John 15
English Standard Version
I Am the True Vine
15 “I am the (A)true vine, and my Father is (B)the vinedresser. 2 (C)Every branch in me that does not bear fruit (D)he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, (E)that it may bear more fruit. 3 Already (F)you are clean (G)because of the word that I have spoken to you. 4 (H)Abide (I)in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. 5 I am the vine; (J)you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that (K)bears much fruit, for apart from me you can do nothing. 6 If anyone does not abide in me, (L)he is thrown away like a branch and withers; (M)and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned. 7 If (N)you abide in me, and my words abide in you, (O)ask whatever you wish, and it will be done for you. 8 (P)By this my Father is glorified, that you (Q)bear much fruit and so prove to be my disciples. 9 (R)As the Father has loved me, (S)so have I loved you. Abide in my love. 10 (T)If you keep my commandments, you will abide in my love, just as (U)I have kept (V)my Father's commandments and abide in his love. 11 These things I have spoken to you, (W)that my joy may be in you, and that (X)your joy may be full.
12 (Y)“This is my commandment, that you love one another as I have loved you. 13 (Z)Greater love has no one than this, (AA)that someone lay down his life for his friends. 14 You are (AB)my friends (AC)if you do what I command you. 15 (AD)No longer do I call you servants,[a] for the servant (AE)does not know what his master is doing; but I have called you friends, for (AF)all that I have heard from my Father (AG)I have made known to you. 16 You did not choose me, but (AH)I chose you and appointed you that you should go and (AI)bear fruit and that your fruit should abide, so that (AJ)whatever you ask the Father in my name, he may give it to you. 17 These things I command you, (AK)so that you will love one another.
The Hatred of the World
18 (AL)“If the world hates you, know that it has hated me before it hated you. 19 (AM)If you were of the world, the world would love you as its own; but because (AN)you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you. 20 Remember the word that I said to you: (AO)‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, (AP)they will also persecute you. (AQ)If they kept my word, they will also keep yours. 21 But (AR)all these things they will do to you (AS)on account of my name, (AT)because they do not know him who sent me. 22 If I had not come and spoken to them, (AU)they would not have been guilty of sin,[b] but now they have no excuse for their sin. 23 (AV)Whoever hates me hates my Father also. 24 (AW)If I had not done among them the works that no one else did, (AX)they would not be guilty of sin, but now they have (AY)seen and hated both me and my Father. 25 But (AZ)the word that is written in their Law must be fulfilled: (BA)‘They hated me without a cause.’
26 “But (BB)when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, (BC)he will bear witness about me. 27 And (BD)you also will bear witness, (BE)because you have been with me (BF)from the beginning.
Footnotes
- John 15:15 Or bondservants, or slaves (for the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface); likewise for servant later in this verse and in verse 20
- John 15:22 Greek they would not have sin; also verse 24
John 15
New Matthew Bible
The true vine. The husbandman and the branches. A doctrine of love. A sweet comfort against persecutions.
15 I am the true vine, and my Father is the husbandman. 2 Every branch that does not bear fruit in me, he will take away. And every branch that bears fruit he will prune, so that it may bring forth more fruit. 3 Now you are clean through the words that I have spoken to you. 4 Abide in me, and let me abide in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abides in the vine, no more can you unless you abide in me.
5 I am the vine and you are the branches. He who abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit. For without me you can do nothing. 6 If a person does not abide in me, he is cast forth like a branch, and is withered; and men gather it and cast it into the fire, and it burns. 7 If you abide in me, and my words also abide in you, ask what you will, and it shall be done for you. 8 In this is my Father glorified: that you bear much fruit and be made my disciples.
9 As the Father has loved me, even so have I loved you. Continue in my love. 10 If you keep my commandments, you will abide in my love, even as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.
11 These things I have spoken to you so that my joy may remain in you, and so that your joy may be full.
12 This is my commandment: that you love together, as I have loved you. 13 Greater love than this has no man, than to bestow his life for his friends. 14 You are my friends, if you do whatsoever I command you. 15 Henceforth I do not call you servants, for the servant knows not what his lord does, but I have called you friends. For all that I have heard from my Father, I have made known to you.
