John 12
Living Bible
12 Six days before the Passover ceremonies began, Jesus arrived in Bethany where Lazarus was—the man he had brought back to life. 2 A banquet was prepared in Jesus’ honor. Martha served, and Lazarus sat at the table with him. 3 Then Mary took a jar of costly perfume made from essence of nard, and anointed Jesus’ feet with it and wiped them with her hair. And the house was filled with fragrance.
4 But Judas Iscariot, one of his disciples—the one who would betray him—said, 5 “That perfume was worth a fortune. It should have been sold and the money given to the poor.” 6 Not that he cared for the poor, but he was in charge of the disciples’ funds and often dipped into them for his own use!
7 Jesus replied, “Let her alone. She did it in preparation for my burial. 8 You can always help the poor, but I won’t be with you very long.”
9 When the ordinary people of Jerusalem heard of his arrival, they flocked to see him and also to see Lazarus—the man who had come back to life again. 10 Then the chief priests decided to kill Lazarus too, 11 for it was because of him that many of the Jewish leaders had deserted and believed in Jesus as their Messiah.
12 The next day, the news that Jesus was on the way to Jerusalem swept through the city, and a huge crowd of Passover visitors 13 took palm branches and went down the road to meet him, shouting, “The Savior! God bless the King of Israel! Hail to God’s Ambassador!”
14 Jesus rode along on a young donkey, fulfilling the prophecy that said: 15 “Don’t be afraid of your King, people of Israel, for he will come to you meekly, sitting on a donkey’s colt!”
16 (His disciples didn’t realize at the time that this was a fulfillment of prophecy; but after Jesus returned to his glory in heaven, then they noticed how many prophecies of Scripture had come true before their eyes.)
17 And those in the crowd who had seen Jesus call Lazarus back to life were telling all about it. 18 That was the main reason why so many went out to meet him—because they had heard about this mighty miracle.
19 Then the Pharisees said to each other, “We’ve lost. Look—the whole world has gone after him!”
20 Some Greeks who had come to Jerusalem to attend the Passover 21 paid a visit to Philip,[a] who was from Bethsaida, and said, “Sir, we want to meet Jesus.” 22 Philip told Andrew about it, and they went together to ask Jesus.
23-24 Jesus replied that the time had come for him to return to his glory in heaven, and that “I must fall and die like a kernel of wheat that falls into the furrows of the earth. Unless I die I will be alone—a single seed. But my death will produce many new wheat kernels—a plentiful harvest of new lives. 25 If you love your life down here—you will lose it. If you despise your life down here—you will exchange it for eternal glory.
26 “If these Greeks[b] want to be my disciples, tell them to come and follow me, for my servants must be where I am. And if they follow me, the Father will honor them. 27 Now my soul is deeply troubled. Shall I pray, ‘Father, save me from what lies ahead’? But that is the very reason why I came! 28 Father, bring glory and honor to your name.”
Then a voice spoke from heaven saying, “I have already done this, and I will do it again.” 29 When the crowd heard the voice, some of them thought it was thunder, while others declared an angel had spoken to him.
30 Then Jesus told them, “The voice was for your benefit, not mine. 31 The time of judgment for the world has come—and the time when Satan,[c] the prince of this world, shall be cast out. 32 And when I am lifted up on the cross,[d] I will draw everyone to me.” 33 He said this to indicate how he was going to die.
34 “Die?” asked the crowd. “We understood that the Messiah would live forever and never die. Why are you saying he will die? What Messiah are you talking about?”
35 Jesus replied, “My light will shine out for you just a little while longer. Walk in it while you can, and go where you want to go before the darkness falls, for then it will be too late for you to find your way. 36 Make use of the Light while there is still time; then you will become light bearers.”[e]
After saying these things, Jesus went away and was hidden from them.
