given you from above; for this reason (O)he who delivered Me to you has the greater sin.” 12 As a result of this Pilate kept seeking to release Him, but the Jews cried out saying, “(P)If you release this man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself to be a king [f]opposes Caesar.”
13 Therefore when Pilate heard these words, he brought Jesus out, and (Q)sat down on the judgment seat at a place called [g]The Stone Pavement, but (R)in [h]Hebrew, Gabbatha. 14 Now it was (S)the day of [i]Preparation for the Passover; it was about the [j](T)sixth hour. And he *said to the Jews, “Behold, (U)your King!” 15 So they cried out, “(V)Away with Him! Away with Him! Crucify Him!” Pilate *said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.”
The Crucifixion
16 So he then (W)delivered Him over to them to be crucified.
17 (X)They took Jesus, therefore, and He went out, [k](Y)bearing His own cross, to the place called (Z)the Place of a Skull, which is called (AA)in [l]Hebrew, Golgotha. 18 There they crucified Him, and with Him (AB)two other men, one on either side, and Jesus in between. 19 And Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It was written, “(AC)JESUS THE NAZARENE, (AD)THE KING OF THE JEWS.” 20 Therefore many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written (AE)in [m]Hebrew, Latin, and in Greek. 21 So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, “Do not write, ‘(AF)The King of the Jews;’ but that He said, ‘I am (AG)King of the Jews.’” 22 Pilate answered, “(AH)What I have written I have written.”
23 Then (AI)the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made (AJ)four parts, a part to each soldier and also His [n]tunic; now that tunic was seamless, woven in one piece from the top. 24 So they said to one another, “(AK)Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it shall be;” (AL)this was in order that the Scripture would be fulfilled: “They (AM)divided My garments among them, and for My clothing they cast [o]lots.” 25 Therefore the soldiers did these things.
(AN)But standing by the cross of Jesus were (AO)His mother, and His mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and (AP)Mary Magdalene. 26 When Jesus then saw His mother, and (AQ)the disciple whom He loved standing nearby, He *said to His mother, “(AR)Woman, behold, your son!” 27 Then He *said to the disciple, “Behold, your mother!” From that hour the disciple took her into (AS)his home.
Scripture Fulfilled—It Is Finished
28 After this, Jesus, (AT)knowing that all things had already been finished, (AU)in order [p]to finish the Scripture, *said, “(AV)I am thirsty.” 29 A jar full of sour wine was standing there; so (AW)they put a sponge full of the sour wine upon a branch of hyssop and brought it up to His mouth. 30 Therefore when Jesus had received the sour wine, He said, “(AX)It is finished!” And bowing His head, He (AY)gave up His spirit.
31 Then the Jews, because it was (AZ)the day of Preparation, so that (BA)the bodies would not remain on the cross on the Sabbath ([q]for that Sabbath was a (BB)high day), asked Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. 32 So the soldiers came, and broke the legs of the first man and of the other who was (BC)crucified with Him; 33 but coming to Jesus, when they saw that He was already dead, they did not break His legs. 34 But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately (BD)blood and water came out. 35 And he who has seen has (BE)borne witness, and his witness is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe. 36 For these things came to pass (BF)in order that the Scripture would be fulfilled, “(BG)Not a bone of Him shall be [r]broken.” 37 And again another Scripture says, “(BH)They shall look on Him whom they pierced.”
Jesus Is Buried
38 (BI)Now after these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but (BJ)secretly because of his (BK)fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body. 39 (BL)And Nicodemus, who had first come to Him by night, also came, (BM)bringing a [s]mixture of (BN)myrrh and aloes, weighing about [t]one (BO)hundred litras. 40 So they took the body of Jesus and (BP)bound it in (BQ)linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews. 41 Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a (BR)new tomb (BS)in which no one had yet been laid. 42 Therefore because of the Jewish day of (BT)Preparation, since the tomb was (BU)nearby, they laid Jesus there.
Footnotes
- John 19:1 Or had Him flogged
- John 19:2 Lit garment
- John 19:5 Lit garment
- John 19:9 Governor’s official residence
- John 19:11 Lit against
- John 19:12 Or speaks against
- John 19:13 Gr The Lithostrotos
- John 19:13 Jewish Aramaic
- John 19:14 Preparation for the Sabbath
- John 19:14 6 a.m.
- John 19:17 Lit bearing the cross for Himself
- John 19:17 Jewish Aramaic
- John 19:20 Jewish Aramaic
- John 19:23 Gr khiton, the garment worn next to the skin
- John 19:24 Lit a lot
- John 19:28 Lit Scripture would be finished
- John 19:31 Lit for the day of that Sabbath was great
- John 19:36 Or crushed, shattered
- John 19:39 Two early mss package of
- John 19:39 Approx. 75 lb. or 34 kg
Johannes 19
Svenska 1917
19 Så tog då Pilatus Jesus och lät gissla honom.
2 Och krigsmännen vredo samman en krona av törnen och satte den på hans huvud och klädde på honom en purpurfärgad mantel.
3 Sedan trädde de fram till honom och sade: »Hell dig, du judarnas konung!» och slogo honom på kinden.
4 Åter gick Pilatus ut och sade till folket: »Se, jag vill föra honom ut till eder, på det att I mån förstå att jag icke finner honom skyldig till något brott.»
5 Och Jesus kom då ut, klädd i törnekronan och den purpurfärgade manteln. Och han sade till dem: »Se mannen!»
6 Då nu översteprästerna och rättstjänarna fingo se honom, skriade de: »Korsfäst! Korsfäst!» Pilatus sade till dem: »Tagen I honom, och korsfästen honom; jag finner honom icke skyldig till något brott.»