16 You have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that you should go and bring forth fruit, and that your fruit should endure; that whatever you ask of the Father in my name, he should give it to you.
17 This I command you: love one another. 18 If the world hates you, you know that it hated me before it hated you. 19 If you were of the world, the world would love its own. However because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you. 20 Remember the saying that I said to you: the servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, so will they persecute you. If they have kept my sayings, so will they keep yours. 21 But they will do all these things to you for my name’s sake, because they have not known him who sent me. 22 If I had not come and spoken to them, they would not have had sin. But now they have nothing to cloak their sin with.
23 He who hates me, hates my Father. 24 If I had not done works among them which no other man did, they would not have sin. But now they have seen, and yet have hated both me and my Father, 25 even so that the saying is fulfilled that is written in their law: They hated me without a cause.
26 But when the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, which is the Spirit of truth who proceeds of the Father, he will testify of me. 27 And you shall bear witness also, because you have been with me from the beginning.
約 翰 福 音 15
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣犹如葡萄藤
15 耶稣说∶“我是真正的葡萄藤,我父是园丁, 2 他砍掉我身上所有不结果的枝条,精心修剪所有结果的枝条,以便让它结得更多。 3 因为我给了你们的教导,你们已经干净了。 4 要继续在我之中,我就会继续在你们之中。就像当枝条离开葡萄藤,就结不出果实一样,除非你们在我之中,否则,就不能结果。”
5 “我是葡萄藤,你们是枝条 [a],人若在我之中,我也在他之中,这样,这个人才会多结果实;离开我,你们将一事无成。 6 不在我之中的人,就像被扔掉的枝条一样枯死,然后,被人捡起投进火里烧掉。”
7 “你们如果继续在我之中,我的教导也继续在你们之中,那么,不论你们有什么样的愿望,都会如愿以偿。 8 你们结出的硕果,使我父得到荣耀,表明你们是我的门徒。 9 正如父爱我一样,我也爱你们。你们要继续在我的爱之中。 10 如果你们服从我的命令,就将继续在我的爱之中,正如我服从了父的命令,继续在他的爱之中一样。 11 我告诉你们这些,是让我的欢欣留在你们心中,使你们的欢欣完整。 12 这是我的命令:正如我爱你们一样,你们要彼此相爱, 13 没有哪种爱比为朋友献出生命更伟大了。 14 你们如果听从我的指挥,就是我的朋友。 15 我就不再叫你们‘仆人’了,因为仆人不知道主人在做什么,相反,我叫你们‘朋友’,因为我把从父那里听到的一切,都告诉你们了。 16 并不是你们选择了我,而是我选择了你们。我交给了你们这个任务:去结出不朽的果实。那么,不论你们以我的名义要求什么,父都会赐给你们的。 17 这是我对你们的要求:你们要彼此相爱。”
耶稣警告他的门徒
18 “如果世人恨你们,你们要记住,他们首先憎恨我。 19 如果你们属于这个世界,这个世界就会像爱自己一样爱你们。但是,你们不属于这个世界,因为,我从这个世界里挑选了你们,所以,这个世界憎恨你们。 20 记住我告诉你们的话,‘仆人不会比主人伟大,’如果他们迫害我,那么,他们也会迫害你们。如果他们遵从我的教导,那么,他们也会遵从你们的教导。 21 他们这样对待你们,是因为我的缘故,因为,他们不知道派我来的那位。 22 如果我没来教导过他们,他们就没有罪,但是现在,他们没有为罪过开脱的借口。 23 恨我的人,就是在恨我父。 24 如果我没有在他们面前做那些前人从未做过的事,他们就没有罪。然而他们目睹了这一切,却仍然憎恨我和我父。 25 这一切正应验了他们律法中的话∶‘他们毫无理由地恨我。’”
26 “从父那里的助手到来之后,他(来自父亲那里的真理之灵)会为我作证。 27 你们也要为我作证,因为,你们一开始就同我在一起。”
Footnotes
- 約 翰 福 音 15:5 枝条: 即耶稣的信徒。
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