37 But despite all the miracles he had done, most of the people would not believe he was the Messiah. 38 This is exactly what Isaiah the prophet had predicted: “Lord, who will believe us? Who will accept God’s mighty miracles as proof?”[f] 39 But they couldn’t believe, for as Isaiah also said: 40 “God[g] has blinded their eyes and hardened their hearts so that they can neither see nor understand nor turn to me to heal them.” 41 Isaiah was referring to Jesus when he made this prediction, for he had seen a vision of the Messiah’s glory.
42 However, even many of the Jewish leaders believed him to be the Messiah but wouldn’t admit it to anyone because of their fear that the Pharisees would excommunicate them from the synagogue; 43 for they loved the praise of men more than the praise of God.
44 Jesus shouted to the crowds, “If you trust me, you are really trusting God. 45 For when you see me, you are seeing the one who sent me. 46 I have come as a Light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer wander in the darkness. 47 If anyone hears me and doesn’t obey me, I am not his judge—for I have come to save the world and not to judge it. 48 But all who reject me and my message will be judged at the Day of Judgment by the truths I have spoken. 49 For these are not my own ideas, but I have told you what the Father said to tell you. 50 And I know his instructions lead to eternal life; so whatever he tells me to say, I say!”
Footnotes
- John 12:21 Philip. His name was Greek, though he was a Jew.
- John 12:26 If these Greeks, literally, “If any man.”
- John 12:31 Satan, literally, “the prince of this world”; see 2 Corinthians 4:4 and Ephesians 2:2; 6:12.
- John 12:32 on the cross, implied.
- John 12:36 light bearers, literally, “sons of light.”
- John 12:38 Who will accept God’s mighty miracles as proof? literally, “To whom has the arm of the Lord been revealed?” (Isaiah 53:1).
- John 12:40 God, literally, “He.” The Greek here is a very free rendering, or paraphrase, of Isaiah 6:10.
John 12
New Catholic Bible
Chapter 12
The Anointing at Bethany. 1 Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, the hometown of Lazarus, whom he had raised from the dead. 2 They gave a dinner there for him. Martha served the meal, and Lazarus was among those at table with him.
3 Mary brought in a pint[a] of very costly ointment, made from pure nard, anointed Jesus’ feet, and dried them with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment. 4 Judas Iscariot, one of his disciples, the one who was about to betray him, said, 5 “Why was this ointment not sold for three hundred denarii[b] and the money given to the poor?” 6 He said this not because he had any concern for the poor but because he was a thief. He was in charge of the money bag, and he used to steal from it.
7 Jesus said in response, “Leave her alone! Let her keep it for the day of my burial. 8 The poor you will always have with you, but you will not always have me.”
9 Meanwhile, a large number of Jews learned that he was there, and they came not only because of Jesus but also because they wanted to see Lazarus, whom he had raised from the dead. 10 The chief priests then decided to put Lazarus to death as well, 11 since it was because of him that many of the Jews were leaving and putting their faith in Jesus.
12 The Triumphal Entry into Jerusalem.[c] The next day the great crowd of people who had come for the feast heard that Jesus was on his way to Jerusalem. 13 Thus, they went out to meet him, carrying branches of palm[d] and shouting,
“Hosanna!
Blessed is he who comes in the name of the Lord,
the King of Israel.”
14 Jesus found a young donkey and rode it, as it is written,
15 “Do not be afraid, daughter of Zion.[e]
Behold, your King is coming,
riding on a donkey’s colt.”
16 At first, his disciples did not understand this, but later, when Jesus had been glorified, they recalled that these things had been written about him and had happened to him.
17 Now the people who had been present when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to testify about this.[f] 18 Because the crowd had heard that he had performed this sign, they went out to meet him. 19 So the Pharisees said to one another, “As you see, we are getting nowhere. The entire world has gone after him.”
20 The Glory of the Cross.[g] Among those who had come up to worship at the feast were some Greeks.[h] 21 They approached Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and said to him, “Sir, we would like to see Jesus. 22 Philip went to tell Andrew of this, and Philip and Andrew informed Jesus. 23 Jesus answered them,
“The hour has come
for the Son of Man to be glorified.
24 Amen, amen, I say to you,
unless a grain of wheat
falls into the earth and dies,
it remains just a grain of wheat.
