John 15
New Catholic Bible
The Community of the Witnesses to Christ[a]
Chapter 15
Union with Jesus[b]
1 “I am the true vine,
and my Father is the vinegrower.
2 He removes every branch
that does not bear fruit,
and every branch that does
he prunes to make it bear even more.
3 You have already been cleansed
by the word I have spoken to you.
4 “Abide in me,
as I abide in you.
Just as a branch cannot bear fruit by itself
unless it abides in the vine,
so you cannot bear fruit
unless you abide in me.
5 “I am the vine,
you are the branches.
Whoever abides in me, and I in him,
will bear much fruit.
Apart from me you can do nothing.
6 Whoever does not abide in me
will be thrown away like a withered branch.
Such branches are gathered up,
thrown into the fire, and burned.
7 “If you abide in me
and my words abide in you,
you may ask for whatever you wish,
and it will be done for you.
8 By this is my Father glorified,
that you bear much fruit
and become my disciples.
9 “As the Father has loved me,
so have I loved you.
Remain in my love.
10 If you keep my commandments,
you will remain in my love,
just as I have kept my Father’s commandments
and remain in his love.
11 “I have told you these things
so that my joy may be in you
and your joy may be complete.
Love as Jesus Does[c]
12 “This is my commandment:
love one another
as I have loved you.
13 No one can have greater love
than to lay down his life for his friends.
14 You are my friends
if you do what I command you.
15 “I shall no longer call you servants,
because a servant does not know
what his master is doing.
I have called you friends
because I have revealed to you
everything that I have heard from my Father.
16 “You did not choose me.
Rather, I chose you.
And I appointed you
to go out and bear fruit,
fruit that will remain,
so that the Father may give you
whatever you ask him in my name.
17 The command I give you is this:
love one another.
Witnesses to Jesus in the Face of the World’s Hatred[d]
18 “If the world hates you,
be aware that it hated me
before it hated you.
19 If you belonged to the world,
the world would love you as its own.
But you do not belong to the world
because I have chosen you out of the world,
and therefore the world hates you.
20 “Remember the word that I said to you:
‘a servant is not greater than his master.’
If they persecuted me,
they will persecute you.
If they kept my word,
they will keep yours as well.
21 But they will do all these things to you
on account of my name,
because they do not know the one who sent me.
22 “If I had not come
and spoken to them,
they would not be guilty of sin,
but now they have no excuse for their sin.
23 Whoever hates me
hates my Father also.
24 If I had not done works among them
that no one else had ever done,
they would not be guilty of sin.
But now they have seen and hated
both me and my Father.
25 All this was to fulfill the word
that is inscribed in their Law:
‘They hated me without cause.’
26 “When the Advocate comes
whom I will send you from the Father,
the Spirit of truth who comes from the Father,
he will testify on my behalf.
27 And you also are my witnesses
because you have been with me from the beginning.
Footnotes
- John 15:1 To the Lord’s testament (farewell discourse) were added new instructions, as though to complete it. No doubt people did not want to lose other words of the Master, often meditated on, to explain the condition of the Christian community.
It is the life of the community on which these chapters throw light. In this group of texts, chs. 13 to 17, none of our usual words are pronounced; People of God, Body of Christ, Church, congregation. The words preferred are: to abide in, to love, to testify. In ch. 16, an image is used that suggests this mystery: the image of the vine and the branches. In these texts, love is above all a characteristic of the community itself. It is the Spirit who gives these groups the strength to exist as people of love and as witnesses of Christ. - John 15:1 Every reader of the Bible knows that the image of the vine suggests not only the union but also the tragic relationship between God and Israel. The Prophets rebuked the people of the Old Testament for not producing the fruit God expected of them, for being a spouse often unfaithful to her calling to bear witness to God among the nations (see Isa 5:1-7; Jer 2:21; Ezek 19:10-14; Hos 10:1). Jesus is the new Israel, the only vine that the Father has planted. This means that the radical, constitutive reality of the Church is her inclusion in Christ through Baptism, grace, and close attachment, and that any fruitfulness the disciple may have depends on this union with Christ.
- John 15:12 There are many reasons for people to regroup: affinity, interest, defense. But the Christian community has only one reason: Christ and his choice of us. It also has only one way of life: to love like Christ, who went so far as to give his life. To have Christ’s love is a gift. Then prayer is not a delusion; then the Christian community’s mission can bear fruit. The fruit has already been given: God’s love for us. In Christianity all is a gift.
- John 15:18 The trial of Jesus, which the fourth Gospel unveils all through its pages, will not cease until the Father, to whom he is going, will have rendered justice to him in glorifying him. This drama, which people sometimes would like to conceal through reassuring words and sentiments, will not cease until the end of time. Persecution awaits Jesus, not because of some fatal error but because Christianity is different from what we want and claim it to be.
The early Christians were excluded from the synagogue; hatred and violence were stirred up against them under the guise of religion. Blindness and stubbornness: this is the world in the Johannine sense, the world of the persecutors. The Spirit is the strength and the light that assists the persecuted to hold fast in this affront, which no doubt also comes to pass in the heart of every believer.