7 Judarna svarade honom: »Vi hava själva en lag, och efter den lagen måste han dö, ty han har gjort sig till Guds Son.»
8 När Pilatus hörde dem tala så, blev hans fruktan ännu större.
9 Och han gick åter in i pretoriet och frågade Jesus: »Varifrån är du?» Men Jesus gav honom intet svar.
10 Då sade Pilatus till honom: »Svarar du mig icke? Vet du då icke att jag har makt att giva dig lös och makt att korsfästa dig?»
11 Jesus svarade honom: »Du hade alls ingen makt över mig, om den icke vore dig given ovanifrån. Därför har den större synd, som har överlämnat mig åt dig.»
12 Från den stunden sökte Pilatus efter någon utväg att giva honom lös. Men judarna ropade och sade: »Giver du honom lös, så är du icke kejsarens vän. Vemhelst som gör sig till konung, han sätter sig upp mot kejsaren.»
13 När Pilatus hörde de orden, lät han föra ut Jesus och satte sig på domarsätet, på en plats som kallades Litostroton, på hebreiska Gabbata.
14 Och det var tillredelsedagen före påsken, vid sjätte timmen. Och han sade till judarna: »Se här är eder konung!»
15 Då skriade de: »Bort med honom! Bort med honom! Korsfäst honom!» Pilatus sade till dem: »Skall jag korsfästa eder konung?» Översteprästerna svarade: »Vi hava ingen annan konung än kejsaren.»
16 Då gjorde han dem till viljes och bjöd att han skulle korsfästas. Och de togo Jesus med sig.
17 Och han bar själv sitt kors och kom så ut till det ställe som kallades Huvudskalleplatsen, på hebreiska Golgata.
18 Där korsfäste de honom, och med honom två andra, en på vardera sidan, och Jesus i mitten.
19 Men Pilatus lät ock göra en överskrift och sätta upp den på korset; och den lydde så: »Jesus från Nasaret, judarnas konung.»
20 Den överskriften läste många av judarna, ty det ställe där Jesus var korsfäst låg nära staden: och den var avfattad på hebreiska, på latin och på grekiska.
21 Då sade judarnas överstepräster till Pilatus: »Skriv icke: 'Judarnas konung', utan skriv att han har sagt sig vara judarnas konung.»
22 Pilatus svarade: »Vad jag har skrivit, det har jag skrivit.»
23 Då nu krigsmännen hade korsfäst Jesus, togo de hans kläder och delade dem i fyra delar, en del åt var krigsman. Också livklädnaden togo de. Men livklädnaden hade inga sömmar, utan var vävd i ett stycke, uppifrån och alltigenom.
24 Därför sade de till varandra: »Låt oss icke skära sönder den, utan kasta lott om vilken den skall tillhöra.» Ty skriftens ord skulle fullbordas: »De delade mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad.» Så gjorde nu krigsmännen.
25 Men vid Jesu kors stodo hans moder och hans moders syster, Maria, Klopas' hustru, och Maria från Magdala.
26 När Jesus nu fick se sin moder och bredvid henne den lärjunge som han älskade, sade han till sin moder: »Moder, se din son.»
27 Sedan sade han till lärjungen: »Se din moder.» Och från den stunden tog lärjungen henne hem till sig.
28 Eftersom nu Jesus visste att allt annat redan var fullbordat, sade han därefter, då ju skriften skulle i allt uppfyllas: »Jag törstar.»
29 Där stod då en kärl som var fullt av ättikvin. Med det vinet fyllde de en svamp, som de satte på en isopsstängel och förde till hans mun.
30 Och när Jesus hade tagit emot vinet, sade han: »Det är fullbordat.» Sedan böjde han ned huvudet och gav upp andan.
31 Men eftersom det var tillredelsedag och judarna icke ville att kropparna skulle bliva kvar på korset över sabbaten (det var nämligen en stor sabbatsdag), bådo de Pilatus att han skulle låta sönderslå de korsfästas ben och taga bort kropparna.
32 Så kommo då krigsmännen och slogo sönder den förstes ben och sedan den andres som var korsfäst med honom.
33 När de därefter kommo till Jesus och sågo honom redan vara död, slogo de icke sönder hans ben;
34 men en av krigsmännen stack upp han sida med ett spjut, och strax kom därifrån ut blod och vatten.
35 Och den som har sett detta, han har vittnat därom, för att ock I skolen tro; och hans vittnesbörd är sant, och han vet att han talar sanning.
36 Ty detta skedde, för att skriftens ord skulle fullbordas: »Intet ben skall sönderslås på honom.»
37 Och åter ett annat skriftens ord lyder så: »De skola se upp till honom som de hava stungit.»
38 Men Josef från Arimatea, som var en Jesu lärjunge -- fastän i hemlighet, av fruktan för judarna -- kom därefter och bad Pilatus att få taga Jesu kropp; och Pilatus tillstadde honom det. Då gick han åstad och tog hans kropp.
39 Och jämväl Nikodemus kom dit, han som första gången hade besökt honom om natten; denne förde med sig en blandning av myrra och aloe, vid pass hundra skålpund.
40 Och de togo Jesu kropp och omlindade den med linnebindlar och lade dit de välluktande kryddorna, såsom judarna hava för sed vid tillredelse till begravning.
41 Men invid det ställe där han hade blivit korsfäst var en örtagård, och i örtagården fanns en ny grav, som ännu ingen hade varit lagd i.
42 Där lade de nu Jesus, eftersom det var judarnas tillredelsedag och graven låg nära.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.