However, if it dies,
it bears much fruit.
25 “Anyone who loves his life loses it,
but the one who hates his life in this world
will preserve it for eternal life.
26 If anyone wishes to serve me,
he must follow me.
Where I am,
there also will my servant be.
If anyone serves me,
my Father will honor that person.
27 “Now my soul is troubled.
Yet what should I say:
‘Father, save me from this hour’?
No, it was for this
that I have come to this hour.
28 Father, glorify your name.”
Then a voice came from heaven,
“I have glorified it,
and I will glorify it again.”
29 The crowd that was present heard this, and some of them said that it was thunder, while others asserted, “An angel has spoken to him.” 30 Jesus answered,
“This voice did not come for my sake
but for yours.
31 Now is the judgment on this world.
Now the prince of this world[i]
will be driven out.
32 And when I am lifted up from the earth,
I will draw all to myself.”
33 He said this to indicate the kind of death he was to die.
34 The crowd answered, “Our Law[j] teaches that the Christ will remain forever. How then can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” 35 Jesus replied,
“The light will be with you
for only a little longer.
Go on your way
while you still have the light,
so that the darkness
will not overtake you.
“Whoever walks in the darkness
does not know where he is going.
36 While you have the light,
believe in the light
so that you may become children of light.”
After Jesus had said this, he departed and hid himself from their sight.
37 The Choice To Believe in the Light.[k] Although he had performed so many signs in their presence, they did not believe in him. 38 This was to fulfill the word of the prophet Isaiah,
“Lord, who has believed our preaching?
To whom has the power of the Lord been revealed?”
39 They therefore could not believe for as Isaiah said,
40 “He has blinded their eyes
and hardened their hearts,
lest they see with their eyes
and understand with their hearts,
and thereby be converted,
so that I could heal them.”[l]
41 Isaiah said this because he saw his glory, and his words referred to him.
42 Nevertheless, there were many, even among the authorities, who believed in him, but because of the Pharisees they did not confess their faith in him, for fear of being banned from the synagogue.[m] 43 For they valued human glory more highly than the glory that comes from God.
44 The Choice To Believe in Jesus.[n] Then Jesus cried out,
“Whoever believes in me
believes not only in me
but in him who sent me.
45 And whoever sees me
sees the one who sent me.
46 I have come into the world as light
so that everyone who believes in me
may not have to remain in darkness.
47 [o]“But if anyone listens to my words
and fails to observe them,
I will not pass judgment on him,
for I did not come to judge the world
but to save the world.
48 Anyone who rejects me
and does not accept my words
already has a judge.
On the last day,
the word that I have spoken
will serve as his judge.
49 “For I have not spoken on my own,
but the Father who sent me
has himself given me command
about what I am to say
and how I am to speak.
50 I know that his commandment
is eternal life.
Therefore, what I speak
is what the Father has told me to say.”
Footnotes
- John 12:3 Pint: Greek: litra, i.e., about a half-liter.
- John 12:5 Three hundred denarii: a year’s wages, a denarius being a day’s wages for a laborer.
- John 12:12 To a greater degree than the Synoptics, the fourth Gospel describes this entry as a triumph and stresses above all the theme of the glory of Christ. The raising of Lazarus has provoked the enthusiasm of the crowd, and for the first time Jesus allows himself to be acclaimed “King of Israel”; he lets himself be known as the King-Messiah announced by Zechariah (9:9).
- John 12:13 Branches of palm: customarily used in victory celebrations (see 1 Mac 13:51; 2 Mac 10:7). Hosanna: an acclamation meaning “Grant salvation!” The citation is from Ps 118:25. He who comes in the name of the Lord: see note on Mt 21:9. The King of Israel: a reference to the coming king mentioned by Zep 3:14-15 and Zec 9:9. See also note on Mt 21:9.
- John 12:15 Daughter of Zion: see note on Mt 21:5.
- John 12:17 Another reading for this verse is given in some manuscripts: “Then the crowd that was with him began to bear witness that he had called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead.”