約翰福音 15
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
耶穌是真葡萄樹
15 「我就是真葡萄樹,我父是栽培的人。 2 凡屬我不結果子的枝子,他就剪掉;凡結果子的,他就修剪乾淨,使枝子結果子更多。 3 現在你們因我講給你們的道已經潔淨了。 4 你們要常在我裏面,我也常在你們裏面。枝子若不常在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不常在我裏面,也是這樣。 5 我就是葡萄樹,你們是枝子。常在我裏面的,我也常在他裏面,這人就多結果子,因為離了我,你們就不能做甚麼。 6 人若不常在我裏面,就像枝子被丟在外面,枯乾了,人撿起來,扔進火裏燒了。 7 你們若常在我裏面,我的話也常在你們裏面,凡你們想要的,祈求,就給你們成全。 8 你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是[a]我的門徒了。 9 我愛你們,正如父愛我一樣;你們要常在我的愛裏。 10 你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
11 「我已對你們說了這些事,是要讓我的喜樂存在你們心裏,並讓你們的喜樂得以滿足。 12 你們要彼此相愛,像我愛你們一樣,這是我的命令。 13 人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個更大的了。 14 你們若遵行我所命令的,就是我的朋友。 15 以後我不再稱你們為僕人,因為僕人不知道主人所做的事;但我稱你們為朋友,因為我從我父所聽見的一切都已經讓你們知道了。 16 不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並且派你們去結果子,讓你們的果子得以長存,好使你們奉我的名,無論向父求甚麼,他會賜給你們。 17 我這樣命令你們,是要你們彼此相愛。」
世人的憎恨
18 「世人若恨你們,你們要知道,他們在恨你們以前已經恨我了。 19 你們若屬世界,世界會愛屬自己的;只因你們不屬世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。 20 你們要記得我對你們說過的話:『僕人不大於主人。』他們若迫害了我,也會迫害你們,他們若遵守了我的話,也會遵守你們的話。 21 但他們要因我的名向你們做這一切的事,因為他們不認識差我來的那位。 22 我若沒有來教導他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。 23 恨我的也恨我的父。 24 我若沒有在他們中間做過別人未曾做的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見了,也恨惡了。 25 這是要應驗他們律法上所寫的話:『他們無故地恨我。』
26 「但我要從父那裏差保惠師來,就是從父出來的那真理的靈,他來的時候要為我作見證。 27 你們也要作見證,因為你們從起初就與我同在。」
Footnotes
- 15.8 「是」:有古卷是「成為」。
Juan 15
Nueva Versión Internacional
Jesús, la vid verdadera
15 »Yo soy la vid verdadera y mi Padre es el labrador. 2 Toda rama que en mí no da fruto la corta; pero toda rama que da fruto la poda[a] para que dé más fruto todavía. 3 Ustedes ya están limpios por la palabra que les he comunicado. 4 Permanezcan en mí y yo permaneceré en ustedes. Así como ninguna rama puede dar fruto por sí misma, sino que tiene que permanecer en la vid, así tampoco ustedes pueden dar fruto si no permanecen en mí.
5 »Yo soy la vid y ustedes son las ramas. El que permanece en mí, como yo en él, dará mucho fruto; separados de mí no pueden ustedes hacer nada. 6 El que no permanece en mí es desechado y se seca, como las ramas que se recogen, se arrojan al fuego y se queman. 7 Si permanecen en mí y mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y se les concederá. 8 Mi Padre es glorificado cuando ustedes dan mucho fruto y muestran así que son mis discípulos.
9 »Así como el Padre me ha amado a mí, también yo los he amado a ustedes. Permanezcan en mi amor. 10 Si obedecen mis mandamientos, permanecerán en mi amor, así como yo he obedecido los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. 11 Les he dicho esto para que tengan mi alegría y así su alegría sea completa. 12 Y este es mi mandamiento: que se amen los unos a los otros como yo los he amado. 13 Nadie tiene amor más grande que el que da la vida por sus amigos. 14 Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les mando. 15 Ya no los llamo siervos, porque el siervo no está al tanto de lo que hace su amo; los he llamado amigos, porque todo lo que a mi Padre le oí decir se lo he dado a conocer a ustedes. 16 No me escogieron ustedes a mí, sino que yo los escogí a ustedes y los comisioné para que vayan y den fruto, un fruto que perdure. Así el Padre les dará todo lo que pidan en mi nombre. 17 Este es mi mandamiento: que se amen los unos a los otros.
Jesús y sus discípulos aborrecidos por el mundo
18 »Si el mundo los aborrece, tengan presente que antes que a ustedes me aborreció a mí. 19 Si fueran del mundo, el mundo los amaría como a los suyos. Pero ustedes no son del mundo, sino que yo los he escogido de entre el mundo. Por eso el mundo los aborrece. 20 Recuerden lo que les dije: “Ningún siervo es más que su amo”.[b] Si a mí me han perseguido, también a ustedes los perseguirán. Si han obedecido mis palabras, también obedecerán las de ustedes. 21 Los tratarán así por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió. 22 Si yo no hubiera venido ni les hubiera hablado, no serían culpables de pecado. Pero ahora no tienen excusa por su pecado. 23 El que me aborrece a mí también aborrece a mi Padre. 24 Si yo no hubiera hecho entre ellos las obras que ningún otro antes ha realizado, no serían culpables de pecado. Pero ahora las han visto y, sin embargo, a mí y a mi Padre nos han aborrecido. 25 Pero esto sucede para que se cumpla lo que está escrito en la Ley de ellos: “Me odiaron sin motivo”.[c]
26 »Cuando venga el Consolador que yo les enviaré de parte del Padre, el Espíritu de verdad que procede del Padre, él testificará acerca de mí. 27 Y también ustedes darán testimonio porque han estado conmigo desde el principio.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.