- John 12:20 Jesus’ single-day success does not divert him from his hour, nor that of his adversaries, and it is his deciding moment. This page with so many themes gives us a glimpse into his thinking.
To the crowd, among whom are sympathetic Gentiles, he proposes the image of a grain of wheat that must die. Conscious of the necessity for his death, he realizes the fruitfulness of his approaching sacrifice for the whole world.
Paradoxically, that death is elevation and glorification: it will show who Jesus is and be the reversal in the fate of human beings. As in the account of the agony in the garden related by the Synoptics (Mt 26:36-46; Mk 14:32-42; Lk 22:39-46), he overcomes his fear in the face of what humans regard as ruin; he dominates the cruel paradox.
His death transforms the fate of the world: it is defeat for the forces of evil and opens up hope for those called to the communion of Jesus, to life.
Here is an unexpected Messiah who completes God’s work by his own death; as here, so elsewhere we read constantly of Christ’s invitation to his disciples to share his lot (see Mt 16:25; Mk 8:35; Lk 9:24). Believers may fear death but not lose hope, since for Jesus, in whom they believe, the hour of death was the hour in which he conquered the devil, was glorified by the Father, and showed himself to be the light of the world. This beautiful text leaves us the meditation of the ancient Church on the cross of Christ; it has become the glorious cross. - John 12:20 Greeks: not Jews, but adherents of Judaism, although without embracing its practices.
- John 12:31 Prince of this world: Satan, who has the ability to control human beings by drawing them away from God (see Jn 14:30; 16:11; 2 Cor 4:4; Eph 2:2; 6:12).
- John 12:34 Law: taken here as the entire Old Testament (see Jn 10:34), and referring specifically to Pss 89:37; 110:4; Isa 9:7; Dan 7:14. Son of Man: see notes on Jn 1:51 and Mt 8:20.
- John 12:37 The early Christian generations always remained astonished at Israel’s refusal of the light, and they meditated on the text of Isaiah on the blindness of people when faced with an unexpected work of God. To recognize the light is to choose to accept its demands. Such a choice turns a life upside down; it is necessary to accept the risk of being marginalized from the usual social and religious milieu.
- John 12:40 This text, like others in the Old Testament, appears to say that hardened hearts and blinded eyes are God’s doing. However, the evangelist is simply assuring Christian readers that even though God would give people every opportunity to convert, many would still choose to stay in their sin.
- John 12:42 John is indicating that in the Israel of his time there is, as always, a remnant that believes. But they are not a true People of God because of their fear of being excommunicated by the authorities.
- John 12:44 But who is the light? It is Jesus himself, sent by the Father to make known the Father’s love and to save believers. All through the Gospel, Christ has testified how deeply aware he is of this mission because of the unity in which he lives with his Father. What Jesus says in these few verses sums up his entire teaching concerning his mission.
- John 12:47 This parallels the statement found at the end of the Sermon on the Mount (Mt 7:24-27). Everything hangs upon a person’s acceptance or rejection of what Jesus has said.
约翰福音 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
香膏抹脚
12 逾越节前六天,耶稣来到伯大尼,就是祂叫拉撒路从死里复活的村子。 2 村里有人为耶稣预备了晚饭,拉撒路也与耶稣同席,玛大在旁边伺候。 3 玛丽亚拿出一瓶[a]珍贵的纯哪哒香膏来抹耶稣的脚,又用自己的头发去擦,屋里顿时充满了香气。
4 有一个门徒,就是将要出卖耶稣的加略人犹大说: 5 “为什么不把香膏卖三百个银币[b]去周济穷人呢?” 6 他这样说不是因为他真的关心穷人,其实他是个贼,常常借管钱的机会中饱私囊。
7 耶稣说:“由她吧!她这是为我安葬作预备。 8 因为你们身边总会有穷人,可是你们身边不会总有我。”
9 有许多犹太人知道耶稣在那里,就来看祂,不单是为了看耶稣,也想看看从死里复活的拉撒路。 10 于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉, 11 因为有许多犹太人因为拉撒路的缘故离开他们,去信了耶稣。
光荣进圣城
12 第二天,很多上来过节的人听见耶稣快到耶路撒冷了, 13 就拿着棕树枝出去迎接祂,并且高声欢呼:
“和散那[c]!
奉主名来的以色列王当受称颂!”
14 那时,耶稣找到一头驴驹,就骑上它,正如圣经记载:
15 “锡安的居民啊,不要害怕!
你的君王骑着驴驹来了。”
16 起初门徒不明白这些事,后来耶稣得了荣耀,他们才想起圣经上这些有关耶稣的记载果然在祂身上应验了。 17 那些亲眼看见耶稣叫拉撒路复活、走出坟墓的人不断传扬这件事。 18 许多听过耶稣行这神迹的人都去迎接祂。 19 法利赛人彼此议论说:“我们真是枉费心思!你看,整个世界都跟着祂跑了。”
耶稣预言自己的死
20 有几个希腊人也上耶路撒冷过节。 21 他们找到了加利利的伯赛大人腓力,请求说:“先生,我们想见见耶稣。” 22 腓力把这件事告诉安得烈,二人去转告耶稣。
23 耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。 24 我实实在在地告诉你们,一粒麦子如果不落在地里死了,仍是一粒,如果死了,就会结出许多麦粒来。 25 爱惜自己生命的,必会失掉生命;憎恶自己今世生命的,才能保住生命,直到永生。 26 谁要事奉我,就要跟从我。我在哪里,事奉我的人也要在哪里。我父必尊重事奉我的人。
27 “我现在心里忧伤,说什么才好呢?求父救我离开这个时刻吗?然而,我原是为这个时刻来的。 28 父啊!愿你使自己的名得荣耀!”
当时天上有声音说:“我已使自己的名得了荣耀,并且还要得荣耀。”
29 站在那里的人群中有人听见就说:“打雷了!”也有人说:“是天使在跟祂说话。”
30 耶稣说:“这声音不是为我发出的,是为你们发出的。 31 现在是这世界受审判的时候,世界的王[d]要被赶出去了。 32 至于我,当我从地上被举起来时,必吸引万人归向我。” 33 耶稣这句话指的是祂会怎样死。
34 众人问:“我们从律法书上知道,基督是永远长存的,你怎么说‘人子要被举起来’呢?这人子是谁呢?”
35 耶稣对他们说:“光在你们中间照耀的时候不多了,你们要趁着有光的时候走路,免得黑暗来临后,走在黑暗里的人不知道要往哪里去。 36 所以你们当趁着有光的时候信从光,好成为光明的儿女。”
耶稣说完后,便离开他们,隐藏起来。
犹太人不信祂
37 耶稣虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信祂。 38 这是要应验以赛亚先知的话:
“主啊,谁相信我们所传的呢?主的能力[e]向谁显现呢?”
39 接着,以赛亚又说出他们不能信的缘故:
40 “主使他们眼瞎、心硬,
免得他们眼睛看见,
心里明白,回心转意,
就得到我的医治。”
41 以赛亚看见了祂的荣耀,所以才这样说。 42 虽然这样,仍有很多犹太的官员信了耶稣,只是在法利赛人面前不敢公开承认,因为害怕会被赶出会堂。 43 因为他们爱从世人而来的荣耀,胜过爱从上帝而来的荣耀。
耶稣的道要审判人
44 耶稣高声说:“信我的,其实不只是信我,而是信差我来的那位。 45 人看见了我,就是看见了差我来的那位。 46 我来是要作世界的光,好叫信我的人脱离黑暗。 47 听了我的话却不遵守的人,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。 48 弃绝我、不接受我话的人将受到审判,我讲过的道在末日要审判他, 49 因为我不是凭自己讲的,我说什么、讲什么都是差我来的父吩咐的。 50 我知道祂的命令能带来永生。所以祂怎么告诉我,我就怎么说。”
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
